登陆注册
4916900000013

第13章 IV.(3)

"He loaded his gun, and, when master came out, he fired."Count Claudieuse was so indignant that he forgot the pain which his wounds caused him, and raised himself on his bed.

"It is monstrous," he exclaimed, "to allow an idiot to charge an honorable man with such a crime! If he really saw M. de Boiscoran set the house on fire, and hide himself in order to murder me, why did he not come and warn me?"Mr. Galpin repeated the question submissively, to the great amazement of the mayor and M. Daubigeon.

"Why did you not give warning?" he asked Cocoleu.

But the efforts which the unfortunate man had made during the last half-hour had exhausted his little strength. He broke out into stupid laughter; and almost instantly one of his fearful nervous attacks overcame him: he fell down yelling, and had to be carried away.

The magistrate had risen, pale and deeply excited, but evidently meditating on what was to be done next. The commonwealth attorney asked him in an undertone what he was going to do; and the lawyer replied,--"Prosecute!"

"What?"

"Can I do otherwise in my position? God is my witness that I tried my best, by urging this poor idiot, to prove the absurdity of his accusation. But the result has disappointed me.""And now?"

"Now I can no longer hesitate. There have been ten witnesses present at the examination. My honor is at stake. I must establish either the guilt or the innocence of the man whom Cocoleu accuses." Immediately, walking up to the count's bed, he asked,--"Will you have the kindness, Count Claudieuse, to tell me what your relations are to M. de Boiscoran?"Surprise and indignation caused the wounded man to blush deeply.

"Can it be possible, sir, that you believe the words of that idiot?""I believe nothing," answered the magistrate. "My duty is to unravel the truth; and I mean to do it.""The doctor has told you what the state of Cocoleu's mind is?""Count, I beg you will answer my question."Count Claudieuse looked angry; but he replied promptly,--"My relations with M. de Boiscoran are neither good nor bad. We have none.""It is reported, I have heard it myself, that you are on bad terms.""On no terms at all. I never leave Valpinson, and M. de Boiscoran spends nine months of the year in Paris. He has never called at my house, and I have never been in his.""You have been overheard speaking of him in unmeasured terms.""That may be. We are neither of the same age, nor have we the same tastes or the same opinions. He is young: I am old. He likes Paris and the great world: I am fond of solitude and hunting. I am a Legitimist:

he used to be an Orleanist, and now he is a Republican. I believe that the descendant of our old kings alone can save the country; and he is convinced that the happiness of France is possible only under a Republic. But two men may be enemies, and yet esteem each other. M. de Boiscoran is an honorable man; he has done his duty bravely in the war, he has fought well, and has been wounded."M. Galpin noted down these answers with extreme care. When he had done so, he continued,--"The question is not one of political opinions only. You have had personal difficulties with M. de Boiscoran.""Of no importance."

"I beg pardon: you have been at law."

"Our estates adjoin each other. There is an unlucky brook between us, which is a source of constant trouble to the neighbors."M. Galpin shook his head, and added,--

"These are not the only difficulties you have had with each other.

Everybody in the country knows that you have had violent altercations."Count Claudieuse seemed to be in great distress.

"It is true: we have used hard words. M. de Boiscoran had two wretched dogs that were continually escaping from his kennels, and came hunting in my fields. You cannot imagine how much game they destroyed.""Exactly so. And one day you met M. de Boiscoran, and you warned him that you would shoot his dogs.""I must confess I was furious. But I was wrong, a thousand times wrong: I did threaten"--"That is it. You were both of you armed. You threatened one another:

he actually aimed at you. Don't deny it. A number of persons have seen it; and I know it. He has told me so himself."

同类推荐
  • 少仪外传

    少仪外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五字鉴

    五字鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说忠心经

    佛说忠心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 难提释经

    难提释经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雨后早发永宁

    雨后早发永宁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中国经济特区研究中心政策建议集(1996~2017)

    中国经济特区研究中心政策建议集(1996~2017)

    本书秉承“三言两语、理论色彩、一家之言、内部争鸣”十六字方针,在聚焦理论热点、关注国家战略、服务地方发展方面已经发挥了重要而广泛的影响,为政府部门建言献策,多次受到省市领导的批示,已经具有一定的影响力。本书遴选1996~2017年政策建议集结成册,以期为相关研究提供参考。
  • 妈咪,爹地又来了

    妈咪,爹地又来了

    她从小被遗弃,十八岁被继母陷害,生下父不详的孩子之后被赶走。五年后,她带着天才宝贝归来,“女人,你五年前偷走了我的两个宝贝,还被你弄丢了一个!我该怎么惩罚你?嗯?”她大惊,“不要瞎说!我只偷走了一个……”(甜宠无下限,有天才小包子!)
  • 男神已经三天没有赶我走了

