登陆注册
4912000000017

第17章

And so Chaeredemus, he said, being other than a father, is not a father?

I suppose that he is not a father, I replied.

For if, said Euthydemus, taking up the argument, Chaeredemus is a father, then Sophroniscus, being other than a father, is not a father; and you, Socrates, are without a father.

Ctesippus, here taking up the argument, said: And is not your father in the same case, for he is other than my father?

Assuredly not, said Euthydemus.

Then he is the same?

He is the same.

I cannot say that I like the connection; but is he only my father, Euthydemus, or is he the father of all other men?

Of all other men, he replied. Do you suppose the same person to be a father and not a father?

Certainly, I did so imagine, said Ctesippus.

And do you suppose that gold is not gold, or that a man is not a man?

They are not 'in pari materia,' Euthydemus, said Ctesippus, and you had better take care, for it is monstrous to suppose that your father is the father of all.

But he is, he replied.

What, of men only, said Ctesippus, or of horses and of all other animals?

Of all, he said.

And your mother, too, is the mother of all?

Yes, our mother too.

Yes; and your mother has a progeny of sea-urchins then?

Yes; and yours, he said.

And gudgeons and puppies and pigs are your brothers?

And yours too.

And your papa is a dog?

And so is yours, he said.

If you will answer my questions, said Dionysodorus, I will soon extract the same admissions from you, Ctesippus. You say that you have a dog.

Yes, a villain of a one, said Ctesippus.

And he has puppies?

Yes, and they are very like himself.

And the dog is the father of them?

Yes, he said, I certainly saw him and the mother of the puppies come together.

And is he not yours?

To be sure he is.

Then he is a father, and he is yours; ergo, he is your father, and the puppies are your brothers.

Let me ask you one little question more, said Dionysodorus, quickly interposing, in order that Ctesippus might not get in his word: You beat this dog?

Ctesippus said, laughing, Indeed I do; and I only wish that I could beat you instead of him.

Then you beat your father, he said.

I should have far more reason to beat yours, said Ctesippus; what could he have been thinking of when he begat such wise sons? much good has this father of you and your brethren the puppies got out of this wisdom of yours.

But neither he nor you, Ctesippus, have any need of much good.

And have you no need, Euthydemus? he said.

Neither I nor any other man; for tell me now, Ctesippus, if you think it good or evil for a man who is sick to drink medicine when he wants it; or to go to war armed rather than unarmed.

Good, I say. And yet I know that I am going to be caught in one of your charming puzzles.

That, he replied, you will discover, if you answer; since you admit medicine to be good for a man to drink, when wanted, must it not be good for him to drink as much as possible; when he takes his medicine, a cartload of hellebore will not be too much for him?

Ctesippus said: Quite so, Euthydemus, that is to say, if he who drinks is as big as the statue of Delphi.

And seeing that in war to have arms is a good thing, he ought to have as many spears and shields as possible?

Very true, said Ctesippus; and do you think, Euthydemus, that he ought to have one shield only, and one spear?

I do.

And would you arm Geryon and Briareus in that way? Considering that you and your companion fight in armour, I thought that you would have known better...Here Euthydemus held his peace, but Dionysodorus returned to the previous answer of Ctesippus and said:--Do you not think that the possession of gold is a good thing?

Yes, said Ctesippus, and the more the better.

And to have money everywhere and always is a good?

Certainly, a great good, he said.

And you admit gold to be a good?

Certainly, he replied.

And ought not a man then to have gold everywhere and always, and as much as possible in himself, and may he not be deemed the happiest of men who has three talents of gold in his belly, and a talent in his pate, and a stater of gold in either eye?

Yes, Euthydemus, said Ctesippus; and the Scythians reckon those who have gold in their own skulls to be the happiest and bravest of men (that is only another instance of your manner of speaking about the dog and father), and what is still more extraordinary, they drink out of their own skulls gilt, and see the inside of them, and hold their own head in their hands.

And do the Scythians and others see that which has the quality of vision, or that which has not? said Euthydemus.

That which has the quality of vision clearly.

