登陆注册
5010600000025

第25章

To do this he must be in residence, but, generally, he is an absentee. For a hundred and fifty years a kind of all-powerful attraction diverts the grandees from the provinces and impels them towards the capital. The movement is irresistible, for it is the effect of two forces, the greatest and most universal that influence mankind, one, a social position, and the other the national character.

A tree is not to be severed from its roots with impunity. Appointed to govern, an aristocracy frees itself from the land when it no longer rules. It ceases to rule the moment when, through increasing and constant encroachments, almost the entire justiciary, the entire administration, the entire police, each detail of the local or general government, the power of initiating, of collaboration, of control regarding taxation, elections, roads, public works and charities, passes over into the hands of the intendant or of the sub-delegate, under the supreme direction of the comptroller-general or of the king's council.[29] Civil servants, men "of the robe and the quill,"colorless commoners, perform the administrative work; there is no way to prevent it. Even with the king's delegates, a provincial governor, were he hereditary, a prince of the blood, like the Condés in Burgundy, must efface himself before the intendant; he holds no effective office; his public duties consist of showing off and providing entertainment. Besides he would badly perform any others.

The administrative machine, with its thousands of hard, creaking and dirty wheels, as Richelieu and Louis XIV, fashioned it, can work only in the hands of workmen who may be dismissed at any time therefore unscrupulous and prompt to give way to the judgment of the State. It is impossible to allow oneself to get mixed up with rogues of that description. He accordingly abstains, and abandons public affairs to them. Unemployed, bored, what could he now do on his domain, where he no longer reigns, and where dullness overpowers him? He betakes himself to the city, and especially to the court. Moreover, only here can he pursue a career; to be successful he has to become a courtier.

It is the will of the king, one must frequent his apartments to obtain his favors; otherwise, on the first application for them the answer will be, "Who is he? He is a man that I never see." In the king's eyes there is no excuse for absence, even should the cause is a conversion, with penitence for a motive. In preferring God to the king, he has deserted. The ministers write to the intendants to ascertain if the gentlemen of their province "like to stay at home," and if they "refuse to appear and perform their duties to the king." Imagine the grandeur of such attractions available at the court, governments, commands, bishoprics, benefices, court-offices, survivor-ships, pensions, credit, favors of every kind and degree for self and family.

All that a country of 25 millions men can offer that is desirable to ambition, to vanity, to interest, is found here collected as in a reservoir. They rush to it and draw from it. - And the more readily because it is an agreeable place, arranged just as they would have it, and purposely to suit the social aptitudes of the French character.

The court is a vast permanent drawing room to which " access is easy and free to the king's subjects;" where they live with him, "in gentle and virtuous society in spite of the almost infinite distance of rank and power;" where the monarch prides himself on being the perfect master of a household.[30] In fact, no drawing room was ever so well kept up, nor so well calculated to retain its guests by every kind of enjoyment, by the beauty, the dignity and the charm of its decoration, by the selection of its company and by the interest of the spectacle.

Versailles is the only place to show oneself off; to make a figure, to push one's way, to be amused, to converse or gossip at the head-quarters of news, of activity and of public matters, with the élite of the kingdom and the arbiters of fashion, elegance and taste. "Sire,"said M. de Vardes to Louis XIV, "away from Your Majesty one not only feels miserable but ridiculous." None remain in the provinces except the poor rural nobility; to live there one must be behind the age, disheartened or in exile. The king's banishment of a seignior to his estates is the highest disgrace; to the humiliation of this fall is added the insupportable weight of boredom. The finest chateau on the most beautiful site is a frightful "desert"; nobody is seen there save the grotesques of a small town or the village peasants.[31]

"Exile alone," says Arthur Young, "can force the French nobility to do what the English prefer to do, and that is to live on their estates and embellish them."Saint-Simon and other court historians, on mentioning a ceremony, repeatedly state that "all France was there"; in fact, every one of consequence in France is there, and each recognizes the other by this sign. Paris and the court become, accordingly, the necessary sojourn of all fine people. In such a situation departure begets departure;the more a province is forsaken the more they forsake it. "There is not in the kingdom," says the Marquis de Mirabeau, "a single estate of any size of which the proprietor is not in Paris and who, consequently, neglects his buildings and chateaux."[32] The lay grand seigniors have their hotels in the capital, their entresol at Versailles, and their pleasure-house within a circuit of twenty leagues; if they visit their estates at long intervals, it is to hunt.

同类推荐
  • Actions and Reactions

    Actions and Reactions

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本语

    本语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋徽宗御解道德真经

    宋徽宗御解道德真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宴城东庄

    宴城东庄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春秋繁露义证

    春秋繁露义证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 宇宙与星辰

    宇宙与星辰

    在一个距离地球57光年的类地大陆上,一名男子奇迹的复活了,而他的灵魂里寄生着所有宇宙中最强大的计算机‘星辰’的分身。当男主得知自己灵魂里的分身可以穿越每个宇宙之间的屏障时就打算运用个宇宙之间的资源成为宇宙霸主。而星辰的目的就是完成他的创造者的遗愿“我亡故之时就开始帮助继承者成为宇宙之主。”
  • 斗罗之武魂化形

    斗罗之武魂化形

    十三岁早熟少年穿越斗罗世界成为女婴后成长六年觉醒武魂确实一根一叶草,简单来说就是只有一片大叶的普通杂草,一阵抱怨下被一个老头给地图囚禁在意识世界不知多少岁月,参悟剑之道,修无上锋利之极,斩浩月星辰,双女主。(简介不重要,反正到后期没用。)
  • An Honorable Profession
  • 金蔷薇(译文经典)

    金蔷薇(译文经典)

    《金蔷薇》是一部总结作者本人创作经验、研究俄罗斯和世界上许多文学大师的创作活动、探讨文学创作的过程、方法和目的的美文集。文学大师用他别具一格的文笔气势磅礴而又精致入微地描绘了人类的美好感情和大自然的如画美景,阐述了作家的使命、文学创作的目的和方法,使每一位读了《金蔷薇》的文学爱好者、文学创作者和文学批评家得到极大的启发。本书以新颖优美的文笔塑造的一个个鲜活动人的形象,具有无可抗拒的强大的感染力,给人留下不可磨灭的深刻印象,催发人们博爱的美好感情。中国现当代著名作家凡读过《金蔷薇》者,无不称赞这是一本不可多得的好书,并且肯定该书在自己文学创作的道上起过重要作用。相信这本书今天依然会给读者以诸多教益。
  • 秋芦霁月

    秋芦霁月

    因为与太后已逝的小公主同一日生辰,她成了皇帝拉拢自己爹娘的棋子被“请”进宫。开始了提线木偶的生活,身处漩涡中心的她被一张圣旨赐婚给了当朝摄政王。本以为是另一个折磨的开始,却意外发现了重重华服下的另一个“他”。身处寒潮汹涌,明枪暗箭下的种种不得已,让两人越绑越紧。原来高门深院之中也可以有心心相系,深宫之中也可以有深情。他的拼死相护,她的不顾一切,换来了两人携手与共。
  • 仙帝重生

    仙帝重生

    诸天万界,神魔林立。一代仙帝,转世重生为一个落魄凡人,拳压盖世天骄,剑指诸天道祖,开启一段新的热血征程。手握日月摘星辰,世间无我这般人!这一世,有我无敌!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 故事,你有吗

    故事,你有吗

    酉间茶馆,酉时营业,闲谈轻话忘忧酒馆,亥时营业,人定解忧
  • 峡中行

    峡中行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝阴符经讲义

    黄帝阴符经讲义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。