登陆注册
4970700000053

第53章

“I am quite well, I am not ill. Razumihin, have you been here long?”

“I tell you I’ve been waiting for the last three hours.”

“No, before.”

“How do you mean?”

“How long have you been coming here?”

“Why I told you all about it this morning. Don’t you remember?”

Raskolnikov pondered. The morning seemed like a dream to him. He could not remember alone, and looked inquiringly at Razumihin.

“Hm!” said the latter, “he has forgotten. I fancied then that you were not quite yourself. Now you are better for your sleep. … You really look much better. First-rate! Well, to business. Look here, my dear boy.”

He began untying the bundle, which evidently interested him.

“Believe me, brother, this is something specially near my heart. For we must make a man of you. Let’s begin from the top. Do you see this cap?” he said, taking out of the bundle a fairly good though cheap and ordinary cap. “Let me try it on.”

“Presently, afterwards,” said Raskolnikov, waving it off pettishly.

“Come, Rodya, my boy, don’t oppose it, afterwards will be too late; and I shan’t sleep all night, for I bought it by guess, without measure. Just right!” he cried triumphantly, fitting it on, “just your size! A proper head-covering is the first thing in dress and a recommendation in its own way. Tolstyakov, a friend of mine, is always obliged to take off his pudding basin when he goes into any public place where other people wear their hats or caps. People think he does it from slavish politeness, but it’s simply because he is ashamed of his bird’s nest; he is such a boastful fellow! Look, Nastasya, here are two specimens of headgear: this Palmerston”—he took from the corner Raskolnikov’s old, battered hat, which for some unknown reason, he called a Palmerston—“or this jewel! Guess the price, Rodya, what do you suppose I paid for it, Nastasya!” he said, turning to her, seeing that Raskolnikov did not speak.

“Twenty copecks, no more, I dare say,” answered Nastasya.

“Twenty copecks, silly!” he cried, offended. “Why, nowadays you would cost more than that—eighty copecks! And that only because it has been worn. And it’s bought on condition that when’s it’s worn out, they will give you another next year. Yes, on my word! Well, now let us pass to the United States of America, as they called them at school. I assure you I am proud of these breeches,” and he exhibited to Raskolnikov a pair of light, summer trousers of grey woollen material. “No holes, no spots, and quite respectable, although a little worn; and a waistcoat to match, quite in the fashion. And its being worn really is an improvement, it’s softer, smoother. … You see, Rodya, to my thinking, the great thing for getting on in the world is always to keep to the seasons; if you don’t insist on having asparagus in January, you keep your money in your purse; and it’s the same with this purchase. It’s summer now, so I’ve been buying summer things— warmer materials will be wanted for autumn, so you will have to throw these away in any case … especially as they will be done for by then from their own lack of coherence if not your higher standard of luxury. Come, price them! What do you say? Two roubles twenty-five copecks! And remember the condition: if you wear these out, you will have another suit for nothing! They only do business on that system at Fedyaev’s; if you’ve bought a thing once, you are satisfied for life, for you will never go there again of your own free will. Now for the boots. What do you say? You see that they are a bit worn, but they’ll last a couple of months, for it’s foreign work and foreign leather; the secretary of the English Embassy sold them last week—he had only worn them six days, but he was very short of cash. Price—a rouble and a half. A bargain?”

“But perhaps they won’t fit,” observed Nastasya.

“Not fit? Just look!” and he pulled out of his pocket Raskolnikov’s old, broken boot, stiffly coated with dry mud. “I did not go empty-handed—they took the size from this monster. We all did our best. And as to your linen, your landlady has seen to that. Here, to begin with are three shirts, hempen but with a fashionable front. … Well now then, eighty copecks the cap, two roubles twenty-five copecks the suit—together three roubles five copecks—a rouble and a half for the boots—for, you see, they are very good—and that makes four roubles fifty-five copecks; five roubles for the underclothes—they were bought in the lo— which makes exactly nine roubles fifty-five copecks. Forty-five copecks change in coppers. Will you take it? And so, Rodya, you are set up with a complete new rig-out, for your overcoat will serve, and even has a style of its own. That comes from getting one’s clothes from Sharmer’s! As for your socks and other things, I leave them to you; we’ve twenty-five roubles left. And as for Pashenka and paying for your lodging, don’t you worry. I tell you she’ll trust you for anything. And now, brother, let me change your linen, for I daresay you will throw off your illness with your shirt.”

“Let me be! I don’t want to!” Raskolnikov waved him off. He had listened with disgust to Razumihin’s efforts to be playful about his purchases.

“Come, brother, don’t tell me I’ve been trudging around for nothing,” Razumihin insisted. “Nastasya, don’t be bashful, but help me—that’s it,” and in spite of Raskolnikov’s resistance he changed his linen. The latter sank back on the pillows and for a minute or two said nothing.

“It will be long before I get rid of them,” he thought. “What money was all that bought with?” he asked at last, gazing at the wall.

“Money? Why, your own, what the messenger brought from Vahrushin, your mother sent it. Have you forgotten that, too?”