And you also see that which has the quality of vision? he said. (Note:

the ambiguity of (Greek), 'things visible and able to see,' (Greek), 'the speaking of the silent,' the silent denoting either the speaker or the subject of the speech, cannot be perfectly rendered in English. Compare Aristot. Soph. Elenchi (Poste's translation):--'Of ambiguous propositions the following are instances:--'I hope that you the enemy may slay.

'Whom one knows, he knows. Either the person knowing or the person known is here affirmed to know.

'What one sees, that one sees: one sees a pillar: ergo, that one pillar sees.

'What you ARE holding, that you are: you are holding a stone: ergo, a stone you are.

'Is a speaking of the silent possible? "The silent" denotes either the speaker are the subject of speech.

'There are three kinds of ambiguity of term or proposition. The first is when there is an equal linguistic propriety in several interpretations; the second when one is improper but customary; the third when the ambiguity arises in the combination of elements that are in themselves unambiguous, as in "knowing letters." "Knowing" and "letters" are perhaps separately unambiguous, but in combination may imply either that the letters are known, or that they themselves have knowledge. Such are the modes in which propositions and terms may be ambiguous.'

Yes, I do.

Then do you see our garments?

Yes.

Then our garments have the quality of vision.

They can see to any extent, said Ctesippus.

What can they see?

同类推荐
  • 建立曼荼罗护摩仪轨

    建立曼荼罗护摩仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 论死篇

    论死篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六朝通鉴博议

    六朝通鉴博议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大明水记

    大明水记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东亭闲望

    东亭闲望

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我的供货商是主神

    我的供货商是主神

    唐辕被主神选中,然而还没成为轮回者呢,就突然发现自己脑海里出现了一个名为“720安全卫士”的未知程序,把主神当成病毒给“杀”了,同时还将主神的某些功能给剥离出来并安装到了他的脑海里……他可以在主神那里兑换物品,也可以利用主神前往各个轮回世界……从此,他成了一个不受主神限制的“轮回者”……然而他并不想成为什么最强王者,也不想成为什么曰天曰地曰空气的浑身是肾的标准男主……他只想成为一个奸商,在各种各样的世界里和各种各样的人做交易……而他的供货商,是主神!【无敌流,轻松向,不虐主】【书评区一旦有无故骂人贴,粪青贴,直接删除+永久禁言,别问我为啥,我不想说。】
  • 活生生的土地

    活生生的土地

    潘大富感觉有些理亏了。在坐上县里专门来接潘大富的车之前,那位来接他的领导一直对潘大富和颜悦色,说,“有事咱们回去再说,世上无难事,怕只怕认真二字,共产党是最讲认真的,只要我们认真去办,就没有解决不了的难题。”对领导的这些话,潘大富信呢,一辈子都信,已经信了快七十年了。“领导你贵姓?”潘大富问。“我姓桂,桂花的桂。”潘大富便称呼他桂领导。但坐上车之后,潘大富再想和桂领导套几句近乎,桂领导的脸色却有些变了,像夏天的云彩,眨眼的功夫就带了些阴阴的味道,“潘大富,你是党员吗?越级上访是要负责任的,你知道你这是违法行为吗?”桂领导问。
  • 缘起而情深

    缘起而情深

    每一个匆匆而过的人,是的的太阳,是月亮,还是匆匆一锅的流行,我们皆不得而知,其实冥冥之中早有注定。
  • 一往情深:Kiss我的傲娇男神

    一往情深:Kiss我的傲娇男神

    【正文完】【推荐:《限量宠爱:男神,别撩我!》Hare酱】 一夜过后,夏之初怀上了顾子遇的孩子。失去恋人的他为了孩子跟她结婚,她孤注一掷,想借此机会让他爱上自己。婚后她依旧没脸没皮,他依旧高冷傲娇。顾子遇发现自己爱上对方时,夏之初却一个转身,消失五年。五年后再见,傲娇男人化身霸道总裁,一现身便想把人带走,却发现那女人身边居然有了别的男人,还有一个可恶的小屁孩!男的踢走,小的……实在不行,家里不缺他一口吃的。总之,夏之初只能是他顾子遇的!
  • The Coming Race

