登陆注册
5339600000072

第72章

We were at first inclined to stigmatised this language as harsh and barbarous in its sounds.Their combinations of words in the manner they utter them,frequently convey such an effect.But if not only their proper names of men and places,but many of their phrases and a majority of their words,be simply and unconnectedly considered,they will be found to abound with vowels and to produce sounds sometimes mellifluous and sometimes sonorous.What ear can object to the names of Colbee,(pronounced exactly as Colby is with us)Bereewan,Bondel,Imeerawanyee,Deedora,Wolarawaree,or Baneelon,among the men;or to Wereeweea,Gooreedeeana,Milba,or Matilba,among the women.Parramatta,Gweea,Cameera,Cadi,and Memel,are names of places.The tribes derive their appellations from the places they inhabit.Thus Cemeeragal,means the men who reside in the bay of Cameera;Cedigal,those who reside in the bay of Cadi;and so of the others.The women of the tribe are denoted by adding 'eean'to any of the foregoing words.A Cadigaleean imports a woman living at Cadi,or of the tribe of Cadigal.These words,as the reader will observe,are accented either on the first syllable or the penultima.

In general,however,they are partial to the emphasis being laid as near the beginning of the word as possible.

[Mrs.Johnson,wife of the chaplain of the settlement,was so pleased with this name that she christened her little girl,born in Port Jackson,Milba Maria Johnson.]

Of compound words they seem fond.Two very striking ones appear in the journal to the Hawkesbury.Their translations of our words into their language are always apposite,comprehensive,and drawn from images familiar to them.A gun,for instance,they call 'gooroobeera',that is,a stick of fire.Sometimes also,by a licence of language,they call those who carry guns by the same name.But the appellation by which they generally distinguished us was that of 'bereewolgal',meaning men come from afar.When they salute any one they call him 'dameeli',or namesake,a term which not only implies courtesy and good-will,but a certain degree of affection in the speaker.An interchange of names with any one is also a symbol of friendship.Each person has several names;one of which,there is reason to believe,is always derived from the first fish or animal which the child,in accompanying its father to the chase or a fishing,may chance to kill.

Not only their combinations,but some of their simple sounds,were difficult of pronunciation to mouths purely English.Diphthongs often occur.One of the most common is that of 'ae',or perhaps,'ai',pronounced not unlike those letters in the French verb 'hair',to hate.

The letter 'y'frequently follows 'd'in the same syllable.Thus the word which signifies a woman is 'dyin';although the structure of our language requires us to spell it 'deein'.

But if they sometimes put us to difficulty,many of our words were to them unutterable.The letters 's'and 'v'they never could pronounce.The latter became invariably 'w',and the former mocked all their efforts,which in the instance of Baneelon has been noticed;and a more unfortunate defect in learning our language could not easily be pointed out.

They use the ellipsis in speaking very freely;always omitting as many words as they possibly can,consistent with being understood.They inflect both their nouns and verbs regularly;and denote the cases of the former and the tenses of the latter,not like the English by auxiliary words,but like the Latins by change of termination.Their nouns,whether substantive or adjective,seem to admit of no plural.I have heard Mr.Dawes hint his belief of their using a dual number,similar to the Greeks,but I confess that I never could remark aught to confirm it.

The method by which they answer a question that they cannot resolve is similar to what we sometimes use.Let for example the following question be put:'Waw Colbee yagoono?'--Where is Colbee to-day?'Waw,baw!'--Where,indeed!would be the reply.They use a direct and positive negative,but express the affirmative by a nod of the head or an inclination of the body.

Opinions have greatly differed,whether or not their language be copious.

In one particular it is notoriously defective.They cannot count with precision more than four.However as far as ten,by holding up the fingers,they can both comprehend others and explain themselves.Beyond four every number is called great;and should it happen to be very large,great great,which is an Italian idiom also.This occasions their computations of time and space to be very confused and incorrect.Of the former they have no measure but the visible diurnal motion of the sun or the monthly revolution of the moon.

