登陆注册
4914900000009

第9章

"It's a remarkable thing," he had one day said to Stephen, "that by the process of assimilating little bits of chopped-up cattle one should be able to form the speculation of how remarkable a thing it is."Stephen had paused a second before answering--they were lunching off roast beef in the Law Courts--he had then said:

"You're surely not going to eschew the higher mammals, like our respected father-in-law?""On the contrary," said Hilary, "to chew them; but it is remarkable, for all that; you missed my point."It was clear that a man who could see anything remarkable in such a thing was far gone, and Stephen had murmured:

"My dear old chap, you're getting too introspective."Hilary, having given his brother the special retiring smile, which seemed not only to say; "Don't let me bore you," but also, "Well, perhaps you had better wait outside," the conversation closed.

That smile of Hilary's, which jibbed away from things, though disconcerting and apt to put an end to intercourse, was natural enough. A sensitive man, who had passed his life amongst cultivated people in the making of books, guarded from real wants by modest, not vulgar, affluence, had not reached the age of forty-two without finding his delicacy sharpened to the point of fastidiousness. Even his dog could see the sort of man he was. She knew that he would take no liberties, either with her ears or with her tail. She knew that he would never hold her mouth ajar, and watch her teeth, as some men do; that when she was lying on her back he would gently rub her chest without giving her the feeling that she was doing wrong, as women will; and if she sat, as she was sitting now, with her eyes fixed on his study fire, he would never, she knew, even from afar, prevent her thinking of the nothing she loved to think on.

In his study, which smelt of a particular mild tobacco warranted to suit the nerves of any literary man, there was a bust of Socrates, which always seemed to have a strange attraction for its owner. He had once described to a fellow-writer the impression produced on him by that plaster face, so capaciously ugly, as though comprehending the whole of human life, sharing all man's gluttony and lust, his violence and rapacity, but sharing also his strivings toward love and reason and serenity.

"He's telling us," said Hilary, "to drink deep, to dive down and live with mermaids, to lie out on the hills under the sun, to sweat with helots, to know all things and all men. No seat, he says, among the Wise, unless we've been through it all before we climb! That's how he strikes me--not too cheering for people of our sort!"Under the shadow of this bust Hilary rested his forehead on his hand.

In front of him were three open books and a pile of manuscript, and pushed to one side a little sheaf of pieces of green-white paper, press-cuttings of his latest book.

同类推荐
  • 字门拳谱

    字门拳谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清辖落七元符

    上清辖落七元符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Borgias

    The Borgias

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浴佛功德经

    浴佛功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真太上八素真经三五行化妙诀

    洞真太上八素真经三五行化妙诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之世家宠妃

    重生之世家宠妃

    前世以死相逼下嫁心中所爱。岂料所爱之人并非良人,毁我家族,杀我家人,以我为踏板谋求皇权势力。若是有来世,我必定要对害我之人,扒皮去筋,挫骨扬灰!这一世,重生归来,仇人相见,分外眼红!骑在马上的俊朗少年如愿以偿伸出手:“当我新娘,做我王妃,可好?”“我要万里江山做聘礼。”“依你。”“我要王权富贵当嫁衣。”“依你。”“我要···”“全都依你。”“那你要什么?”“我要你。”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 带着黄巾去种田

    带着黄巾去种田

    张角:二弟,三弟,我们起义吧!张宝、张梁:大哥说得对!张角:要不,我们先别起义了,先种土豆?张宝:三弟,大哥说得对!张梁:二哥,大哥说得对!......
  • Barnaby Rudge(VI)巴纳比·拉奇(英文版)

    Barnaby Rudge(VI)巴纳比·拉奇(英文版)

    It was Dickens' first historical novel. Set against the backdrop of the Gordon Riots of 1780, Barnaby Rudge is a story of mystery and suspense which begins with an unsolved double murder and goes on to involve conspiracy, blackmail, abduction and retribution. Through the course of the novel fathers and sons become opposed, apprentices plot against their masters and Protestants clash with Catholics on the streets. And, as London erupts into riot, Barnaby Rudge himself struggles to escape the curse of his own past. With its dramatic descriptions of public violence and private horror, its strange secrets and ghostly doublings, Barnaby Rudge is a powerful, disturbing blend of historical realism and Gothic melodrama.
  • 末日生死杀戮

    末日生死杀戮

    末日降临、秩序崩坏、人性扭曲。在生与死的夹缝中生存,依靠的唯有杀戮!在杀戮中复仇!在杀戮中求生!(此本以废,新书《黑暗无生》多多支持)
  • 梦回广陵(短篇小说·三章)

    梦回广陵(短篇小说·三章)

    太和年间,我出生过两次。头一次,刚出娘胎我就说了一句话:“妈,我要吃奶!”这是一个娃娃刚来到世间的真实愿望,我脱口就把它说出来了。结果,把周围所有人都吓坏了,包括我的妈妈。他们认为我是一个不祥之物,长大后一定会给家族带来意想不到的祸害。于是,他们断了我的奶,把我活活饿死。第一次投胎为人就这样夭折在襁褓中了。第二次投胎到王家,我就学乖了。只是做着一个娃娃应该做的事情——睡觉和吃奶,在满3周岁之前,一句话也不说。这样,我就顺利地长大了。但在孩提时代我就老了。这是一个梦告诉我的。一次在梦中照镜子,发现自己已经须发皆白,而旁边站着的却是年轻的妈妈。
  • 弃了,又如何

    弃了,又如何

    夏初她爱上了一个人,他们初见时,那人撞了她,没道歉再见时他是金主而她只是他包养人中的其中之一他对她十分好让她认为她是特别的可,他却为了青梅竹马把她的孩子给……可就算这样她也不死心,因为她爱他可,她的家人,朋友,都被他杀了夏初黑化了她要让他死要他死……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 盛唐之刺遍江湖

    盛唐之刺遍江湖

    孤身入江湖,仗剑走天涯,以现代武技冲撞古代金戈铁马,翻江倒海,谁与争锋?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。