    The Coming Race

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 马基雅维里时刻:佛罗伦萨政治思想和大西洋共和主义传统

    马基雅维里时刻:佛罗伦萨政治思想和大西洋共和主义传统

    本书对于马基雅维里和意大利文艺复兴时期其他思想家的国家观念在现代的延续性,进行了历史的、社会的经典研究。波考克提出马基雅维里思想的重点在于共和国面对其自身在时间中的不稳定性的时刻——“马基雅维里时刻”,并转而论述共和思想在清教徒英国和独立革命时期美国复兴,认为美国革命是文艺复兴时期的公民人文主义的最后一次伟大行动。
  • 岁岁常欢

    岁岁常欢

    威风凛凛的卫将军竟然怕狗?卫忧算是看出来了,小美人儿只对两件事儿感兴趣:刺绣和养狗。小美人儿看都不看自己一眼,这可如何是好!!青铜雄狮灯台旁,卫忧侧首看了一眼缩在角落里吐着大红舌头的肥狗。僵硬地垂首,剑眉微蹙,瞅了一眼骨节分明的长指间的小小绣花针,满目纠结,痛苦地闭上眼睛,想着对自己温柔冷淡的美人儿,咬咬牙,猛地睁眼,认命地在鸳鸯绣绷上戳了起来。身边的侍卫实在看不下去了,抬手擦擦额边的冷汗,低声献策:“爷,不如请个绣娘?”某人闻言,冷冷地瞪了他一眼:“本将军在你眼中如此不堪?”笑话!请绣娘?!让他将军的脸面往哪搁?!!终于,大功告成的卫将军欢欢喜喜地策马前往云绣坊。寂静的绣室中,绿衣女子微低螓首,玉指翩飞。一条大白狗枕着女子的绣鞋好梦,卫忧僵在原地,对上女子如水般的眸光,轻扯嘴角,硬着头皮道:“云欢姑娘,在下夜以继日绣得一幅鸳鸯图,可否指点一二?”看着男人展开那幅说是“小鸡啄米图”都勉强的“鸳鸯戏水图”,云欢:“……”男人仔细打量云欢的神色,见状不对赶忙岔开话题:“不愧是姑娘的狗,跟姑娘一般可爱…”云欢:“……”
  • 小痛爱

    小痛爱

    在高大上的“安贝利”幼儿园里,牛牛屡屡闯祸,是老师们眼中的橡皮小孩,让人束手无策。姐姐伊伊也存在类似问题。细究之下,这一切都是孩子的成长环境使然,父母给不到孩子真正需要的爱,且催人反思的是,爱的缺失竟是代代相传的——牛牛的父母早年也缺乏爱的滋养。找到症结所在之后,牛牛的父母也慢慢开始了自我调整。
  • 九嫁弃妇借夫上位

    九嫁弃妇借夫上位

    【1v1宠文,男女主身心干净】弃妇算什么?!她这一生嫁了九次。男人算什么?!不过就是她上位的垫脚石。没有修炼根基,没有修炼资源,一个废柴无盐女,且看她如何踏着众男的肩膀,一步一步登上巅峰。到了第九嫁……男人不羁、张狂、野性的脸在她的面前放大。低沉暗哑的声音萦绕在她的耳畔:“女人,还打算再嫁吗?”她回:“已经九次了,九九归一,人生圆满。”男人挑眉,紫色的眸子缱绻着拨乱人心的魅惑,霎那天地万物为之失色。“不打算凑个十全十美?”呃……她心中狂吐槽,话说,几乎都是他怂恿她嫁人的好不好?“你不说话是默认了?”男人不依不饶。“我在想——”“想什么?”“如何堵住你的嘴……”
  • 一切从遗迹开始

    一切从遗迹开始

    灵气复苏,恐怖来袭。世界从今天起,一切都走向了未知数可这都和我们的主角没有任何关系俗话说的好,咸鱼就是咸鱼,翻不了身,简介无能怪我咯