登陆注册
5343100000078

第78章 BOOK III(15)

It happened very luckily for us at this time that the imprudence of the Cardinal was greater than the inconstancy of the Duc d'Orleans, for a little before the Queen returned an answer to the remonstrances, he talked very roughly to the Duke in the Queen's presence, charging him with putting too much confidence in me. The very day that the Queen made the aforesaid answer he spoke yet more arrogantly to the Duke in her Majesty's apartment, comparing M. de Beaufort and myself to Cromwell and Fairfax in the House of Commons in England, and exclaimed furiously in the King's presence, so that he frightened the Duke, who was glad he got out of the King's Palace with a whole skin, and who said that he would never put himself again in the power of that furious woman, meaning the Queen, because she had improved on what the Cardinal had said to the King. I resolved to strike the iron while it was hot, and joined with M. de Beaufort to persuade his Royal Highness to declare himself the next day in Parliament. We showed him that, after what had lately passed, there was no safety for his person, and if the King should go out of Paris, as the Cardinal designed, we should be engaged in a civil war, whereof he alone, with the city of Paris, must bear the heavy load; that it would be equally scandalous and dangerous for his Royal Highness either to leave the Princes in chains, after having treated with them, or, by his dilatory proceedings, suffer Mazarin to have all the honour of setting them at liberty, and that he ought by all means to go to the Parliament House.

The Duchess, too, seconded us, and upon his Highness saying that if he went to the House to declare against the Court the Cardinal would be sure to take his Majesty out of Paris, the Duchess replied, "What, monsieur, are you not Lieutenant-General of France? Do not you command the army?

Are you not master of the people? I myself will undertake that the King shall not go out of Paris." The Duke nevertheless remained inflexible, and all we could get out of him was that he would consent to my telling the Parliament, in his name, what we desired he should say himself. In a word, he would have me make the experiment, the success of which he looked upon to be very uncertain, because he thought the Parliament would have nothing to say against the Queen's answer, and that if I succeeded he should reap the honour of the proposition. I readily accepted the commission, because all was at stake, and if I had not executed it the next morning I am sure the Cardinal would have eluded setting the Princes at liberty a great while longer, and the affair have ended in a negotiation with them against the Duke.

The Duchess, who saw that I exposed myself for the public good, pitied me very much. She did all she could to persuade the Duke to command me to mention to the Parliament what the Cardinal had told the King with relation to Cromwell, Fairfax and the English Parliament, which, if declared in the Duke's name, she thought would excite the House the more against Mazarin; and she was certainly in the right. But he forbade me expressly.

I ran about all night to incite the members at their first meeting to murmur at the Queen's answer, which in the main was very plausible, importing that, though this affair did not fall within the cognisance of Parliament, the Queen would, however, out of her abundant goodness, have regard to their supplications and restore the Princes to liberty.

Besides, it promised a general amnesty to all who had borne arms in their favour, on condition only that M. de Turenne should lay down his arms, that Madame de Longueville should renounce her treaty with Spain, and that Stenai and Murzon should be evacuated.

At first the Parliament seemed to be dazzled with it, but next day, the 1st of February, the whole House was undeceived, and wondered how it had been so deluded. The Court of Inquests began to murmur; Viole stood up and said that the Queen's answer was but a snare laid for the Parliament to beguile them; that the 12th of March, the time fixed for the King's coronation, was just at hand; and that as soon as the Court was out of Paris they, would laugh at the Parliament. At this discourse the old and new Fronde stood up, and when I saw they, were greatly excited I waved my, cap and said that the Duke had commanded me to inform the House that the regard he had for their sentiments having confirmed him in those he always naturally, entertained of his cousins, he was resolved to concur with them for procuring their liberty, and to contribute everything in his power to effect it; and it is incredible what influence these few words had upon the whole assembly. I was astonished at it myself. The wisest senators seemed as mad as the common people, and the people madder than ever. Their acclamations exceeded anything you can imagine, and, indeed, nothing less was sufficient to give heart to the Duke, who had all night been bringing forth new projects with more sorrowful pangs and throes (as the Duchess expressed it) than ever she had felt when in labour with all her children.

When he was fully informed of the good success of his declaration, he embraced me several times before all the company, and M. Tellier going to wait upon him from the Queen, to know if he acknowledged what I had said in his name in the House, "Yes," replied he, "I own, and always will own, all that he shall say or act in my name." We thought that after a solemn declaration of this nature the Duke would not scruple to take all the necessary precautions to prevent the Cardinal carrying away the King, and to that end the Duchess did propose to have all the gates of the city well guarded, under pretence of some popular tumults. But he was deaf to all she said, pretending that he was loth to make his King a prisoner.

