登陆注册
515600000034

第34章 最难忘的人

The Most Unforgettable Character I've Met

佚名 / Anonymous

I remember vividly that first English class in the first term of college. We boys were waiting expectantly for the new teacher to appear. Before long, through the door came a tall, unimpressive-looking man of about 40. He said shyly, “Good afternoon, gentlemen.”

His voice had a surprising tone of respect, almost as if he were addressing the Supreme Court instead of a group youngsters. He wrote his name on the blackboard—Wilmer T. Stone—then sat on the front of his desk, drew one long leg up and grasped his bony knee.

“Gentlemen,” he began,“we are here this semester—your first—to continue your study of English. I know we shall enjoy learning with—and from—one another. We are going to learn something about journalism and how to get out your weekly school paper. Most important, we are going to try to feel the joy of good literature. Maybe some of us will really get interested in reading and writing. Those who do, I venture to say, will lead far richer, fuller lives than they would otherwise.”

He went on like that, speaking without condescension, voicing a welcome message of friendliness and understanding. An unexpected feeling of excitement stirred in me.

During the term that followed, his enthusiasm spread through us like a contagion. He would read one of Keats’s poems, for instance, and then say musingly, “I wonder whether we can say that better. Let’s see.” Then we’d all chip in, and voices would grow high-pitched in the melee of thoughts and phrases. Soon would come a glow of wonderment as we began to discover that there was no better way of saying it. By such devices he led us to an appreciation of the beauty and perfection of language and literature.

There was little formality about our sessions, but he never had to discipline us. Since he treated us with unfailing courtesy, we couldn’t very well do anything except return it; approached as adults, we could not show ourselves childish. Besides, we were much too interested and too anxious to participate in the discussion to have time for foolishness.

We would point things out to one another, each contributing an idea, a view-point. We examined the subject as a child studies a new toy, turning it over in our hands, peering underneath, feeling its shape and finding out what made it go.

“Don’t be afraid to disagree with me,” he used to say, “It shows you are thinking for yourselves, and that’s what you are here for.” Warming to such confidence, we felt we had to justify it by giving more than our best. And we did.

Mr. Stone abhorred sloppy speech and lazy writing. I remember a book review in which I wrote, “At the tender age of l7, he...” Back came a sharp note: “‘Tender age’, was a good phrase when first used, but now it’s like a worn-out sock. Mint new coins—your own coins.”

Mr. Stone gave us the greatest gift a teacher can bestow—an awakening of a passion for learning. He had a way of dangling before us part of a story, a literary character or idea, until we were curious and eager for more; then he would cut himself short and say, “But I suppose you have read so-and-so.” When we shook our heads, he would write the title of a book on the blackboard, then turn to us, “There are some books like this one I almost wish I had never read. Many doors to pleasure are closed to me now, but they are all open for you!”

我仍然清晰地记得大学第一学期第一节英语课的情景。我们这群男生迫不及待地等待新老师的到来。过了一会儿,一个40多岁的男子走进教室,高高的个子,相貌平平。他腼腆地说:“下午好,先生们。”

他说话的语调就好像在最高法院作陈述,而不是对着一群年轻人讲话,声音中透着一种令人惊讶的尊敬。他在黑板上写下自己的名字——威尔默·T. 斯通,接着,他坐在讲台前面的椅子上,把一条长腿放在另一条腿上,双手抱住瘦骨嶙峋的膝盖。

他开始说话了:“先生们,这个学期,也是你们的第一个学期,我们将在这里继续学习英语。我知道,我们会一起度过一段美好的学习时光。新闻写作、如何出版学校周刊是我们即将要学习的内容。我们将要对经典文学进行一场有趣的体验之旅,这是最重要的内容。我们之中的一些人或许确实对阅读和写作很感兴趣。我敢这样说,这样的同学会过得更加丰富和充实。”

他继续讲着,声音中充满了友好和理解,没有丝毫的盛气凌人。一种始料不及的兴奋从心底油然而生。

第二个学期的时候,他的热情已经在我们这些学生中间广为传播和蔓延。比如说,他会读一句济慈的诗,接着沉思道:“我想知道,我们是否能够用更好的句子来表达呢?我们试一试吧。”接着,我们就会七嘴八舌地讨论起来,各种思想和短语混乱交战,声调也越来越高。当发现找不到更好的表达方式时,我们就会惊叹于原句的完美。他用这种教学方法指导我们欣赏语言和文学的美妙和完善。

我们上课的时候很随意,但是从来也没有惹他不得不惩罚我们。因为他一直都很尊重我们,因此,除了对他以礼相待以外,我们无以为报。我们不能在他面前表现得像个孩子,因为他对待我们就像对待大人一样。此外,我们对于课堂讨论怀着渴盼的心情和浓厚的兴趣,因此也就没有时间犯傻了。

