登陆注册
4916900000030

第30章 I.(1)

The Paris house of the Boiscoran family, No. 216 University Street, is a house of modest appearance. The yard in front is small; and the few square yards of damp soil in the rear hardly deserve the name of a garden. But appearances are deceptive. The inside is marvellously comfortable; careful and painstaking hands have made every provision for ease; and the rooms display that solid splendor for which our age has lost the taste. The vestibule contains a superb mosaic, brought home from Venice, in 1798, by one of the Boiscorans, who had degenerated, and followed the fortunes of Napoleon. The balusters of the great staircase are a masterpiece of iron work; and the wainscoting in the dining-room has no rival in Paris.

All this, however, is a mere nothing in comparison with the marquis's cabinet of curiosities. It fills the whole depth, and half the width, of the upper story; is lighted from above like a huge /atelier/; and would fill the heart of an artist with delight. Immense glass cases, which stand all around against the walls, hold the treasures of the marquis,--priceless collections of enamels, ivories, bronzes, unique manuscripts, matchless porcelains, and, above all, his /faiences/, his dear /faiences/, the pride and the torment of his old age.

The owner was well worthy of such a setting.

Though sixty-one years old at that time, the marquis was as straight as ever, and most aristocratically lean. He had a perfectly magnificent nose, which absorbed immense quantities of snuff; his mouth was large, but well furnished; and his brilliant eyes shone with that restless cunning which betrayed the amateur, who has continually to deal with sharp and eager dealers in curiosities and second-hand articles of /vertu/.

In the year 1845 he had reached the summit of his renown by a great speech on the question of public meetings; but at that hour his watch seemed to have stopped. All his ideas were those of an Orleanist. His appearance, his costume, his high cravat, his whiskers, and the way he brushed his hair, all betrayed the admirer and friend of the citizen king. But for all that, he did not trouble himself about politics; in fact, he troubled himself about nothing at all. With the only condition that his inoffensive passion should be respected, the marchioness was allowed to rule supreme in the house, administering her large fortune, ruling her only son, and deciding all questions without the right of appeal. It was perfectly useless to ask the marquis any thing: his answer was invariably,--"Ask my wife."

The good man had, the evening before, purchased a little at haphazard, a large lot of /faiences/, representing scenes of the Revolution; and at about three o'clock, he was busy, magnifying-glass in hand, examining his dishes and plates, when the door was suddenly opened.

The marchioness came in, holding a blue paper in her hand. Six or seven years younger than her husband, she was the very companion for such an idle, indolent man. In her walk, in her manner, and in her voice, she showed at once the woman who stands at the wheel, and means to be obeyed. Her once celebrated beauty had left remarkable traces enough to justify her pretensions. She denied having any claims to being considered handsome, since it was impossible to deny or conceal the ravages of time, and hence by far her best policy was to accept old age with good grace. Still, if the marchioness did not grow younger, she pretended to be older than she really was. She had her gray hair puffed out with considerable affectation, so as to contrast all the more forcibly with her ruddy, blooming cheeks, which a girl might have envied and she often thought of powdering her hair.

She was so painfully excited, and almost undone, when she came into her husband's cabinet, that even he, who for many a year had made it a rule of his life to show no emotion, was seriously troubled. Laying aside the dish which he was examining, he said with an anxious voice,--"What is the matter? What has happened?"

"A terrible misfortune."

"Is Jacques dead?" cried the old collector.

The marchioness shook her head.

"No! It is something worse, perhaps"--

The old man, who has risen at the sight of his wife, sank slowly back into his chair.

"Tell me," he stammered out,--"tell me. I have courage."She handed him the blue paper which she had brought in, and said slowly,--"Here. A telegram which I have just received from old Anthony, our son's valet."With trembling hands the old marquis unfolded the paper, and read,--"Terrible misfortune! Master Jacques accused of having set the chateau at Valpinson on fire, and murdered Count Claudieuse. Terrible evidence against him. When examined, hardly any defence. Just arrested and carried to jail. In despair. What must I do?"The marchioness had feared lest the marquis should have been crushed by this despatch, which in its laconic terms betrayed Anthony's abject terror. But it was not so. He put it back on the table in the calmest manner, and said, shrugging his shoulders,--"It is absurd!"

His wife did not understand it. She began again,--"You have not read it carefully, my friend"--"I understand," he broke in, "that our son is accused of a crime which he has not and can not have committed. You surely do not doubt his innocence? What a mother you would be! On my part, I assure you I am perfectly tranquil. Jacques an incendiary! Jacques a murderer! That is nonsense!""Ah! you did not read the telegram," exclaimed the marchioness.

"I beg your pardon."

"You did not see that there was evidence against him.""If there had been none, he could not have been arrested. Of course, the thing is disagreeable: it is painful.""But he did not defend himself."

"Upon my word! Do you think that if to-morrow somebody accused me of having robbed the till of some shopkeeper, I would take the trouble to defend myself?""But do you not see that Anthony evidently thinks our son is guilty?""Anthony is an old fool!" declared the marquis.