To conclude the history of a people for whom I cannot but feel some share of affection.Let those who have been born in more favoured lands and who have profited by more enlightened systems,compassionate,but not despise their destitute and obscure situation.Children of the same omniscient paternal care,let them recollect that by the fortuitous advantage of birth alone they possess superiority:that untaught,unaccommodated man is the same in Pall Mall as in the wilderness of New South Wales.

And ultimately let them hope and trust that the progress of reason and the splendor of revelation will in their proper and allotted season be permitted to illumine and transfuse into these desert regions,knowledge,virtue and happiness.

同类推荐
  • 圣安本纪

    圣安本纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 史载之方

    史载之方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Henry V

    Henry V

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • POEMS

    POEMS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Back Home

    Back Home

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 药引缘未央

    药引缘未央

    夏乐翎——南夏国的六公主,身上自小便有着能清世间百毒的血。不知何时身边突然多了一个俊美的男子。“我只想要公主独一无二的真心。”“公主便是我一生所求。”踏上这条不归路,究竟谁是真心谁是假意。“如今我已再无殿下可利用的地方,望殿下念在夫妻一场放我离开。”“你若逃,我便血洗南夏国作为你私自离开我身边的代价!”就算她恨他,那也要让她在自己身边,至死不休。
  • 邵局

    邵局

    南宋叶寘《坦斋笔衡》云?“中兴渡江,有邵成章提举后苑,号邵局。袭故京遗制,置窑于修内司,造青器,名内窑。澄泥为范,极其精致,油色莹彻,为世所珍。”,后世多引用此句。邵局者果然如此乎?还有没有隐藏什么惊天秘密呢?让我们一起大开脑洞,下下千年,星际穿梭,共同去解开邵氏局中局。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 争明之猫奴学士

    争明之猫奴学士

    无良包工头李牧意外来到了数百年前的明朝,他胸无大志,谗言媚上,一心只想着赚钱享受安逸的生活,却被迫卷入一个又一个巨大的漩涡,不得不改变自己。“故宋有蹴鞠太尉,大明有猫奴学士。”世人皆以此嘲笑李牧。
  • 医生人力资源的需求、配置与激励(谷臻小简·AI导读版)

    医生人力资源的需求、配置与激励(谷臻小简·AI导读版)

    医生队伍的规模多大才合适?医生资源需求应如何予以测算?医生的配置分布受哪些因素影响?应该怎样使医生数量和质量达到预期目标?……
  • 殇血之女

    殇血之女

    他们说我狠毒,他们说我冷血,他们说我强势。是的,这就是我,一个也行狂妄的女人。他们说我善良,他们说我脆弱,他们说我感性。是的,但这些我不愿承认罢了。“放心,无论发生什么,我都会陪你一起去面对。”顾景逸捧起冷凌玫的脸,认真看着她。“我......,”尊胤紧了紧手中的拳头,“你,走吧。”看见冷凌玫萧瑟的背影,又有谁懂他心中的苦...“没关系,至少你做回了林嘉伊。”高翼宸咧嘴大笑。如果,有机会重头来过,冷凌玫会选择原来的林嘉伊吗?
  • 万古圣道

    万古圣道

    天御大陆,苍天主宰,万族征伐,人族第一皇惨遭暗算身死,意外重生十万年后,解封传说中的七窍玲珑心,自此青云直上,拳打各种妖孽,脚踢一切天骄,一剑斩万族,一力压苍天,傲视天地,寰宇千古。
  • 回到大明当才子

    回到大明当才子

    总之一句话,张大少爷确实是一位非常非常难得的好人,谦谦君子,绝对算得上大明朝的道德楷模!当然了,不遭人妒是庸才,张大少爷兼张大探花再是好人,总有一批心胸狭窄、心理变态、居心叵测、缺乏教养的宵小鼠辈对他是百般诋毁、万般污蔑——至少建奴们和包衣奴才们就没一个能看张大少爷顺眼的。为什么呢?因为咱们的张大少爷活生生的毁了大清天朝入主中原!赤果果的毁了康乾盛世!恶狠狠的毁了被包衣奴才无比吹捧大清十二帝啊!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。