    男神已经三天没有赶我走了

    【推荐新书《大神我来报恩了》,超好看哟!】 见面第一天,他扔她出了书房,当即下了逐客令。第二天,他赶她走。第三天,他又赶她走……几个月后。时景辰低头看她,“从今往后,别叫我时总。”宋熙儿一愣,“那叫什么?”他眼眸微眯,靠近了一步,“叫我的名字。”“啊?这这这不太好吧……”她不自觉往后退。时景辰眸光一闪,捏住了她的小手,“不太好?”“时总,你松手!”宋熙儿脑袋发热,一片混沌之时,他的声音再次响起,“记住,被时家捡回来的宋熙儿,你——是我的女人!”【新书1v1超甜超宠超撩,心动满分哦~】
  • 神偷傻后

    神偷傻后

    推荐新文《总裁霸上弓》:【简介】为了完成师父的心愿,她不得不成为时空穿越机的“试验品”。穿就穿了吧!竟然成了一国之后。皇后好啊!可谁想到这皇后竟然是傻子。白小沫想来想去,还是决定继续装傻…某日,皇上与一妃子在御花园调情。“好白好大哦!我也要摸我也要摸…”某女笑眯眯地瞅着二人,那双脏兮兮的小手说着便伸过去。“啊——”一阵刺耳的大叫声响起。又一日,皇上设宴群臣,一妃子在众人前献舞。“我也要玩我也要玩…”某女贼笑着跑上舞台,解下那妃子的腰带。群臣一片哗然之声,那妃子哭着跑下台去。……此文纯属YY之作,美男无数。半正半白,嬉笑中有不为人知的阴谋,有小虐,有温馨,还有,还有……宝贝们自己看吧!霓儿一向不擅长写简介的。亲们喜欢记得收藏啊!推荐自己的旧文《酿酒皇后》《邪王的宠后》《废弃皇后》推荐好友的文文《九惑》(玄幻言情为主)《三娶失宠妃》《通缉替身前妻》《难耐相公狂野》《儿子你够狂》《唯我妖儿》《魔君的废后》《代嫁丑妃》《冷宫囚后》《小妾好撩人》《下堂妇》《这个皇帝很腹黑》朋友的论坛,喜欢看小说的朋友可以去玩下:http://m.pgsk.com/
  • 成就你一生的礼仪

    成就你一生的礼仪

    在日常交往与合作的过程中,人们的礼仪是否周全,不仅能显示其修养、素质及形象的优劣,而且还会影响到交际与事业的成功与否。提升每一个人的礼仪修养,不仅是成就辉煌人生的需要,也是社会主义精神文明建设的需要。本书内容涉及个人礼仪、社交礼仪、职场礼仪、语言礼仪、生活礼仪、商务礼仪、服务礼仪、涉外礼仪等几大部分。它是您提升礼仪修养的好帮手,是您人生旅途中的好伴侣。
  • 佛说无量清净平等觉经

    佛说无量清净平等觉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Uncommercial Traveller(I) 走进狄更斯(英文版)
  • 重生日本当神灵

    重生日本当神灵

    六旬老头为何横睡街头,半夜邻居为何夜夜笙歌,学校女生内衣为何惨遭失窃,连环奇异事件,究竟何人所为?是佐木拓提不动刀了,还是它们飘了?敬请关注本书,走进那些不听话宠物的BT内心世界。
  • 嫂娘

    嫂娘

    她新婚第一天就失去了丈夫,但却毅然决然地承担起了扶养丈夫的五个弟妹的重任……从没吃没喝到最后把五个孩子都拉扯成人,全都靠上了大学,她在完成了自己的人间使命之后溘然而逝!本书以精彩的日常生活故事串联起主人公15年的人生岁月。全面展现了主人公担当、诚信、孝老、敬亲、表率、教导、抗争、赤爱、博学、无私的精神境界和穷且益坚不坠青云之志的品格。书中涉及了爱情与责任,孝义与担当,既有特定社会状态以及个人无奈境况之中的坚定不移,也满是人生的况味。触及了当今社会存在的大龄剩女、爱情的杯水主义、空巢老人等敏感话题。故事感人至深,情节跌宕起伏,人物性格鲜明,叙事简洁明快。全书读来催人泪下,充盈着满满的正能量。
  • 我是个奶妈

    我是个奶妈

    我是个奶妈,我莫得伤害,也莫得感情,但我会敲队友。每次看见主c上去秒天秒地,就跟看见儿子考上清华北大一样。