同类推荐
热门推荐
  • Beowulf

    Beowulf

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清风十里农门香

    清风十里农门香

    只是换个灯泡,她就穿越到了某个不知年代的田庄上,成了一个年仅十八岁的下堂妇。看着那几乎和窑洞一般的家徒四壁,她将千年前的墨家机关术融合现代科技,走上了一条发扬光大的康庄大道……
  • 果蔬青恋

    果蔬青恋

    《丑女如菊》续集,描写菊花儿女们的故事,大靖青龙王、白虎王、朱雀王、玄武王四灵前传。
  • 血价

    血价

    被养母活活饿死,且患有血癌的黄烨穿越到50年后同名同姓的人身上,经过惊心动魄的几番周折,死而复生之后,血液变成了黄色,但是他也因此开启了拥有拯救苍生的特殊能力。
  •  美容秘方

    美容秘方

    光盘,广西第四、六、七届签约作家,中国作家协会会员、广西作家协会理事。获广西、全国报纸副刊好作品二等奖以上30余次。创作及出版长篇小说6部,在花城、上海文学、作家、钟山、北京文学等中国核心刊物发表作品若干,迄今共发表各类作品150余万字。
  • 重生之隐世小富婆

    重生之隐世小富婆

    【本文1v1暖宠,甜文,重生后:男女主身心干净,双洁,简介无能】重生源头,苏木兮果断将前世狗血人生扼杀在摇篮里,励志做个学霸闪亮开挂,抓住未来某商机驰骋商场混入富婆圈,顺便拐个全能男神做老公,然后生一双儿女继承她的家产。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 美人且看招

    美人且看招

    “武”:大可为强国之基,小可安身立命,可得名利、香车、美女。可在不犯“禁”之下行侠,可行“人之不敢为”之为。
  • 飞贼

    飞贼

    民国年间,青岭县出了一件扑朔迷离的人命案。城北富绅马如龙家一夜之间,竟暴死八个大男人。警察局来现场取证,死的是老当家马如龙和护院家人,所有死者一不带伤二不流血,也无一丁点中毒的症状,就一丝不挂死在床上。消息像死水里扔粒石子,眨个眼四面八方传开去。有位曾在外面做过镖师的老拳师听说了,便一口咬定是叫人点中了死穴。
  • 农女的锦绣商图

    农女的锦绣商图

    末世谣,现代中医世家的首席天才药师,一次试药被人谋害,重生成为古代已婚农家女。莫诗瑶,因两家换亲而下嫁东家的病痨男人,不料拜堂当日,新郎当场暴毙,乡邻皆称其命硬克夫,自此名传十里、千夫指。当痞子天才摇身变成薄命村姑…娘家大哥双腿残疾、嫂子冷眼相加、父亲还中年多病。夫家婆婆软弱,小叔子心术不正,“各有千秋”的两位嫂子竟为半间茅草屋对其明排暗挤。家中仅有荒山半亩,鱼塘一方,一日三餐土豆红薯、野草树根!靠!他娘的就这样悲催地过一辈子?笑话!费尽心思扩展商业蓝图、前路锦绣良田万倾,闲来捅捅蜂窝养养娃,生意正值兴隆之际…却凭空冒出个无良腹黑的男人,坑蒙拐骗强抢偷,回回无耻。擦!他娘的这辈子就这样憋屈下去?妄想!绞尽脑汁谋得一身清净、安乐日子事事顺心,忙时开开药铺酿酿酒,人生当是得意之时…那原本腹黑无耻的男人却死缠烂打,脱下锦袍、夺过锄头,敲诈掳掠求哄诱,招招欠揍……“主子,莫姑娘把他们村长告上了县衙。”“嗯,莫村姑胆儿可真肥。”“……说要将村长赶下台。”“嗯?莫寡妇实在有魄力。”“……还、撵得村长的儿子满山蹿,结果人家在山上过夜……被蛇咬了。”“此话当真?”椅子上的男人猛地站起身,眸子里闪烁着莫名的光。“……主子莫怪莫姑娘……”咬着人的那是您的蛇……“废话!爷问村长那儿子被咬出个好歹了没?”“咳咳,听说危在旦夕,不过主子也不必太担……”“半日之内,方圆百里所有药铺立刻打烊,谁慢一步——关门、放狗!”