登陆注册
4911900000004

第4章

"It will be a hard winter," said one; "Pere Grandet has put on his fur gloves.""Pere Grandet is buying quantities of staves; there will be plenty of wine this year."Monsieur Grandet never bought either bread or meat. His farmers supplied him weekly with a sufficiency of capons, chickens, eggs, butter, and his tithe of wheat. He owned a mill; and the tenant was bound, over and above his rent, to take a certain quantity of grain and return him the flour and bran. La Grande Nanon, his only servant, though she was no longer young, baked the bread of the household herself every Saturday. Monsieur Grandet arranged with kitchen-gardeners who were his tenants to supply him with vegetables. As to fruits, he gathered such quantities that he sold the greater part in the market. His fire-wood was cut from his own hedgerows or taken from the half-rotten old sheds which he built at the corners of his fields, and whose planks the farmers carted into town for him, all cut up, and obligingly stacked in his wood-house, receiving in return his thanks.

His only known expenditures were for the consecrated bread, the clothing of his wife and daughter, the hire of their chairs in church, the wages of la Grand Nanon, the tinning of the saucepans, lights, taxes, repairs on his buildings, and the costs of his various industries. He had six hundred acres of woodland, lately purchased, which he induced a neighbor's keeper to watch, under the promise of an indemnity. After the acquisition of this property he ate game for the first time.

Monsieur Grandet's manners were very simple. He spoke little. He usually expressed his meaning by short sententious phrases uttered in a soft voice. After the Revolution, the epoch at which he first came into notice, the good man stuttered in a wearisome way as soon as he was required to speak at length or to maintain an argument. This stammering, the incoherence of his language, the flux of words in which he drowned his thought, his apparent lack of logic, attributed to defects of education, were in reality assumed, and will be sufficiently explained by certain events in the following history.

Four sentences, precise as algebraic formulas, sufficed him usually to grasp and solve all difficulties of life and commerce: "I don't know;I cannot; I will not; I will see about it." He never said yes, or no, and never committed himself to writing. If people talked to him he listened coldly, holding his chin in his right hand and resting his right elbow in the back of his left hand, forming in his own mind opinions on all matters, from which he never receded. He reflected long before making any business agreement. When his opponent, after careful conversation, avowed the secret of his own purposes, confident that he had secured his listener's assent, Grandet answered: "I can decide nothing without consulting my wife." His wife, whom he had reduced to a state of helpless slavery, was a useful screen to him in business. He went nowhere among friends; he neither gave nor accepted dinners; he made no stir or noise, seeming to economize in everything, even movement. He never disturbed or disarranged the things of other people, out of respect for the rights of property. Nevertheless, in spite of his soft voice, in spite of his circumspect bearing, the language and habits of a coarse nature came to the surface, especially in his own home, where he controlled himself less than elsewhere.

Physically, Grandet was a man five feet high, thick-set, square-built, with calves twelve inches in circumference, knotted knee-joints, and broad shoulders; his face was round, tanned, and pitted by the small-pox; his chin was straight, his lips had no curves, his teeth were white; his eyes had that calm, devouring expression which people attribute to the basilisk; his forehead, full of transverse wrinkles, was not without certain significant protuberances; his yellow-grayish hair was said to be silver and gold by certain young people who did not realize the impropriety of making a jest about Monsieur Grandet.

His nose, thick at the end, bore a veined wen, which the common people said, not without reason, was full of malice. The whole countenance showed a dangerous cunning, an integrity without warmth, the egotism of a man long used to concentrate every feeling upon the enjoyments of avarice and upon the only human being who was anything whatever to him,--his daughter and sole heiress, Eugenie. Attitude, manners, bearing, everything about him, in short, testified to that belief in himself which the habit of succeeding in all enterprises never fails to give to a man.

Thus, though his manners were unctuous and soft outwardly, Monsieur Grandet's nature was of iron. His dress never varied; and those who saw him to-day saw him such as he had been since 1791. His stout shoes were tied with leathern thongs; he wore, in all weathers, thick woollen stockings, short breeches of coarse maroon cloth with silver buckles, a velvet waistcoat, in alternate stripes of yellow and puce, buttoned squarely, a large maroon coat with wide flaps, a black cravat, and a quaker's hat. His gloves, thick as those of a gendarme, lasted him twenty months; to preserve them, he always laid them methodically on the brim of his hat in one particular spot. Saumur knew nothing further about this personage.

