登陆注册
5341800000003

第3章 ACT I(3)

Re-enter the BASTARD OF ORLEANS with JOAN LA PUCELLE

REIGNIER.Fair maid,is 't thou wilt do these wondrous feats?PUCELLE.Reignier,is 't thou that thinkest to beguile me?Where is the Dauphin?Come,come from behind;I know thee well,though never seen before.Be not amaz'd,there's nothing hid from me.In private will I talk with thee apart.Stand back,you lords,and give us leave awhile.REIGNIER.She takes upon her bravely at first dash.PUCELLE.Dauphin,I am by birth a shepherd's daughter,My wit untrain'd in any kind of art.Heaven and our Lady gracious hath it pleas'd To shine on my contemptible estate.Lo,whilst I waited on my tender lambs And to sun's parching heat display'd my cheeks,God's Mother deigned to appear to me,And in a vision full of majesty Will'd me to leave my base vocation And free my country from calamity Her aid she promis'd and assur'd success.In complete glory she reveal'd herself;And whereas I was black and swart before,With those clear rays which she infus'd on me That beauty am I bless'd with which you may see.Ask me what question thou canst possible,And I will answer unpremeditated.My courage try by combat if thou dar'st,And thou shalt find that I exceed my sex.Resolve on this:thou shalt be fortunate If thou receive me for thy warlike mate.CHARLES.Thou hast astonish'd me with thy high terms.Only this proof I'll of thy valour make In single combat thou shalt buckle with me;And if thou vanquishest,thy words are true;Otherwise I renounce all confidence.PUCELLE.I am prepar'd;here is my keen-edg'd sword,Deck'd with five flower-de-luces on each side,The which at Touraine,in Saint Katherine's churchyard,Out of a great deal of old iron I chose forth.CHARLES.Then come,o'God's name;I fear no woman.PUCELLE.And while I live I'll ne'er fly from a man.[Here they fight and JOAN LA PUCELLE overcomes]CHARLES.Stay,stay thy hands;thou art an Amazon,And fightest with the sword of Deborah.PUCELLE.Christ's Mother helps me,else I were too weak.CHARLES.Whoe'er helps thee,'tis thou that must help me.Impatiently I burn with thy desire;My heart and hands thou hast at once subdu'd.Excellent Pucelle,if thy name be so,Let me thy servant and not sovereign be.'Tis the French Dauphin sueth to thee thus.PUCELLE.I must not yield to any rites of love,For my profession's sacred from above.When I have chased all thy foes from hence,Then will I think upon a recompense.CHARLES.Meantime look gracious on thy prostrate thrall.REIGNIER.My lord,methinks,is very long in talk.ALENCON.Doubtless he shrives this woman to her smock;Else ne'er could he so long protract his speech.REIGNIER.Shall we disturb him,since he keeps no mean?ALENCON.He may mean more than we poor men do know;These women are shrewd tempters with their tongues.REIGNIER.My lord,where are you?What devise you on?Shall we give o'er Orleans,or no?PUCELLE.Why,no,I say;distrustful recreants!Fight till the last gasp;I will be your guard.CHARLES.What she says I'll confirm;we'll fight it out.PUCELLE.Assign'd am I to be the English scourge.This night the siege assuredly I'll raise.Expect Saint Martin's summer,halcyon days,Since I have entered into these wars.Glory is like a circle in the water,Which never ceaseth to enlarge itself Till by broad spreading it disperse to nought.With Henry's death the English circle ends;Dispersed are the glories it included.Now am I like that proud insulting ship Which Caesar and his fortune bare at once.CHARLES.Was Mahomet inspired with a dove?Thou with an eagle art inspired then.Helen,the mother of great Constantine,Nor yet Saint Philip's daughters were like thee.Bright star of Venus,fall'n down on the earth,How may I reverently worship thee enough?ALENCON.Leave off delays,and let us raise the siege.REIGNIER.Woman,do what thou canst to save our honours;Drive them from Orleans,and be immortaliz'd.CHARLES.Presently we'll try.Come,let's away about it.No prophet will I trust if she prove false.Exeunt

SCENE 3.London.Before the Tower gates

Enter the DUKE OF GLOUCESTER,with his serving-men in blue coats.