同类推荐
  • 元始天尊说梓童帝君本愿经

    元始天尊说梓童帝君本愿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真太上八素真经修习功业妙诀

    洞真太上八素真经修习功业妙诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蟹谱

    蟹谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草简要方

    本草简要方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 童蒙须知韵语

    童蒙须知韵语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 别闹,我要拯救世界

    别闹,我要拯救世界

    余绾:“人生总是充满挫折~”系统:“对呀,绾绾要坚强啊~”余绾奋起“统统,我不行了嘤嘤嘤,生活太艰苦了~”“嘤嘤嘤,绾绾好可怜,我们不做任务了?我们回去吧~”“不,我这么敬业!我一定要完成任务!”系统抹泪,嘤嘤嘤我的宿主承受了太多这个年龄不该有的痛苦~任务完成系统星星眼:sss!宿主好厉害呀!系统抬眼看到余绾那苍白的脸宿主太不容易了,他一定是被人欺负了,付出好大代价才完成的!决定了!以后一定要对宿主好一点!余绾:太可恶了,总有人阻止我拯救世界!余绾咬牙切齿.“统统~世界太危险了,我怎么办呀嘤嘤嘤~”还有人说我是神经病,神尼玛哦!什么都磨灭不了我拯救世界的热情!“嘤嘤嘤宿主别怕,我这就给你找能量!保证不让你被别人欺负!”#沉迷于拯救世界,不可自拔#总有辣鸡要阻止我拯救世界#真香定律实现了!(咦?好像乱入了什么)以前的余绾:“真香!”
  • 带着哥特舰队闯荡星际争霸

    带着哥特舰队闯荡星际争霸

    李阳,一个华夏游戏资深玩家,在玩新下载的哥特舰队2:阿玛达的时候,主机突然爆炸,一股奇异的力量把他带到了星际争霸2世界主剧情发生前的马萨拉星球上的一个普通殖民地里。随着他一起穿越的还有一个自称最强舰队系统的无节操系统。李阳在这个世界的冒(装)险(逼)旅程就此开启……
  • 医路繁花

    医路繁花

    这是一个中医大夫穿越异界,想要救死扶伤,证明自我的故事。
  • Poor and Proud

    Poor and Proud

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 未来探案之死者的选择

    未来探案之死者的选择

    案件发生的时间是据今日之后又59年。冬季某日凌晨。地点还是我们这颗星球。59年后,你我也许都还活着。到时候,别忘了打开电视,一起看此案的终审判决。接近破晓,刑侦科探员罗丹一夜未睡。他很无聊。无聊这个字眼对于探员来说相当于自杀。近年来,由于科技的高度发展,技术鉴定水平跳跃性提高,破案变成了做实验。加之政府加强了对恐怖分子的防范,每一条街角,每一层楼道,都安装了卫星监控摄像头。就连林木交错的公园里,每隔几米的树上,都挂着伪装成树叶或者花蕾的微型摄像头。
  • 仙鹤湖纪事

    仙鹤湖纪事

    小说写了大跃进年代一段不堪回首的生活,塑造了黄有力这个极左时代被扭曲的人物。有鲜明的时代特色和地方特色,有关黑颈鹤的民间禁忌和关于风水方面的描写,增添了中国民间文化的神秘色彩。黄有力领着卢森和王矮三出了村,大踏步往村西走去的时候,显得果断而坚定。冷清而淡薄的云层里,几声凄厉的鹤鸣像一把锋利的刀子,从王矮三脑后一划而过。王矮三颤抖了一下,一步蹦过去,拽着赶马人卢森的后衣襟,小声说,你等等我,你等等我。
  • 时光她曾温柔过

    时光她曾温柔过

    我希望无论过去五年十年还是二十年都能记得在我骄阳似火的年华里曾心仪过这么一个美好的少年因为他爱过痛过却还是忘不掉他青春的喜欢简简单单我们的故事只讲了一半
  • 奉天承运

    奉天承运

    爷爷把我娘埋在家门口,接下来每天晚上都会有个女人站在我家门口……
  • 兽王征途

    兽王征途

    兽!残暴、嗜血、杀伐果断!兽!野蛮、凶狠、横冲直撞!兽!冷酷、残忍、无所畏惧!兽!强壮、霸道、热血沸腾!兽!异化、粗糙、不可思议!兽!兽!兽!无惧魔神、碾压人皇,这是兽王的征途!
  • 人类的朋友:动物世界

    人类的朋友:动物世界

    人类生活在一个生机盎然、充满活力的蔚蓝星球上。在这个星球上,除了最高级的灵长类——人类以外,还生活着许许多多的动物伙伴。它们的存在让这个原本安静的星球变得无比热闹起来。《人类的朋友——动物世界》是一本深刻探索动物世界的百科全书,它将会带你步入动物的神秘国度,与猩猩穿梭于古老的森林,与雄鹰翱翔于蔚蓝的天际,与鱼儿嬉戏于清澈的大海,与骆驼漂泊于万里的沙漠……它们的聪明才智,它们的憨态可掬,它们的楚楚动人,它们的威风凛凛,它们巧妙的捕食方式,它们深居简出的生存之法,它们三五成群的栖息习性,它们感人至深的“夫妻”生活……都将在这里真实上演。