登陆注册
4915500000003

第3章

In which the author first refutes some idle opinions concerning spirits, and then the passengers relate their several deaths.

It is the common opinion that spirits, like owls, can see in the dark; nay, and can then most easily be perceived by others. For which reason, many persons of good understanding, to prevent being terrified with such objects, usually keep a candle burning by them, that the light may prevent their seeing. Mr. Locke, in direct opposition to this, hath not doubted to assert that you may see a spirit in open daylight full as well as in the darkest night.

It was very dark when we set out from the inn, nor could we see any more than if every soul of us had been alive. We had traveled a good way before any one offered to open his mouth;indeed, most of the company were fast asleep,[4] but, as I could not close my own eyes, and perceived the spirit who sat opposite to me to be likewise awake, I began to make overtures of conversation, by complaining HOW DARK IT WAS. "And extremely cold too," answered my fellow traveler; "though, I thank God, as I have no body, I feel no inconvenience from it: but you will believe, sir, that this frosty air must seem very sharp to one just issued forth out of an oven; for such was the inflamed habitation I am lately departed from." "How did you come to your end, sir?" said I. "I was murdered, sir," answered the gentleman. "I am surprised then," replied I, "that you did not divert yourself by walking up and down and playing some merry tricks with the murderer." "Oh, sir," returned he, "I had not that privilege, I was lawfully put to death. In short, a physician set me on fire, by giving me medicines to throw out my distemper. I died of a hot regimen, as they call it, in the small-pox."[4] Those who have read of the gods sleeping in Homer will not be surprised at this happening to spirits.

One of the spirits at that word started up and cried out, "The small-pox! bless me! I hope I am not in company with that distemper, which I have all my life with such caution avoided, and have so happily escaped hitherto!" This fright set all the passengers who were awake into a loud laughter; and the gentleman, recollecting himself, with some confusion, and not without blushing, asked pardon, crying, "I protest I dreamed that I was alive." "Perhaps, sir," said I, "you died of that distemper, which therefore made so strong an impression on you.""No, sir," answered he, "I never had it in my life; but the continual and dreadful apprehension it kept me so long under cannot, I see, be so immediately eradicated. You must know, sir, I avoided coming to London for thirty years together, for fear of the small-pox, till the most urgent business brought me thither about five days ago. I was so dreadfully afraid of this disease that I refused the second night of my arrival to sup with a friend whose wife had recovered of it several months before, and the same evening got a surfeit by eating too many muscles, which brought me into this good company.""I will lay a wager," cried the spirit who sat next him, "there is not one in the coach able to guess my distemper." I desired the favor of him to acquaint us with it, if it was so uncommon.

同类推荐
  • 对酒示申屠学士

    对酒示申屠学士

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒙鞑备录

    蒙鞑备录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海棠谱

    海棠谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 顾曲杂言

    顾曲杂言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女科精要

    女科精要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 濛濛雨滴,杨柳依依

    濛濛雨滴,杨柳依依

    两个同胞姐妹,相貌相同,却是命运不同。早早的分离,却是预示着以后的相聚。四个相熟男女,痴缠相恋,却是被迫分开。命运的改变,到底有多少未来的期许。生命中有多少次,我们以为就是永远,但是其实等待我们的还有其他的惊喜,在下一个转角,我们总能遇见另外的美好。我以为我遇见你就是永远了,但是没有想到,我们之间的事情仅仅是一个开始,也没有想到老天会这么的折磨我们。一段纯真的恋爱,牵扯出许多年前的命案,更是让两个相爱的人分开,到底以后的人生我们该何去何从。
  • 相师堂

    相师堂

    作女子时,她出身名门、容貌一绝、亦有凌云志。这时,她是顾谙,相师堂少主。扮男子时,她才谋冠绝天下、善攻心。这时,她又是名扬天下的简兮公子。居朝堂时,他三岁起蒙、四岁发问、五岁骑射如今六艺皆精。这时,他是南杞国王子南宫轶。处江湖时,他一身惊绝武艺、满腹谋略奇计。这时,他是闻名于世的半璧公子。他,一心逐鹿天下,却遇到生命里的克星——她。他,自小便沾不得女人身,却几次三番被她戏耍。越戏越耍越难舍。情,不知为何起,起时却惊天动地。情到深处,爱江山爱美人?
  • 王者的逆袭

    王者的逆袭

    意外穿越到异界王子兰斯洛特身上,随后却被诅咒选中了......
  • 江南短篇武侠小说集

    江南短篇武侠小说集

    《江南短篇武侠小说集》为作家江南早期短篇武侠小说的合集,共20部。
  • 偏执总裁的甜心Honey

    偏执总裁的甜心Honey

    起初,唐染只以为这个男人患有严重的中二病,可接触久了,她突然发现他傲娇的可爱,腹黑的可爱,怎么都可爱,她,爱上这个男人了。
  • 千年白夜

    千年白夜

    北宋宋真宗咸平元年,即公园元九九八年,宇宙的一个黑洞坍塌,使得时空扭曲产生了一个奇异的空间,这一年,一部分死去的人类意外流入了此一空间,故事也由此开始......
  • 破灭之间

    破灭之间

    “如果再给你一次机会,你一定不愿意认识我。”云乾眼中闪烁着清冷的光芒,面无表情的凝视手中的高脚杯,在昏暗的灯光下,里面的暗红色液体仿佛拥有生命一般来回跳动,似乎想脱离杯子的束缚,可任由那液体如何挣扎,却都像被无形的力量所压制,无法跳出。“悔,就悔在你想来找我的麻烦吧。”云乾说完这句话,直接将杯中的液体一饮而尽,随即皱了皱眉,似乎这杯液体并不符合他的口味,过了三秒钟,他的表情恢复正常,然后睁开双眼,看向站在门口的白衣女子,古井无波的眼底浮现一抹笑意。
  • 做自己想做的事

    做自己想做的事

    做你想做的事,说你想说的话。不要随波逐流,真实地面对自己,尊重内心的感受,这也是人生一大快事。冲破世俗的罗网,冲破内心的矛盾,真实地做一次选择。有勇气和魄力、有意识和毅力的人,才能从生活的沼泽地中走出来。只有找到自己想做的事情,你才会改变现状。不要害怕吃苦、不要一味地去依赖他人的帮助或馈赠,而应当依靠自己的辛勤劳动。《做自己想做的事》一书没有讲述玄妙高深的道理,而是从积蓄知识力量、进行创造性地思考、积极开发潜能、追求个性的成熟、培养坚强意志、控制情绪和维护健康等方面,给正在苦练内功的你、提供全方位的信息和指导。本书的每一章节都非常实用,给你提供工作或生活上所需的各种建议。
  • 公子一笑可倾城

    公子一笑可倾城

    据说星云学院有一个行踪诡秘的美少年。据说这个有着上乘姿色的少年清冷而又淡漠。对此,小可怜柠萌弱弱举爪:“白初墨,有人污蔑你。”这些人压根是被这大尾巴狼的美色迷惑了。闻言,少年略略抬眸,勾唇如妖精般魅惑一笑:“叫我什么,嗯?”柠萌咬唇轻哼:“本公主才不会屈于你的淫威,白……”却见少年妖冶的瞳眸浮动着令人难以捉摸的深沉暗光:“想好再回答哦,我很期待呢。”柠萌:“老、老公?”这日子没法过呀,萌萌要离婚!却见少年轻眨眼眸,轻抚这少女额间柔软的发:“宝宝真乖。”【这是一个流氓小姐姐和妖精小哥哥之间打情骂俏的故事】