登陆注册
4911000000031

第31章

We spoke of the bending twig by which, it is said, precious metals may be discovered. In relation to this, the prophetess told me a story rather against herself, and inconsistent with the notion of her being perfect in her science; but I think that she mentioned the facts as having happened before the time at which she attained to the great spiritual authority which she now arrogated. She told me that vast treasures were known to exist in a situation which she mentioned, if I rightly remember, as being near Suez;that Napoleon, profanely brave, thrust his arm into the cave containing the coveted gold, and that instantly his flesh became palsied, but the youthful hero (for she said he was great in his generation) was not to be thus daunted; he fell back characteristically upon his brazen resources, and ordered up his artillery; but man could not strive with demons, and Napoleon was foiled. In after years came Ibrahim Pasha, with heavy guns, and wicked spells to boot, but the infernal guardians of the treasure were too strong for him.

It was after this that Lady Hester passed by the spot, and she described with animated gesture the force and energy with which the divining twig had suddenly leaped in her hands.

She ordered excavations, and no demons opposed her enterprise; the vast chest in which the treasure had been deposited was at length discovered, but lo and behold, it was full of pebbles! She said, however, that the times were approaching in which the hidden treasures of the earth would become available to those who had true knowledge.

Speaking of Ibrahim Pasha, Lady Hester said that he was a bold, bad man, and was possessed of some of those common and wicked magical arts upon which she looked down with so much contempt. She said, for instance, that Ibrahim's life was charmed against balls and steel, and that after a battle he loosened the folds of his shawl and shook out the bullets like dust.

It seems that the St. Simonians once made overtures to Lady Hester. She told me that the Pere Enfantin (the chief of the sect) had sent her a service of plate, but that she had declined to receive it. She delivered a prediction as to the probability of the St. Simonians finding the "mystic mother,"and this she did in a way which would amuse you.

Unfortunately I am not at liberty to mention this part of the woman's prophecies; why, I cannot tell, but so it is, that she bound me to eternal secrecy.

Lady Hester told me that since her residence at Djoun she had been attacked by a terrible illness, which rendered her for a long time perfectly helpless; all her attendants fled, and left her to perish. Whilst she lay thus alone, and quite unable to rise, robbers came and carried away her property. *She told me that they actually unroofed a great part of the building, and employed engines with pulleys, for the purpose of hoisting out such of her valuables as were too bulky to pass through doors. It would seem that before this catastrophe Lady Hester had been rich in the possession of Eastern luxuries; for she told me, that when the chiefs of the Ottoman force took refuge with her after the fall of Acre, they brought their wives also in great numbers. To all of these Lady Hester, as she said, presented magnificent dresses; but her generosity occasioned strife only instead of gratitude, for every woman who fancied her present less splendid than that of another with equal or less pretension, became absolutely furious: all these audacious guests had now been got rid of, but the Albanian soldiers, who had taken refuge with Lady Hester at the same time, still remained under her protection.

The proceedings thus described to me by Lady Hester as having taken place during her illness, were afterwards re-enacted at the time of her death. Since I wrote the words to which this note is appended, I received from Warburton an interesting account of the heroine's death, or rather the circumstances attending the discovery of the event; and Icaused it to be printed in the former editions of this work.

I must now give up the borrowed ornament, and omit my extract from my friend's letter, for the rightful owner has reprinted it in "The Crescent and the Cross." I know what a sacrifice I am making, for in noticing the first edition of this book reviewers turned aside from the text to the note, and remarked upon the interesting information which Warburton's letter contained. [This narrative is reproduced in an Appendix to the present edition.]

In truth, this half-ruined convent, guarded by the proud heart of an English gentlewoman, was the only spot throughout all Syria and Palestine in which the will of Mehemet Ali and his fierce lieutenant was not the law. More than once had the Pasha of Egypt commanded that Ibrahim should have the Albanians delivered up to him, but this white woman of the mountain (grown classical not by books, but by very pride)answered only with a disdainful invitation to "come and take them." Whether it was that Ibrahim was acted upon by any superstitious dread of interfering with the prophetess (a notion not at all incompatible with his character as an able Oriental commander), or that he feared the ridicule of putting himself in collision with a gentlewoman, he certainly never ventured to attack the sanctuary, and so long as the Chatham's granddaughter breathed a breath of life there was always this one hillock, and that too in the midst of a most populous district, which stood out, and kept its freedom.

Mehemet Ali used to say, I am told, that the Englishwoman had given him more trouble than all the insurgent people of Syria and Palestine.

