登陆注册
4915200000031

第31章

Not even my presence would have restrained them, and therefore Isaw each alone."

"I do not object to a little temper," observed the Sultan, stroking his beard again. "It is a sauce to beauty, and keeps a man alive.""It is only toward one another that they are fierce," said the Sultana. "For all spoke with the greatest love of Ashimullah, and with the most dutiful respect.""I do not see on what account they are so fond of Ashimullah,"said the Sultan, frowning.

That night the Sultan did not once close his eyes, for he could think of nothing save the marvelous and varied beauty of the wives of the Vizier; and between the rival charms of the black, the brown, the ruddy, and the golden, his Majesty was so torn and tossed about that, when he rose, his brow was troubled and his cheek pale. And being no longer able to endure the torment that he suffered, he sent the Sultana again to visit the house of Ashimullah, bidding her observe most carefully which of the ladies was in truth most beautiful. But the Sultana, having returned, professed herself entirely unable to set any one of Ashimullah's wives above any other in any point of beauty. "For they are all," said she, "and each in her own way, houris for beauty.""And this man was a Christian dog once!" murmured the Sultan.

Then his brow suddenly grew smooth, and he observed:

"Ashimullah himself will know; and, indeed, it is time that Igave a new sign of my favor to my trusted servant Ashimullah."Therefore he sent for Ashimullah, and spoke to him with unbounded graciousness.

"Ashimullah, my faithful servant," said he, "I am mindful to confer upon you a great and signal favor; desiring to recognize not only your services to my throne, but also and more especially your ready and willing obedience in the matter of your wives.

Therefore I have decided to exalt you and your household in the eyes of all the Faithful, and of the whole world, by taking from your house a wife for myself."When Ashimullah heard this he went very pale, although, in truth, what the Sultan proposed to do was always held the highest of honors.

"And since so good and loyal a servant," pursued the Sultan, "would desire to offer to his Sovereign nothing but the best of all that he has, tell me, O Ashimullah, which of your wives is fairest, that I may take her and exalt her as I have proposed."Ashimullah was now in great agitation, and he stammered in his confusion:

"My wives are indeed fair; but, O Most Potent and Fearful Majesty, they have, one and all, most diabolical tempers.""Surely by now I have learned how to deal with the tempers of women," said the Sultan, raising his brows. "Come, Ashimullah;tell me which is fairest."

Then Ashimullah, being at his wits' end, and catching at any straw in order to secure a little delay, declared that it was utterly impossible to say that any one of his wives was fairer than any other, for they were all perfectly beautiful.

"But describe them to me, one by one," commanded the Sultan.

So Ashimullah described his wives one by one to the Sultan, using most exalted eloquence, and employing every simile, metaphor, image, figure, and trope that language contains, in the vain attempt to express adequately the surpassing beauty of those ladies; yet he was most careful to set no one above any other and to distribute the said similes, metaphors, images, figures, and tropes, with absolute impartiality and equality among them.

"By Allah, it is difficult!" said the Sultan, pulling his beard fretfully. "I will consider your several descriptions, and send for you again in a few days, Ashimullah."So Ashimullah went home and told Lallakalla all that had passed between the Sultan and himself, and how the Sultan proposed to take one of his wives, but could not make up his mind which lady he should prefer.

"But, alas! it is all one to me, whichever he chooses," cried Ashimullah, in despair.

"It is all one to me also," cried Lallakalla. "But, be sure, dear Ashimullah, that the Sultan has some purpose in this delay.

Let us wait and see what he does. It may be that we need not yet despair."But Ashimullah would not be comforted, and cried out that he had done better never to forswear his religion, but to have died at once, as a holy martyr.

"It is too late to think of that," said Lallakalla.

Now, had not the Sultan been most lamentably bewildered and most amazingly dazzled by the conflicting charms of the wives of Ashimullah, beyond doubt he would not have entertained nor carried out a project so impious and irreligious as that which his curiosity and passion now led him into. But being unable to eat or drink or rest until he was at ease on the matter, he determined, all piety and law and decorum to the contrary notwithstanding, to look upon the faces of Ashimullah's wives with his own eyes, and determine for himself to whom the crown of beauty belonged, and whether the brown or the black, or the golden or the ruddy, might most properly and truthfully lay claim to it. But this resolution he ventured to communicate to nobody, save to the faithful and dutiful wife whom he had sent before to visit the house of Ashimullah. She, amazed, tried earnestly to dissuade him, but seeing he was not to be turned, at last agreed to second his designs, and enable him to fulfill his purpose. "Though I fear no good will come of it," she sighed.

"I wonder which is in truth the fairest!" murmured the Sultan.

And he sent word to Ashimullah that the Sultana would visit his wives on the evening of that day.

"All will be ready for her," said Lallakalla, when she received the message from her husband.

