登陆注册
5341700000032

第32章 TRAVELERS IN DISTRESS(1)

DURING the momentary lull which followed, shouts could be distinctly heard from farther on, at no great distance from the tarantass.

It was an earnest appeal, evidently from some traveler in distress.

Michael listened attentively. The iemschik also listened, but shook his head, as though it was impossible to help.

"They are travelers calling for aid," cried Nadia.

"They can expect nothing," replied the iemschik.

"Why not?" cried Michael. "Ought not we do for them what they would for us under similar circumstances?""Surely you will not risk the carriage and horses!""I will go on foot," replied Michael, interrupting the iemschik.

"I will go, too, brother," said the young girl.

"No, remain here, Nadia. The iemschik will stay with you.

I do not wish to leave him alone."

"I will stay," replied Nadia.

"Whatever happens, do not leave this spot.""You will find me where I now am."

Michael pressed her hand, and, turning the corner of the slope, disappeared in the darkness.

"Your brother is wrong," said the iemschik.

"He is right," replied Nadia simply.

Meanwhile Strogoff strode rapidly on. If he was in a great hurry to aid the travelers, he was also very anxious to know who it was that had not been hindered from starting by the storm;for he had no doubt that the cries came from the telga, which had so long preceded him.

The rain had stopped, but the storm was raging with redoubled fury.

The shouts, borne on the air, became more distinct.

Nothing was to be seen of the pass in which Nadia remained.

The road wound along, and the squalls, checked by the corners, formed eddies highly dangerous, to pass which, without being taken off his legs, Michael had to use his utmost strength.

He soon perceived that the travelers whose shouts he had heard were at no great distance. Even then, on account of the darkness, Michael could not see them, yet he heard distinctly their words.

This is what he heard, and what caused him some surprise:

"Are you coming back, blockhead?"

"You shall have a taste of the knout at the next stage.""Do you hear, you devil's postillion! Hullo! Below!""This is how a carriage takes you in this country!""Yes, this is what you call a telga!"

"Oh, that abominable driver! He goes on and does not appear to have discovered that he has left us behind!""To deceive me, too! Me, an honorable Englishman! I will make a complaint at the chancellor's office and have the fellow hanged."This was said in a very angry tone, but was suddenly interrupted by a burst of laughter from his companion, who exclaimed, "Well! this is a good joke, I must say.""You venture to laugh!" said the Briton angrily.

"Certainly, my dear confrere, and that most heartily.

'Pon my word I never saw anything to come up to it."Just then a crashing clap of thunder re-echoed through the defile, and then died away among the distant peaks. When the sound of the last growl had ceased, the merry voice went on:

"Yes, it undoubtedly is a good joke. This machine certainly never came from France.""Nor from England," replied the other.

On the road, by the light of the flashes, Michael saw, twenty yards from him, two travelers, seated side by side in a most peculiar vehicle, the wheels of which were deeply imbedded in the ruts formed in the road.

He approached them, the one grinning from ear to ear, and the other gloomily contemplating his situation, and recognized them as the two reporters who had been his companions on board the Caucasus.

"Good-morning to you, sir," cried the Frenchman. "Delighted to see you here. Let me introduce you to my intimate enemy, Mr. Blount."The English reporter bowed, and was about to introduce in his turn his companion, Alcide Jolivet, in accordance with the rules of society, when Michael interrupted him.

"Perfectly unnecessary, sir; we already know each other, for we traveled together on the Volga.""Ah, yes! exactly so! Mr.--"

"Nicholas Korpanoff, merchant, of Irkutsk. But may I know what has happened which, though a misfortune to your companion, amuses you so much?""Certainly, Mr. Korpanoff," replied Alcide. "Fancy! our driver has gone off with the front part of this confounded carriage, and left us quietly seated in the back part! So here we are in the worse half of a telga; no driver, no horses.

Is it not a joke?"

"No joke at all," said the Englishman.

"Indeed it is, my dear fellow. You do not know how to look at the bright side of things.""How, pray, are we to go on?" asked Blount.

"That is the easiest thing in the world," replied Alcide. "Go and harness yourself to what remains of our cart; I will take the reins, and call you my little pigeon, like a true iemschik, and you will trot off like a real post-horse.""Mr. Jolivet," replied the Englishman, "this joking is going too far, it passes all limits and--""Now do be quiet, my dear sir. When you are done up, I will take your place; and call me a broken-winded snail and faint-hearted tortoise if I don't take you over the ground at a rattling pace."Alcide said all this with such perfect good-humor that Michael could not help smiling. "Gentlemen," said he, "here is a better plan.

We have now reached the highest ridge of the Ural chain, and thus have merely to descend the slopes of the mountain.

My carriage is close by, only two hundred yards behind.

