登陆注册
4916900000110

第110章 XX.(1)

When the Marchioness de Boiscoran, on the day of her departure for Paris, had gone to see her son, Dionysia had asked her to let her go with her. She resisted, and the young girl did not insist.

"I see they are trying to conceal something from me," she said simply;"but it does not matter."

And she had taken refuge in the sitting-room; and there, taking her usual seat, as in the happy days when Jacques spent all his evenings by her side, she had remained long hours immovable, looking as if, with her mind's eye, she was following invisible scenes far away.

Grandpapa Chandore and the two aunts were indescribably anxious. They knew their Dionysia, their darling child, better than she knew herself, having nursed and watched her for twenty years. They knew every expression of her face, every gesture, every intonation of voice, and could almost read her thoughts in her features.

"Most assuredly Dionysia is meditating upon something very serious,"they said. "She is evidently calculating and preparing for a great resolution."The old gentleman thought so too, and asked her repeatedly,--"What are you thinking of, dear child?"

"Of nothing, dear papa," she replied.

"You are sadder than usual: why are you so?""Alas! How do I know? Does anybody know why one day we have sunshine in our hearts, and another day dismal clouds?"But the next day she insisted upon being taken to her seamstresses, and finding Mechinet, the clerk, there, she remained a full half-hour in conference with him. Then, in the evening, when Dr. Seignebos, after a short visit, was leaving the room, she lay in wait for him, and kept him talking a long time at the door. Finally, the day after, she asked once more to be allowed to go and see Jacques. They could no longer refuse her this sad satisfaction; and it was agreed that the older of the two Misses Lavarande, Miss Adelaide, should accompany her.

About two o'clock on that day they knocked at the prison-door, and asked the jailer, who had come to open the door, to let them see Jacques.

"I'll go for him at once, madam," replied Blangin. "In the meantime pray step in here: the parlor is rather damp, and the less you stay in it, the better it will be."Dionysia did so, or rather, she did a great deal more; for, leaving her aunt down stairs, she drew Mrs. Blangin to the upper room, having something to say to her, as she pretended.

When they came down again, Blangin told them that M. de Boiscoran was waiting for them.

"Come!" said the young girl to her aunt.

But she had not taken ten steps in the long narrow passage which led to the parlor, when she stopped. The damp which fell from the vaulted ceiling like a pall upon her, and the emotions which were agitating her heart, combined to overwhelm her. She tottered, and had to lean against the wall, reeking as it was with wet and with saltpetre.

"O Lord, you are ill!" cried Miss Adelaide.

Dionysia beckoned to her to be silent.

"Oh, it is nothing!" she said. "Be quiet!"And gathering up all her strength, and putting her little hand upon the old lady's shoulder, she said,--"My darling aunty, you must render us an immense service. It is all important that I should speak to Jacques alone. It would be very dangerous for us to be overheard. I know they often set spies to listen to prisoners' talk. Do please, dear aunt, remain here in the passage, and give us warning, if anybody should come.""You do not think of it, dear child. Would it be proper?"The young girl stopped her again.

"Was it proper when I came and spent a night here? Alas! in our position, every thing is proper that may be useful."And, as Aunt Lavarande made no reply, she felt sure of her perfect submission, and went on towards the parlor.

"Dionysia!" cried Jacques as soon as she entered,--"Dionysia!"He was standing in the centre of this mournful hall, looking whiter than the whitewash on the wall, but apparently calm, and almost smiling. The violence with which he controlled himself was horrible.

But how could he allow his betrothed to see his despair? Ought he not, on the contrary, do every thing to reassure her?

He came up to her, took her hands in his, and said,--"Ah, it is so kind in you to come! and yet I have looked for you ever since the morning. I have been watching and waiting, and trembling at every noise. But will you ever forgive me for having made you come to a place like this, untidy and ugly, without the fatal poetry of horror even?"She looked at him with such obstinate fixedness, that the words expired on his lips.