在课堂上,每个同学都积极地发表自己的想法和观点,并且会指出彼此的问题。我们兴趣盎然地研究着课题,就像小孩子摆弄新玩具一样,翻过来看看下面,摸摸它的形状,找出制作原理。

他常常这样说:“不要害怕不一致的意见,这说明你思考过了,这也是你们到这里来学习的目的。”得到这样的信任,我们感到非常温暖,觉得必须加倍努力,不辜负他的信任。我们确实也做到了。

斯通先生很反感不严谨的语言和写作中的懒惰。我记得自己写过一个书评:“在17岁这个稚嫩的年龄,他……”他在后面写了这样尖刻的评语:“第一次使用‘稚嫩的年龄’时,它是一个不错的短语,然而,现在它就像一只穿破了洞的袜子。创造新词语——属于自己的词语。”

斯通老师唤醒了我们对学习的热情,这是一个老师能够给予学生的最好礼物。在讲述一个故事、一个文学人物或者一个观点时,他会设置一个悬念来激发我们的好奇心和求知欲。然后,他就会简明地说:“不过,我认为你们应该已经读过了。”当我们摇头否认时,他就会把书名写在黑板上,然后转向我们说:“像这样的书,我真希望自己从来没有读过。现在,许多通往快乐的大门已经对我关闭了,然而,一切的快乐之门对你们却是敞开的。”

记忆填空

1. We are going to something about journalism and how to get your weekly school paper. Most important, we are going to to feel the joy of good literature. Maybe some of us really get interested in reading and writing.

2. would come a glow of wonderment we began to discover that there was no better of saying it. By such devices he led us an appreciation of the beauty and perfection language and literature.

佳句翻译

1. 我们将要对经典文学进行一场有趣的体验之旅,这是最重要的内容。

2. 我们兴趣盎然地研究着课题,就像小孩子摆弄新玩具一样,翻过来看看下面,摸摸它的形状,找出制作原理。

3. 斯通老师唤醒了我们对学习的热情,这是一个老师能够给予学生的最好礼物。

短语应用

1. Before long, through the door came a tall, unimpressive-looking man of about 40.

before long:不久以后,很快

2. Besides, we were much too interested and too anxious to participate in the discussion to have time for foolishness.

participate in:参加,加入

同类推荐
  • 诺桑觉寺(纯爱·英文馆)

    诺桑觉寺(纯爱·英文馆)

    《诺桑觉寺》,与其他五部奥斯丁的长篇不同,采用了公开的叙述者和外露的作者型的叙述声音,展现了作者权威。它是奥斯丁打算出版的第一部小说,定稿完成于1797年左右,即奥斯丁大概22岁的时候。在这部小说中,作者初露锋芒,文风初步成形,就是以“一个村镇上的三、四户人家”为生活背景,以极具讽刺的笔法叙述一个婚嫁故事。
  • 我的世界我做主

    我的世界我做主

    《魅力英文:我的世界我做主》为英汉对照典藏版。非常适合中学生、大学生及对英语学习充满热情、抱有热望的人们来了解英文欣赏英文。该书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。在面临挑战、遭受挫折之时,《魅力英文:我的世界我做主》会给您以力量……
  • 三句半搞定商务英语口语

    三句半搞定商务英语口语

    本书涵盖了大部分的商务情景——商务交往、外贸业务、谈判、公司事务及商务旅行等,每个情景你仅需掌握“三旬半”——“半”是指最常用简单的句型。“三句”是最简洁实用的三个交流短句。如果你按照模仿、复述的学习方法。不断熟练运用到实践中,一回生。二回熟。来来回回想忘都难。三句半搞定你的商务英语口语,助你完成由菜鸟到高手的完美蜕变。
  • 凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    《凯斯宾王子》发生在彼得等四兄妹回到自己的世界一年后。他们四人在假期回校时坐在火车站的长椅上等车,忽然感到有股特殊的力量将他们拉进纳尼亚。他们得知,自从他们离开纳尼亚后已经过去了1300年。纳尼亚原国王的弟弟弥若兹篡夺了王位,杀害兄长。在他的残暴统治下,所有会说话的动物和精灵们都隐藏起来了。然而老国王的儿子凯斯宾王子渴望解放纳尼亚,他逃离王宫,在森林里找到了纳尼亚的老居民,并得到他们的支持。正邪双方展开激战。王子在寡不敌众的时候吹响了苏珊的魔法号角,将彼得四兄妹唤回这个世界帮助他们。他们领导纳尼亚的动物和精灵们战胜了邪恶的国王,凯斯宾王子继承了王位,纳尼亚又恢复了以往的生机勃勃。
  • 美国名家短篇小说赏析(高级)

    美国名家短篇小说赏析(高级)