同类推荐
  • 显学

    显学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七元璇玑召魔品经

    七元璇玑召魔品经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝云经

    宝云经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 铁冠图全传

    铁冠图全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清代割地谈

    清代割地谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 舞之邪

    舞之邪

    俗话说“雷不劈好人。”下面这位人物不知道算不算是特殊的。女大学生林晓舞为赴帅哥约会,顶着下雨之天出去了,本想来个浪漫的约会,可惜老天不给面子,惊雷一声,我们还没来得及和帅哥好好说句话的林晓舞,竟然被雷给华丽丽的劈死了,醒来后,发现自己重生于一个未知的时空。而且自己还变成了一个婴儿,林晓舞很是郁闷,自己可是绝对的乖宝宝,怎么会遭雷劈?怎么会呢?好吧,有时候是有点小坏,呜呜......可是也不至于遭雷劈吧,我不就是花痴一点吗?我不就是没事整整我那个后妈吗?我不就是逃逃课吗?我不就是看不过眼的时候,适当的伸张一下“正义”吗?至于被雷劈吗?算了甩甩眼泪,就勉强活一下吧。想知道重生后的,林晓舞是怎样勉强活一下的吗?还等什么?快点击《舞之邪》吧。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我不想嫁世子

    我不想嫁世子

    相亲无数次失败的理工女宁纤月一朝车祸穿越到古代开阳大陆夏桑国宁家嫡女身上,什么!?说她嚣张跋扈、蛮横无理!她就不信背过那么多数理化公式会学不会那些框框条条的规矩!学好规矩,及笄之后就该找个背景简单的家庭嫁过去相夫教子,好好生活到老了吧,什么!?她竟然跟夏桑国唯一的铁帽子王家的世子有婚约!她只是想好好做个宅女或者宅妇人混吃等死,不曾想就卷入了这些是是非非中...
  • 摄政王的妖孽冷妃

    摄政王的妖孽冷妃

    穿越后一朝变王府的侧妃,好不容易逃离苦海却被无赖抓了回来,那她就好好折腾他这摄政王府,闹他个天翻地覆,看他还受的了吗?
  • 黑月亮

    黑月亮

    利刃行动鱼鳞状的云朵铺满了天空,云朵的缝隙中漏出暗淡的蓝色天空,月亮在云层间穿行,明亮皎洁——这是我们面前的一块屏幕显示的情境,是从地球上拍摄的月球实况。但其实,我们此刻正在月亮的地层中穿行,从身边掠过的是无边无际的黑暗。我们乘坐的“利刃”号是目前最先进的月球地质探测飞船。飞船整体呈梭状,船身通体由纳米材料建造而成,可以抵抗地底的高温、高压和腐蚀。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 未见萤火虫

    未见萤火虫

    携呼啸而过的苍凉之风,诠释疯狂而伤感的少年之爱。景安少女罗小末的父亲是个有钱的商人,罗小末无意中认识了勒祈诺、勒祈言这一对双胞胎兄弟。因为罗小末的继母不能生育,因而她的父亲收养了勒祈诺这个学习成绩优异、性格乖巧的孩子为养子,希望勒祈诺日后接手他的生意。而勒祈诺在临走之前却和勒祈言换了身份……在时间的流逝中,罗小末变得坚强了,勒祈言一改固执偏激的性格变得成熟了,苏灵珊、夏朵雪、展钦扬也都在慢慢成长。每一个人在这个故事中都领悟到了成长的真谛。疼爱自己的父母,重情重义的朋友,以及年少时为爱做的那些冲动的傻事都成了记忆里永不磨灭的印记。
  • 人生之鉴

    人生之鉴

    人来到这个世上,从父母的养育,老师的教育,组织的培育,到自己的社会实践,都是围绕着怎样做人、如何做事,说到底人生在世得让自己能活出个人样来。人生成败三分在于做事,七分在于做人。做人是以做事为前提的,做事是为了做人。做人的素质,是通过做事的质量来衡量的,人生的精彩源于做事的精彩。做大事、做好事、做成事,是做好人的标志。做一个好人不一定能做一名称职的官、百姓拥护的官,做一名好官,必须先学会做人。
  • 无忧树

    无忧树

    叶文玲,祖籍浙江玉环,生于楚门镇。曾任浙江省作家协会主席、省文联副主席;中国作家协会第五、六、七届主席团委员;第六、七、八届全国政协委员;第九届全国人大主席团成员。现为浙江省作协名誉主席,第十届全国政协委员,浙江省政协文史资料委员会副主任,浙江大学、浙江传媒学院兼职教授。代表作有:短篇小说《心香》、《藤椅》、《屏幕》、《此间风水》;中篇小说《青灯》、《小溪九道弯》、《浪漫的黄昏》、《湍溪夜话》等;长篇小说《无梦谷》、《父母官》、《太阳的骄子》、《秋瑾》、《敦煌守护神——常书鸿》、《三生爱》等。作品集共四十余种。出版八卷本《叶文玲文集》。小说和散文作品等曾获海内外数十种奖项,《心香》获全国优秀短篇小说奖,《无梦谷》获纽约文化艺术中心所颁的“中国文学创作杰出成就奖”。毫无疑问,他是从“凌霄阁”的窗口坠下的。
  • 紧那罗歌

    紧那罗歌

    紧那罗:梵语KIMNARA,意为“音乐天”、“歌神”,演奏法乐,是诸天的音乐神之一,紧那罗有男女之分,男性长一马头,女性相貌端庄,声音绝美,善舞。紧那罗因其头上长角又被称为“人非人“我执剑来断愁,带你去无忧的国度,你临阵脱逃,剩我一个人滞留,有人说你的不归我的孤独,都是心里藏着的魔,需要慈悲来引渡……”银幕亮起,曲终人散。——有人漠然,有人落泪。