"Why will you tell me a falsehood?" she said sadly.

"I tell you a falsehood!"

"Yes. Why do you affect this gayety and tranquillity, which are so far from your heart? Have you no longer confidence in me? Do you think Iam a child, from whom the truth must be concealed, or so feeble and good for nothing, that I cannot bear my share of your troubles? Do not smile, Jacques; for I know you have no hope.""You are mistaken, Dionysia, I assure you.""No, Jacques. They are concealing something from me, I know, and I do not ask you to tell me what it is. I know quite enough. You will have to appear in court.""I beg your pardon. That question has not yet been decided.""But it will be decided, and against you."Jacques knew very well it would be so, and dreaded it; but he still insisted upon playing his part.

"Well," he said, "if I appear in court, I shall be acquitted.""Are you quite sure of that?"

"I have ninety-nine chances out of a hundred for me.""There is one, however, against you," cried the young girl. And seizing Jacques's hands, and pressing them with a force of which he would never have suspected her, she added,--"You have no right to run that one chance."Jacques trembled in all his limbs. Was it possible? Did he understand her? Did Dionysia herself come and suggest to him that act of supreme despair, from which his counsel had so strongly dissuaded him?""What do you mean?" he said with trembling voice.

"You must escape."

"Escape?"

同类推荐
  • 古本难经阐注

    古本难经阐注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 朱子学的

    朱子学的

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 渑水燕谈录

    渑水燕谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲青衫记

    六十种曲青衫记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说正恭敬经

    佛说正恭敬经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 积聚门

    积聚门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 八股文

    八股文

    文化是一种社会现象,是人类物质文明和精神文明有机融合的产物;同时又是一种历史现象,是社会的历史沉积。当今世界,随着经济全球化进程的加快,人们也越来越重视本民族的文化。我们只有加强对本民族文化的继承和创新,才能更好地弘扬民族精神,增强民族凝聚力。历史经验告诉我们,任何一个民族要想屹立于世界民族之林,必须具有自尊、自信、自强的民族意识。文化是维系一个民族生存和发展的强大动力。一个民族的存在依赖文化,文化的解体就是一个民族的消亡。
  • 无限欺诈师

    无限欺诈师

    本书又名《欺诈师的无限搞事之旅》、《我的san值没有问题》、《san值归零的我只能搞事了》、《你所知道的剧情都是假的》、《对不起,我是演员》……总而言之,大概就是冯雪带着克苏鲁跑团角色卡穿越到jojo世界,结果发现一帮子轮回者导致san值归零,发疯后领悟到了偷(愉)税(悦)的真谛,在一个个剧情世界里冒充剧情人物坑轮回者并逐渐把轮回者们关于剧情的情报带歪的故事。
  • 原来是我的梦寐以求

    原来是我的梦寐以求

    薛止郁对林历的执念至深,暗恋是自己一个人的心事,无法与别人告知,她把对林历所有的欢喜都变成虚拟,活在自己幻想的世界里。她把想象中的林历作为最好的感情寄托,那无法自拔的深恋使她越发无法满足。她决定,从此蜕变,做一个在现实中也配得上他人。林历岂为别人囊中物?他也步步为营,把她困在自己的方圆几里,若即若离,纠缠不休。薛止郁:“林历,我没有能力和你考同一所学校,我也有能力去提前踩点,找距离最近的一所学校靠近你。”林历:“薛止郁同学,区区一点油费,我还付得起。”——原来,你是我的梦寐以求呀。
  • 罗刹夫人

    罗刹夫人

    本书以僻远的滇西南高山峡谷和瘴气荒烟作背景,讲述了西南边远地区苗族同胞与汉族武侠、官兵携手平定匪乱的故事。小说围绕极具神秘气息和传奇色彩的“罗刹夫人”这一武坛女杰,塑造了出身名门的少年英才沐天澜、生长于匪帮却灵慧未泯的侠女罗幽兰等众多形象,以颇富悬念的生动笔法,描写了三位主角在武林前辈的帮助下,历经险乱、平定匪患的曲折历程,以及三人之间展开的一段纠葛缠绵的恋情。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 梦幻西游之甜蜜手记