I will lend you one of my horses, harness it to the remains of the telga, and to-mor-how, if no accident befalls us, we will arrive together at Ekaterenburg.""That, Mr. Korpanoff," said Alcide, "is indeed a generous proposal.""Indeed, sir," replied Michael, "I would willingly offer you places in my tarantass, but it will only hold two, and my sister and Ialready fill it."

"Really, sir," answered Alcide, "with your horse and our demi-telga we will go to the world's end.""Sir," said Harry Blount, "we most willingly accept your kind offer.

And, as to that iemschik--"

"Oh! I assure you that you are not the first travelers who have met with a similar misfortune," replied Michael.

同类推荐
  • 旧晋书九家辑本

    旧晋书九家辑本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Acts of the Apostles

    The Acts of the Apostles

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上大道玉清经

    太上大道玉清经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Drums Of Jeopardy

    The Drums Of Jeopardy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • My Lady Caprice

    My Lady Caprice

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 二爷说话不算数

    二爷说话不算数

    被诅咒折磨?性命与大陆安危挂钩?她何其荣幸?——————“绯家二少,原来这么喜欢撕人衣服。”“你深爱的人知道吗?”“滚。”身体里的血液在倒流,勾唇苦笑,破烂的长裙胡乱套上。她迟迟没有离开,纤柔的身姿站在绯洛身后,半晌沙哑道:“绯洛,我后悔喜欢你了。”喜欢他,让她无比难过着,她不想要自己这样低迷下去。那些日子里,她曾想过忘记他,也逼迫自己忘记他,但她可以控制自己白天不去想他,但她控制不了自己的梦境。无数次梦见和他结婚的桥段,梦中的婚礼绚烂美好,她穿着洁白的婚纱幸福的站在他的身边,牧师说:“现在请新郎亲吻新娘。”她幸福的踮起脚,努力凑过去,却得不到回应。然后美梦惊醒,心空唠唠的。心里总有一个声音不断响起——梦都是反的。不断的在提醒着她——那个人是她遥不可及的梦。然后她不断的陷入这种求而不得的痛苦里。
  • 不二臣

    不二臣

    作为疯子和谄臣的女儿。祁太微逃过婚,放过火,杀过人,死的时候漂泊异乡,孑然一身。她拼尽全力爱上的,不过是场黄粱美梦。如今梦醒了从头再来,这种裙下之臣不要也罢。“抓住这只手,你就可以活命。”“活你个大头鬼啊。”做人真他娘一点意思也没有……
  • 天妒娇妃

    天妒娇妃

    算命的死乞白赖风以安一根桃木簪,对嘛,桃木本就是驱邪之物,可谁能告诉她为什么桃木簪带她玩穿越?这是什么乱七八糟天马行空的时代?不受宠?没关系,有哥哥带她收小怪当手下。天生废柴?丑女?拜托,请您擦亮眼睛,她周围的美男也不是摆设啊旁友!“小家伙,我娶了你如何?”邪魅的红衣男挑起她的下巴,暧昧不已。某男一巴掌拍下红衣男的猪蹄,“这是我夫人!只能嫁我!”某女嘴角抽抽。还是收拾收拾溜了好了。
  • 大秦始皇

    大秦始皇

    大秦王朝丰功伟绩,扫六合灭诸侯统江山。开始始皇之路。千古君王,统领万代江山,虎视何雄哉,飞剑决浮云,诸侯尽西来。
  • 不往北

    不往北

    只一个天君,却让她苦等三千万年;以妖族圣女灵魄,让他重生转世;只想换来;他的一段情;却不想,他没有情;心中只有仙族和他所谓的天下;他说,仙妖两族无法结缘;可,她为了他,羽化升仙,承受那样的痛苦;还是换不来,他的一世情深……她用她的命换来的他,这一世还是与前世无任何区别;他不爱她;甚至,他讨厌她。他在富饶、美丽、温暖,有青梅竹马陪伴的南国又怎会知道,北边凄凉、寒冷、孤独的灵泉边有一位苦等他三千万年的佳人还在等着他君之南国,定不往北是你,从未爱过我
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 佛说陀邻尼钵经

    佛说陀邻尼钵经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妙臂印幢陀罗尼经

    妙臂印幢陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 纳尼亚传奇:魔法师的外甥

    纳尼亚传奇:魔法师的外甥

    男孩迪戈雷和女孩波莉喜欢冒险,他俩误入迪戈雷舅舅安德鲁的实验室,安德鲁是个蹩脚而自私的魔法师。为了实验自己的魔法,他利用魔法戒指把迪戈雷和波莉送到一个神秘的树林,这里可通往各个世界。通过戒指的魔力,两个孩子又到达了一个濒死的世界——恰恩城。
  • 浮天剑帝

    浮天剑帝

    剑,亦可杀人!剑,亦可守护!诸天神魔,不服者,一剑斩之!