登陆注册
4970700000012

第12章

“Why am I to be pitied, you say? Yes! there’s nothing to pity me for! I ought to be crucified, crucified on a cross, not pitied! Crucify me, oh judge, crucify me but pity me! And then I will go of myself to be crucified, for it’s not merry-making I seek but tears and tribulation! … Do you suppose, you that sell, that this pint of yours has been sweet to me? It was tribulation I sought at the bottom of it, tears and tribulation, and have found it, and I have tasted it; but He will pity us Who has had pity on all men, Who has understood all men and all things, He is the One, He too is the judge. He will come in that day and He will ask: ‘Where is the daughter who gave herself for her cross, consumptive step-mother and for the little children of another? Where is the daughter who had pity upon the filthy drunkard, her earthly father, undismayed by his beastliness?’ And He will say, ‘Come to me! I have already forgiven thee once. … I have forgiven thee once. … Thy sins which are many are forgiven thee for thou hast loved much. …’ And he will forgive my Sonia, He will forgive, I know it … I felt it in my heart when I was with her just now! And He will judge and will forgive all, the good and the evil, the wise and the meek. … And when He has done with all of them, then He will summon us. ‘You too come forth,’ He will say, ‘Come forth ye drunkards, come forth, ye weak ones, come forth, ye children of shame!’ And we shall all come forth, without shame and shall stand before him. And He will say unto us, ‘Ye are swine, made in the Image of the Beast and with his mark; but come ye also!’ And the wise ones and those of understanding will say, ‘Oh Lord, why dost Thou receive these men?’ And He will say, ‘This is why I receive them, oh ye wise, this is why I receive them, oh ye of understanding, that not one of them believed himself to be worthy of this.’ And He will hold out His hands to us and we shall fall down before him … and we shall weep … and we shall understand all things! Then we shall understand all! … and all will understand, Katerina Ivanovna even … she will understand. … Lord, Thy kingdom come!” And he sank down on the bench exhausted, and helpless, looking at no one, apparently oblivious of his surroundings and plunged in deep thought. His words had created a certain impression; there was a moment of silence; but soon laughter and oaths were heard again.

“That’s his notion!”

“Talked himself silly!”

“A fine clerk he is!”

And so on, and so on.

“Let us go, sir,” said Marmeladov all at once, raising his head and addressing Raskolnikov—“come along with me … Kozel’s house, looking into the yard. I’m going to Katerina Ivanovna—time I did.”

Raskolnikov had for some time been wanting to go and he had meant to help him. Marmeladov was much unsteadier on his legs than in his speech and leaned heavily on the young man. They had two or three hundred paces to go. The drunken man was more and more overcome by dismay and confusion as they drew nearer the house.

“It’s not Katerina Ivanovna I am afraid of now,” he muttered in agitation—“and that she will begin pulling my hair. What does my hair matter! Bother my hair! That’s what I say! Indeed it will be better if she does begin pulling it, that’s not what I am afraid of … it’s her eyes I am afraid of … yes, her eyes … the red on her cheeks, too, frightens me … and her breathing too. … Have you noticed how people in that disease breathe … when they are excited? I am frightened of the children’s crying, too. … For if Sonia has not taken them food … I don’t know what’s happened! I don’t know! But blows I am not afraid of. … Know, sir, that such blows are not a pain to me, but even an enjoyment. In fact I can’t get on without it. … It’s better so. Let her strike me, it relieves her heart … it’s better so … There is the house. The house of Kozel, the cabinet-maker … a German, well-to-do. Lead the way!”

They went in from the yard and up to the fourth storey. The staircase got darker and darker as they went up. It was nearly eleven o’clock and although in summer in Petersburg there is no real night, yet it was quite dark at the top of the stairs.

A grimy little door at the very top of the stairs stood ajar. A very poor-looking room about ten paces long was lighted up by a candle-end; the whole of it was visible from the entrance. It was all in disorder, littered up with rags of all sorts, especially children’s garments. Across the furthest corner was stretched a ragged sheet. Behind it probably was the bed. There was nothing in the room except two chairs and a sofa covered with American leather, full of holes, before which stood an old deal kitchen-table, unpainted and uncovered. At the edge of the table stood a smoldering tallow-candle in an iron candlestick. It appeared that the family had a room to themselves, not part of a room, but their room was practically a passage. The door leading to the other rooms, or rather cupboards, into which Amalia Lippevechsel’s flat was divided stood half open, and there was shouting, uproar and laughter within. People seemed to be playing cards and drinking tea there. Words of the most unceremonious kind flew out from time to time.