    梦幻西游之甜蜜手记

    (小书屋欢迎各位探讨交流:792177724)此为《梦幻西游》2018年情人节活动与你一起的99件小事特辑。很多事平凡而简单,但只要在一起,便是最幸福的事。这一年情人节恰逢春节,为了取得情缘仙子为三界有缘人准备的特别礼物,晓煜晓箬夫妻二人携手同行,并肩作战,一路去探寻了美丽的仙境,见证了遥远的爱恋,不离不弃的陪伴和多年如一日的等待。在他们将情缘仙子给的手记里不完整的故事补充完整之后,也终于得到了他们一直期待着的特殊的情人节礼物。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 庶女为妃之世子爷请绕道

    庶女为妃之世子爷请绕道

    苏珞行事,欺我者,老弱妇孺必还之,负我者,不择手段送地狱!一招穿越沦为人见人踩,没人疼没人怜马上嫁个老爷爷做继室的内宅小绵羊?苏珞握拳表示很兴奋(o`ω′)那谁谁谁,都给姑奶奶洗洗干净,我苏珞的时代到来了,准备接招受宰吧!斗,斗,斗着斗着一不留神引诱野兽三五只。排排站,挑一只,安个窝。夫狠戾来,妾毒辣,双双来把戏儿唱。夫妻嘛,不是你压我便是我压你,努力要从洞房开始!苏珞狐眼闪光表示很期待╭(╯3╰)╮于是,龙凤喜烛燃香,芙蓉暖帐遮春,她强骑美男身,臀蹭美男腹,媚眼如丝,“夫君威猛,妾心欲醉,唯一事需言明……”扭扭水蛇腰,挺挺傲人胸,男人喘息如恶狼,她满意勾唇,吐气如兰,“夫君国之栋梁,三从四德要懂得,妾的脚步要跟从,妾的建议要听从,妾说错了要盲从,妾若生气要忍得,妾的心思得懂得,妾若撒娇要受得,关键是拈花惹草要不得,洁身自好需记得!”男人瞪眼,翻身压上,声暗若哑,“娘子,再不灭火,命休矣,三从四德何以谈?”小剧场1靖王府花园中,男人一袭玄衣姿态随意坐于阶下,动作专注擦拭着手中寒剑,冷剑寒光反射得俊美容颜愈发清隽无筹,无人注意他的耳根却红了一片。“你知道吗,狼的一生只认定一个伴侣。狼,不轻易相信人;也不轻易承诺于人;一但承诺了就认定一辈子。”男人的脚边儿,一匹皮毛深灰的大尾巴狼傲娇地抬起幽绿的眼眸昂了昂头,男人抬手抚摸着狼头,目光倏然盯向亭子中佯装看水的女人,如电如火,沉声道:“我乃狼群哺育长大,我的一生会和狼一样。”亭子中璎珞装不下去了,回过头来,瞪大眼睛盯着大尾巴狼啸月,惊呼道:“真的吗?狼原来这么忠诚专一啊,啸月有伴侣了吗?在哪里?在哪里?在……哪里……”男人豁然而起,瞬间扫到了面前,手掌灼热撑住女人的下巴,一字一顿道:“女人,你再敢装傻信不信爷现在就办了你!”璎珞抖了抖,舔舔干涩的唇,“我是庶女,可我想做正妃,能行吗?”“爷说行就行!”“我最爱金银财宝,你的财产能都给我管着吗?”“可!你若嫌少,爷可出征四国,为你打劫八方!但首先,你最爱的得是爷!”“可我最最爱的好像是喜新厌旧呢,要是哪天我看上别人怎么办?”男人瞬间冷笑森森。小剧场2