同类推荐
  • 林公案

    林公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 政论

    政论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lone Star Ranger

    The Lone Star Ranger

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女丹十则

    女丹十则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德经注

    道德经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 花开锦绣

    花开锦绣

    康聿容期待过、追求过、努力过……只是错误的追寻让她遍体鳞伤。转头时才发现那个对的人,那个连你的狼狈一并喜欢的人,就默默的站在她的身后。
  • dota重生之再战ti9

    dota重生之再战ti9

    刀塔届元老yyfti9海选失败,由于意外重生回到过去,他将怎样带队游出海选,闯入ti的舞台?群聊号码:193830744
  • 碎玉重拾

    碎玉重拾

    我从哪里来,如今又要归哪里去,我从不祈求什么,可上天又如何待我。成了王府的唯一宝贝,为了这一切的一切,什么心魔,什么痛苦,只为我看淡这一切。为什么要承担痛苦,没有理由的一辈子,也没有自己的粉黛一生。
  • 独言

    独言

    十六岁的花季少年,是什么让原本优秀的学生走向堕落;又是什么把已成行尸走肉的少年重新变成了才子;爱情在安静的世界里生长,天使终于这段翅膀降临人间;亲情的无奈,友情的真诚,真实与虚伪的串联…… 高中四年的成长经历,爱情与人生的初次思考,没有人可以诉说,没有人可以理解十六岁的少年是如何想明白这么多事情的,只有自己孤独的在天台与湖边云山雾绕,少年成长的辛酸只能自己去孤单…… 单薄的背影在昏暗的灯光下显得那么的孤独,只有一个人,过去的已成现在,现在的还在未来,未来也即将成为过去,孤独的面对才是男人本色……
  • 混凝土里的金发女郎

    混凝土里的金发女郎

    《混凝土里的金发女郎》是世界推理小说必读经典,作者迈克尔·康奈利是16项国际推理大奖得主,拥有10年犯罪新闻从业经验,受到全世界7400万读者的力荐,其中包括美国前总统克林顿、奥斯卡奖演员马修·麦康纳、好莱坞导演伊斯特伍德、滚石乐队主唱贾格尔等。《混凝土里的金发女郎》是一部武侠小说般快意恩仇的推理小说,主人公警探博斯如江湖侠客般爱憎分明,即使正义有时候像混凝土里的金发女郎一般长眠不醒,他也永远不放弃对正义的追寻。洛杉矶,十一个女人先后遇害,面部都留有诡异的浓妆,凶手因此被称为“人偶师”。警探博斯在执勤时发现并击毙嫌疑人丘奇,在现场找到了与案情吻合的化妆品,确认案件告破。……
  • 劝发菩提心集

    劝发菩提心集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝色神尊

    绝色神尊

    她是二十一世纪黑蛇杀手组织的老大,让所有黑道上闻风丧胆的杀手——魅蛇,同样是也是全国有名的神医,神秘的神医和嗜血的杀手,这两种身份,对别人来说是多么的矛盾,但是,在她这里却很自然,即杀人,也救人。却在一次救人的时候被自己的最得力属下,从背后下了黑手得此陨落。她是雪国,三大世家之一,宫家的嫡女,却也是人人欺辱,整个大陆熟知的废物,宫妃旭言,而她却被亲妹妹带领的家族子弟活活打死。一代杀手来到异世,当那双冷眸睁开之时,也就是宫家之人受罚之时。
  • 堕世异主

    堕世异主

    我名字叫徐阳,穿越到了异世界,穿越就算了,还把自己妹妹的命送上了!妹妹生死未卜自己到异世界只想苟且,低调过一生,但总有刁民B我装*,那就成全他了。
  • 史上第一萌婚

    史上第一萌婚

    【史上最让人脸红心跳的爱情】人生若只如初见,苏西橙想一定要自插双目,免得自己瞎了眼把以禽兽小人看成是翩翩君子,捧着一颗热气腾腾的心就往上凑。都说初恋是美好的,没有尝过恋爱滋味的苏西橙就这么一股脑儿地把自己的老师给追得没影儿了,更甚是,在某一个夜深人静时,两个灌满了酒的身体--曲径通幽了。在她以为得到他之时,他却一声不响消失了五年。你爱过一个人,你恨过一个人,可是当你的眼里容不下其他人的时候,只能由着它溃烂成一个心坟。五年之后,他却以钻戒定情,单膝跪地,以那样虔诚的姿态,祈求一段婚姻。他说,“丫头,与我一起,执子之手与子偕老,可愿?”【其实我是宠文】五年前,是阳光灿烂的她追,他跑。五年后,是清冷高傲的他追,她无处可逃。有一个人,你一想起,就会心跳不止,不管过了多少年,依旧脸红心跳。世上最美好的爱情,不过如是。【有爱的小剧场】后来,小宝的妹妹出生了之后,小宝就肩负起了小奶哥的身份,天天帮着妹妹换尿片。直到有一天,小宝罢工了。苏西橙问他为什么,他不回答,后来又问了好几次,问到小宝脸都红了,也不说。苏西橙没办法,只能由锦教授出马。锦教授一把抱过还很稚嫩的儿子,问他原因。小宝见着爸爸和他都有同一样的……嗯,这才开口,却红了一张脸,他幼儿园到小学的同桌江浩东说了,"男女有别,男生是不能看女生的那个的。"那天晚上,锦教授把苏姑娘拖上床,拉灯,睡觉,天亮之后,苏姑娘真正明白了,什么叫做男女有别。只是这是血和泪的教训啊。【其实我是萌萌的爱恋】这是一个坑,一个温馨甜宠的坑,青城把坑给挖了,你们往下跳就好,嗯是这样的没错,你们要跳,而且要面带笑容心甘情愿的跳。文章原创,如有雷同,那是不可能的。
  • 喝酒故事

    喝酒故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!