同类推荐
  • 时序

    时序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Maintenance of Free Trade

    The Maintenance of Free Trade

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百字论

    百字论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • An Open-Eyed Conspiracy

    An Open-Eyed Conspiracy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谈辂

    谈辂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 荨岩

    荨岩

    人如迁北的鱼群熙攘着越过海天,就像是破晓时那一缕金黄色的曙光逗引千生葵的花面一般齐整肃然地转头,不论是谁来的容易去的简单,荒芜而锦绣的天下留下这些人朝圣般的脚印,会指引着更多的生灵向着那里行路,那里被他们称为,荨岩。
  • 安云传

    安云传

    金木水火土五行相生相克,土国小伙安云能否纵横天下,破解身世之迷。
  • 至少我们不后悔

    至少我们不后悔

    或许你不知道,我曾经迷茫过,因为我认为我等不起你,你有更好的生活,虽然我感觉你就像在一个牢笼里出不去,也不自由,可是当你一句:“我是属于祖国的”,我却只能说那你就忠于祖国,忠于党,忠于人民吧,要为广大人民群众的利益服务啊,可你却一句话止住了我更多的话语“我忠于你”,如今哪怕我有千言万语,可我又能怎么表达呢……
  • 赌神王妃

    赌神王妃

    新文《邪夫掠妻》穿越前,她是21世纪叱咤风云的珠宝大盗。穿越后,她变为令天下人耻笑的弃妇。再次睁开双眼,高傲的目光里渐渐闪现出一抹叫做无所谓的情绪。她无力改变她的命运,所以她沉默的接受。她委曲求全,可得到的却不是她想要的答案。玩转江湖,偷遍南北。回眸一笑,惹人怜惜。*他是赫赫有名,富可敌国的倾城少爷。俊逸潇洒,香艳无边。只因她的回眸一笑,便不自觉的放弃身边的莺莺燕燕,回到她的身边。他是行事狠辣,冷酷绝情的沧溟国王爷。风姿飘逸,权倾朝野。却惟独在她面前,不惜抛去一身的傲骨,想尽办法想要得到她的垂怜。他是邪魅傲然,万物皆不放在眼中的逍遥公子。风华绝代,孤傲张狂。可却在失去她之后,痛不欲生,夜夜不能入眠。当一个又一个人出现在她的生命里,当金戈铁马,狼烟四起之时,究竟是谁,偷了谁的心,盗了谁的魂。又究竟是谁,能够获得美人心,抱得美人归。(((((((((((((((((((((七岁被家人抛弃、进入孤儿院,十二岁因缘巧合被千王认作干女儿。昏暗的童年让她不知什么是亲情,残酷的经历让她不能相信身边所有的人。朋友?只不过是在需要的时候能够利用上的人而已。爱人?她蓝小沫一辈子都不会需要这种东西…他是人人眼中的风流王爷,却有着不为人知野心与阴谋。荒唐的一纸诏书让他不得不接受这个让他厌恶到极点的女人,可所有的一切,却在他终于控制不住心中的怒火、想要杀掉她之时,发生了改变。一纸契约,她做他的哑巴王妃,他当她的金钱后盾。本以为能够快活的过着自己想要的日子,可心却为何在得知她要离去时疼痛不已…经典对白~chapter①她不想爱人,但烂桃花却频频不断。“沫儿,我爱你,真的爱你。”“哦?”上下打量着眼前一脸认真的凌潇寒,蓝小沫不屑的一笑,“男人,你是爱我的姿色,还是爱我的…身体?”chapter②她不想认真,但身边的人却总是赋予真心。“小沫,我绝不会让你受到一点点的伤害。留在我的身边,无论你想要什么,我都可以给你!”头不抬眼不睁,一拳打在跟在她屁股后面的司徒轩脸上,“我什么都不要,只要你以后离我远一点!”chapter③她不想和他在一起,但命运似乎早已注定如此。“蓝小沫,你觉得你这次还能逃出我的手心吗?!”紧紧的抓住她的手腕,望着这个让他足足找了一年的女人,龙宸轩恨不得将她揉进自己的身体,不让她再离开自己一步。
  • 鲁伯特之泪花样年华

    鲁伯特之泪花样年华

    这是逆向的穿插在想象与现实中的童话故事……
  • 美女总裁的超品仙医

    美女总裁的超品仙医

    (经典无线爽文,日更万字,百万追读)他是无情杀手,他是仙门弃子,他是美女总裁的老公!无敌王者纵横都市,左手翻云覆雨,右手起死回生!
  • 许愿揽明月

    许愿揽明月

    叶明月左脸一条伤疤覆盖过往与记忆。许愿得爱错人整整7年,挽回总迎来失去。付润恒从未放弃过对叶明月的爱,哪怕一直活得迷糊也乐此不疲。叶采宁所谓爱一个人的背后竟是为了追求的一生荣华富贵。
  • 人精要修仙

    人精要修仙

    原来温苞苞一直以为的三界,只是这真正广袤无垠宇宙中的其中一个小世界而已。
  • 劝孝歌

    劝孝歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奥术国度

    奥术国度

    圣梵蒂帝国在它最鼎盛的时候毁灭了。奥术的传承因此衰弱,但智慧的光芒不会断绝。“伊凡……你这也太笨了吧。元素的冲击只会湮灭还不是碰撞,这样爆发的力量是十几倍。”脑海里的女士还在喋喋不休地说道。我知道了,艾琳娜女士……