GLOUCESTER.I am come to survey the Tower this day;Since Henry's death,I fear,there is conveyance.Where be these warders that they wait not here?Open the gates;'tis Gloucester that calls.FIRST WARDER.[Within]Who's there that knocks so imperiously?FIRST SERVING-MAN.It is the noble Duke of Gloucester.SECOND WARDER.[Within]Whoe'er he be,you may not be let in.FIRST SERVING-MAN.Villains,answer you so the Lord Protector?FIRST WARDER.[Within]The Lord protect him!so we answer him.We do no otherwise than we are will'd.GLOUCESTER.Who willed you,or whose will stands but mine?There's none Protector of the realm but I.Break up the gates,I'll be your warrantize.Shall I be flouted thus by dunghill grooms?[GLOUCESTER'S men rush at the Tower gates,and WOODVILLE the Lieutenant speaks within]WOODVILLE.[Within]What noise is this?What traitors have we here?GLOUCESTER.Lieutenant,is it you whose voice I hear?Open the gates;here's Gloucester that would enter.WOODVILLE.[Within]Have patience,noble Duke,I may not open;The Cardinal of Winchester forbids.From him I have express commandment That thou nor none of thine shall be let in.GLOUCESTER.Faint-hearted Woodville,prizest him fore me?Arrogant Winchester,that haughty prelate Whom Henry,our late sovereign,ne'er could brook!Thou art no friend to God or to the King.Open the gates,or I'll shut thee out shortly.SERVING-MEN.Open the gates unto the Lord Protector,Or we'll burst them open,if that you come not quickly.

Enter to the PROTECTOR at the Tower gates WINCHESTER and his men in tawny coats

WINCHESTER.How now,ambitious Humphry!What means this?GLOUCESTER.Peel'd priest,dost thou command me to be shut out?WINCHESTER.I do,thou most usurping proditor,And not Protector of the King or realm.GLOUCESTER.Stand back,thou manifest conspirator,Thou that contrived'st to murder our dead lord;Thou that giv'st whores indulgences to sin.

同类推荐
  • 鲲瀛日记

    鲲瀛日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 筠廊偶笔

    筠廊偶笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清代文字狱档辑

    清代文字狱档辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Criticism and Fiction

    Criticism and Fiction

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 从公录

    从公录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 江湖庙堂我独尊

    江湖庙堂我独尊

    处江湖,豪情万丈;居庙堂,为国为民;神异宝物,纷乱江湖;高门世家,怪诞朝堂;懵懂少年初出江湖,不料卷入江湖漩涡,朝堂泥淖,为了活下去,他只能一步步攀登高位,解开谜团,待到一切烟消云散,抬首四望却发现已然江湖庙堂我独尊。ps:简介无力入内观看,新人写作不喜勿喷。
  • 邪王绝宠小妖妃

    邪王绝宠小妖妃

    一朝穿越,穆长安觉得自己简直是倒霉透顶,居然穿成一滴挂在槐树上的眼泪。好不容易幻化成人型,虽是个美人胚子,却成了睿王的第五任冲喜新娘。用尽一切办法逃婚,却不小心自动送上了门,自此某位妖孽王爷成为了她甩不掉的包袱。某天穆长安好奇的问道,“我怎么感觉好像很多年前就认识你了。”“嗯,儿子都有了。”穆长安一脸懵逼,谁来告诉她,这从天而降的儿子是怎么回事?--情节虚构,请勿模仿
  • 安意如作品:当时只道是寻常

    安意如作品:当时只道是寻常

    家家争唱饮水词,纳兰心事几人知?最新修订文雅词幽,馈赠珍藏首选书香。《当时只道是寻常:纳兰词的情意写真(新订版)》“纳兰容若”,只这四个字便是一阕绝妙好词。唇齿之间流转,芳香馥郁所以,从一开始命运就埋下伏笔,安静蛰伏在人生里静候结果开花的一天——他被人记取,不因他是权榴之子,不因他是康熙的宠臣近侍,而因他是横绝一代的词人。
  • 我真不是反派呀