同类推荐
  • 佛说八无暇有暇经

    佛说八无暇有暇经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE HOUSE OF THE SEVEN GABLES

    THE HOUSE OF THE SEVEN GABLES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 受五戒八戒文

    受五戒八戒文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说药师如来本愿经

    佛说药师如来本愿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 咏怀

    咏怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 懂得去爱

    懂得去爱

    第二天一早,我们步行来到山脚下。在缆车站,导游问我们爬山还是乘车,我说今天本来就是来爬山的,乘缆车的不是好汉!大家同意了。我感觉空气是那么新鲜,阳光那么明媚,抬头一看,山上一片葱绿。我恨不得一下子爬到山顶。我仿佛像笼中的小鸟获得了自由,一下在冲到很前面,比导游还快很多。去年暑假,我们全家去三清山玩。
  • 考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    考研英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    书中所收录的单词都是从历届研究生英语考试题中提炼出来的。编者利用先进的电脑统计分析技术,对历年考试题中出现的单词进行系统的电脑分频,将历年考题中出现频率较高的单词甄选出来,标注为常考单词。考题中出现频率较低的,但是考试范围内的单词,标注为普通单词。极大地方便了考生有的放矢地去背单词。
  • 我家丞相是座山

    我家丞相是座山

    不正经文案:架空……论一个奸臣是怎么样被气死累死折腾死的故事正经文案:自此之后,山高水长,斗转星移,再也寻不到那个翩然遗世的身影了。
  • 走进化学探究室

    走进化学探究室

    化学实验探究教学是培养学生的科学兴趣、科学精神、科学技能的重要途径。化学新课程标准指出,学生通过实验探究活动,掌握基本的化学实验技能和方法,进一步体验实验探究的基本过程,认识实验在化学科学研究和化学学习中的重要作用,提高化学实验能力。
  • 世界穿行指南

    世界穿行指南

    这是人类最巅峰的时代。庇护万千世界,探寻未来。这是我最辉煌的记忆,穿梭在世界之间,在战壕里就着炮弹咽下肉干,在星际战舰里听广播,在2722年的高楼间穿梭,明天还没到,我岂能就此沉沦
  • 重生之嫡女弃后

    重生之嫡女弃后

    前世心狠手辣,最终惨死冷宫的周木槿无论如何也想象不到自己会有重活一次的机会。前世真毒辣,现世假莲花。 这一世,她贤淑大度,宽待宫人,还将他前世的宠妃亲手送到他的面前,只求安稳度日。他却借着酒劲愤怒地掐住她的脖颈质问:周木槿,你的心里到底还有没有朕? 眼见着前世对自己恨之入骨的男人开始步步紧逼,她却并不慌张,别的事她没有十足把握,可让他讨厌自己的方法还不信手捏来?她盯着面前的男人,平静地道:我嫁到祁国三年无所出,只凭这一点,陛下便可废后。
  • 天使之泪

    天使之泪

    “我只睡一下下……一下下就好……千万不要被发现……我好累……好累……”唐冰琳一边默念着,一边闭上眼睛,靠在K房的沙发上,很快睡着了。昏黄的灯光投射下来,令她那咖啡色的眼影变成了珍珠色,桃红色的唇彩变成了淡粉色。尽管这间K房因为没有闭路设备,早在三个月前就被停用了,但唐冰琳还是非常担心。她就在自己的担忧和喃喃自语中睡着了。这时的唐冰琳并不知道,当她从短暂的小憩中醒来时,灾难就会降临。
  • 诸天超级事务所

    诸天超级事务所

    轩辕羽偶然成为了诸天超级事务所的主人,诸天超级事务所的功能就是接受诸天万界人物发布的委托任务!完成委托任务后可获得任务积分用来强化自身拥有的功法和武技或者兑换诸天万界中的物品!
  • 暖婚之初相见

    暖婚之初相见

    【你不用多好,我喜欢就好,我没有很好,你不嫌弃就好!】晏思弦。她喜欢吃草莓,但是不喜欢吃草莓做成的果酱,草莓味的棒棒糖也不行。她不喜欢吃苹果,但是榨的苹果汁喜欢喝。她不喜欢吃汤面,也不喜欢吃米饭,她喜欢喝粥。去咖啡馆爱点绿茶,做同样的位置。我记得她喜欢的一切,不喜欢的一切。喜欢羽生结弦,喜欢维尼熊。她好喜欢,好喜欢。喜欢到她的朋友圈全都是这只柚子的照片。他真是嫉妒得很!晏思弦知道,笙笙所有的好与不好,都给了自己。自己曾经把她弄丢了。但是,还好一切都来得及。执子之手,与子终老!——余笙。他对我越好,我就越是放肆。我知道他饮食清淡,但是却愿意陪我吃火锅。故意在他的包上挂上只维尼熊挂件。看他羡慕嫉妒恨的眼神,却又不敢说什么。“笙笙,能不能不要抱着那只熊了,你抱我吧,你看我比小熊长得好看多了。”晏思弦眨巴着一双桃花眼,谄媚连连,乖巧无比。“它好看,最最好看!”余笙翻了个白眼,宠溺的摸了摸了怀里小熊的鼻子。我知道。他对我的好。PS:本文男女主的名字取自于公子最喜欢花滑男星的羽生结弦。
  • 7 Steps to Midnight

    7 Steps to Midnight

    Government mathematician Chris Barton lives a routine life—until, at the end of an ordinary workday, he finds his car missing from the employee parking lot. When he finally arrives home, there is a stranger living in his house—a man who claims to be him. Thrust suddenly into a surreal world where the evidence of his senses cannot be trusted and strangers are trying to kill him, Chris must avoid violent assassins while following a trail of cryptic clues to regain his life.