“I remember now,” said Raskolnikov after a long, sullen silence. Razumihin looked at him, frowning and uneasy.

The door opened and a tall, stout man whose appearance seemed familiar to Raskolnikov came in.

同类推荐
  • 三峰藏和尚语录

    三峰藏和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 心目论

    心目论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圆觉经佚文

    圆觉经佚文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Gaudissart II

    Gaudissart II

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Letters from England

    Letters from England

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 霹雳之青过无痕

    霹雳之青过无痕

    穿越女与霹雳美男谈恋爱的故事,此为玛丽苏文
  • 大师救命

    大师救命

    自从绑定了这个红眼病系统之后,萧帅的人生,起飞了!系统:“恭喜宿主眼睛开光成功,获得表情包之眼功能!”萧帅一脸惊喜:“这个好这个好,那还有啥能开光的?”系统:“诸天万物皆可开光,上到头发下到小弟弟。”萧帅:“小弟弟都能开光?!”为了男人终极的梦想,拼了!
  • 爱在晨光熹微时

    爱在晨光熹微时

    二十七岁的小会计,长相一般,家境一般,还有些迟钝,最大的愿望不过是以后能有个属于自己的独立房间。曾经有个男朋友,被闺蜜抢,去相亲,被人家长辈嫌弃。一贯倒霉的她突然被王子撞了一下腰,之后……闪婚了。*顾子熹不爱周晓晨。这是一早便知的事实。不要紧,让她来爱他好了。蜜月,他说工作忙,于是她带上公婆一起旅行。婚后没几天,他就将别的女人带进了自家卧室,她怀了孩子,他只冷冷地甩下一句,“打掉!”为他,迟钝愚笨的她出尽了百宝用尽了脑细胞,美味的汤滋了他的肠润了他的胃,却始终唤不醒他的心,在最危险的车祸时刻,他怀中紧搂着的竟是另外一个女人!*这一段她用尽毕生的勇气投入的婚姻,是否该抽身远离?(其实这是一个暖暖的用心去爱的婚后故事,呵,看下去便知。)
  • 段七

    段七

    这是我的记忆,时光予我能力用一段故事来描写这可以是幻想,可以是锦衣夜行,也可以是日记所以存在只是为了唤醒和忘记
  • 笙奕如歌

    笙奕如歌

    失去家园,失去亲人,甚至失去了记忆的风影城少主奕辰重生于一个全新的时空,全新的身体。凭借着模糊的记忆画面,他能否找到自己丢失的记忆?这个全新的世界又有什么在等待着他?身边的那些看似平凡朋友们又会有什么样的背景故事?这一切究竟是机缘巧合,还是命中注定?生不凡,亦如歌,我用自己的每一份执着与热血,肆意歌唱着我的青春旅歌!
  • 余生有情暖

    余生有情暖

    前世的凉雪,游走于黑暗之中,渴望温暖,最后却因情而死。今生的凉雪,身世坎坷,父不疼,母早逝,家里还有极品天天想着算计她。面对这样全新的一切,凉雪左踩渣男,右撕贱女,活出自己的态度。【关于遇见】她在执行任务,身受重伤,被他所救。而他被人暗害,狭路相逢,命中注定。【关于追求】自从某男回家看到某女后,某男开始变了,天天短信问候,隔三差五的示爱,想方设法的求见面,硬生生的从高冷大boss转变成戏精本精。小剧场男主:“外面哪个野男人是谁?”女主:“与你有关吗?”男主:“我是你老公,你说呢?”女主:“嗯,名义上的”男主:“……”【女兵大佬VS暗黑大boss,1v1超甜宠文】
  • 游戏异界大玩家

    游戏异界大玩家

    岁月浩渺,苍生畏戒……世间万物皆有其定律,一个人、一条狗、一泡屎,都存在于天地万物之中,正所谓不在三界外,难逃五行中。天地玄黄,宇宙洪荒,即使生来避过人间动荡,也难逃那宿命轮回。人中之龙凤,弃天而行,与神夺帅!
  • 摇摆不定的河

    摇摆不定的河

    伪满洲国黑龙江江防舰队的一艘小火轮船溯诺罗河迂缓而上。天空湛蓝,日头高悬,只在远山,有一抹烟状的薄云。伪满洲国第二军管区派驻三江省混成旅少将旅长的日野武雄站在前甲板上,双手戴着白手套,拄着杵到地上的指挥刀。烟囱冒出的黑煤灰,挂在他的眉毛和那一小撮卫生胡上。日野武雄的随从,一个是日本关东军三江省警备队的大佐,一个是自己属下的伪满洲军官,一个是军鸽通信员,九个担任警卫的日本和满洲士兵,在船舱里疲倦地打盹。早上7点钟左右,他们从诺罗河与乌苏里江汇合处的东安镇出发,已连续航行了四个来小时。日野武雄一直就这么样地站立着。
  • 奇特最胜金轮佛顶念诵仪轨法要

    奇特最胜金轮佛顶念诵仪轨法要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丧服

    丧服

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。