    我真不是反派呀

    上辈子是个好人的悠意外重生到霓虹一名“不良少年”身上。正当他准备做好事,发扬社会主义优秀青年的品质时,意外卷入流传于在网络上的“青春期综合征”事件。这是一个集白学,青春恋爱物语于一身的文。简介略无力,看正文吧。新人作者,还请多多指教_(:з」∠)_。
  • 快穿:我就是要怼主角

    快穿:我就是要怼主角

    写书猝死开始拯(狂)救(虐)世(主)界(角)的白墨表示有那么一丝丝兴奋,根正苗红但长歪了的白墨搓手期待着人生巅峰的到来。世界男主三观不正?没关系,治一治。世界女主品行不良?没关系,整一整。白墨就喜欢干这种怼人的事,你说让她帮主角改邪归正?白墨挥挥手:“不存在的,我又不是他爸妈!”原以为以后就这样过下去的,没想到穿着穿着穿出了身世之谜,最后一个世界的主角,到底是虐还是不虐呢?有男主1v1,前两个故事是小时候写的,对!就是这样!后面没签约(之前)于是作者开始放飞自我了,从没写过长文的作者无存稿无大纲无设定下摸索性试错产物,化学状态极其不稳定,所以,慎读!慎读!
  • 神武改良师

    神武改良师

    “王大师,人家最近胸口有些郁结,王大师能帮我改改运功路线吗?”“一万块,卧槽,不对,你个比张飞还粗的汉子,学毛的说人家,恶心不恶心,十万块爱改不改。”“王大师,人家最近胸口有些郁结,王大师能帮我改改运功路线吗?”“好啊,好啊,小姐姐这边坐,我免费帮你改。”
  • 我余九带你飞

    我余九带你飞

    我是个疯子,有医生开的证明。我就住在精神病院,我坚信我是个正常人!那天不知道为什么,我被“至高者”拉入了位面游戏,现在正在看着自己的尸体脑袋开花躺在地上!至于以后将发生什么,我不知道。但对于一位资深精神病来说,不管发生什么,那都不叫事!
  • 人性的优点(大全集)

    人性的优点(大全集)

    作者为了撰写这本书,曾经读过所有作者能找到的、有关此题意的资料。包括迪克斯报纸信箱回答、离婚法庭的记录、双亲杂志,以及多种著名的著述。同时,作者还雇用一位受过训练的人去研究、探索。他费了一年半的时间,在各图书馆中阅读作者所遗漏了的资料,探究各种心理学的专集,阅读多种杂志文章,探索无数的伟人传记,要找出各时代大人物是如何应对人生的。可以说。作者是世界上听过“克服忧虑”的演讲最多的人。除此之外,作者还接触过成百上千的“克服忧虑”的经验。有些是他人寄给作者的,还有一些是在班上得过奖的。总之,这本书绝非来自象牙之塔,也不是如何克服忧虑的学院派研究报告,而是一本记录成百上千位成年人克服忧虑的报告。
  • 锐士天下

    锐士天下

    一百年前一代雄主突然驾崩,伟大的帝国紧接着轰然倒塌。神秘莫测的帝国秘卫首领带领着横行天下的铁血雄师黯然消失在历史长河中变成一个传奇。一百年后天下纷乱狼烟四起,从小好吃懒做的秦续突然发现自己那个懒散度日的瘸腿老爹竟然有着一个让无数人心惊胆寒的诡异身份,而自己的身后也隐藏着无数的家族秘辛。于是悠闲而平静的乡野生活无奈远去,阴谋杀戮、国仇家恨、权势争霸成了他的命中注定。人生无法选择,血脉中的传承仍然延续。既然无法改变,那么就让传奇继续吧!
  • 流动的飨宴

    流动的飨宴

    《流动的飨宴/海明威全集》是海明威生前写成并经他亲自修改的后一部作品。在书中,海明威回忆了1921-1926年他和一任妻子在巴黎的一段艰辛而又愉悦的生活:初涉作家生涯、窝咖啡馆写作、与文友闲扯、赌马、忍饥受饿、逛塞纳河畔旧书摊、在莎士比亚书店借书,与菲茨杰拉德邂逅并和乔伊斯、庞德等人擦身而过……