    本书精选了八位美国文学巨匠的8篇美国短篇小说的精华之作,每篇文章前有简短的引言,文中还附有编者的评注和分析及作者简介。
热门推荐
  • 浮生流浪记

    浮生流浪记

    曾经的一场纠葛,是叶蓁最不愿回首的过去。经历情感的摧残,她也曾求助无门,苦苦挣扎。经历职场的拷打,她也曾心灰意冷,迷失初心。而当情感与责任,走到不复回首的路口,她别无选择。从没想到有一天,她会成为自己最厌恶的人。面对卷土重来的过往,叶蓁再次武装自己奋力抵抗,坚守这历经风残的战场。
  • 娇妻回归之霸道上演

    娇妻回归之霸道上演

    前世戚白亦识人不清,把渣男渣女当至亲至爱。一朝重生,戚白亦第一件事情就是抱他的金大腿,手撕白莲,狠虐仇人,书写自己锦绣人生。“老公~”“乖,我在”薛城最身份尊贵的男人在给自己细心涂抹着药膏,看着眼前的男人,戚白亦觉得能遇上这个男人花光了自己一生的幸运。她在前方虐渣渣,他在后方递刀子……对于,他此生做的最光明磊落也最腹黑阴诡的便是:你的名字,我的姓氏。
  • 穿越之剑灵不靠谱

    穿越之剑灵不靠谱

    别人穿越都有个高大帅气的男主,她却被一个剑灵纠缠不清。别人的剑灵都威武霸气,再不济也是个小可爱,她却摊上个画风清奇的逗比。别人……沈冰瑶掀桌:不穿了,我要回现代!剑灵大人一脸委屈:夫人,你要抛弃我么,亲亲,人家可不依呀!
  • 魔力无穷的化学世界

    魔力无穷的化学世界

    本书收录了神秘的火;珍贵的银;古老的锡;不平凡的碳;铁器时代;炼丹炉和点金术;漫话水银;镍和“中国石”;最早的炼锌术等内容。
  • 心念缘浮生

    心念缘浮生

    片段一:我女娲后人,他们说我生来就是为了维护天地正义、保护苍生而存在的,为了这一使命,我放弃了一切。可为什么到头来所有人却都欺骗我……。片段二:我叫伏苓常年穿梭于光明与黑暗之中,有时候我甚至都不知道我自己到底是谁,可我心中却一直坚守着那一份执念。为了这份执念我愿意放弃我的一切,无论是生命还是爱情……。片段三:我不知道自己是谁,是母亲救了我,对我来说母亲就是我的一切…。
  • 魅王邪妃:草痴三小姐

    魅王邪妃:草痴三小姐

    为了救自己的亲人而选择自爆而亡,上天给了孤傲千叶一个重生的机会,这一世她要活回她自己,虽然是一个草痴的身体,而现在住进了一个强者,21世纪的最强王者“毒蛇”。今世体会了亲人的感觉,有两个妹控的哥哥,还有两个最宠自己的爷爷和老爹,她在一次在异世界体会到了亲人陪伴的感觉。渣女渣男的什么都滚一边去,白莲花,绿茶婊神马的统统不是对手,任天地来多少这样的人,孤傲千叶统统都不放在眼里。男主华丽而来,无欹大人就这样看上孤傲千叶了?“小野猫,这下你就从了我吧”。“无妻大人,你这样可不好吧”!“小野猫,我愿为你倾尽天下”。“无妻,你可知道我是一个冷血的人”。
  • 莫泊桑短篇小说集(英文版)

    莫泊桑短篇小说集(英文版)

    居伊·德·莫泊桑,19世纪后半期法国杰出批判现实主义作家,短暂的一生中创作六部长篇小说、一部诗集、三部游记和三百多篇中短篇小说,是位不折不扣的高产作家,被誉为“短篇小说之王”。莫泊桑与契诃夫和欧·亨利齐名,被公认为世界三大短篇小说巨匠,对后世影响深远。其导师,《包法利夫人》的作者福楼拜,曾这样指导莫泊桑进行“速写”训练:“当你走过一个坐在自家店门前的杂货商,走过一个吸烟斗的守门人跟前,你给我描绘一下这两个人的神情姿态,身体的外貌特征。不但要用画家的白描手法,还要描述他他们全部的精神本性,这样,就使人不至于把他们和别的杂货商和守门人混同起来。”莫泊桑掌握了这一要领。而这就是他的作品成功原因所在。
  • 迳庭宗禅师语录

    迳庭宗禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 萌学园之冰影之战

    萌学园之冰影之战

    故人的回归;暗黑势力的卷土重来;圣冰的诞生;使者的召唤;守护的重现;她的沉睡,他的等待。团团谜点,重重障碍,萌骑士们该如何破解?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。