登陆注册
5343900000107

第107章

RESTITUTION.

"Our Mamelukes have been treacherously slaughtered, murdered! They have been lured out upon the water near Aboukir in their boats, and then fired upon by murderous huntsmen as though they were a flock of pigeons. If you are an honest and brave man, general, proved by mercifully espousing the cause of those who were lured to destruction in your name--yes, in your name, General Hutchinson--yes, it devolves upon you, and your honor requires that you compel them, to yield up the wounded and the dead."Thus lamented Sitta Nefysseh as she knelt before General Hutchinson, her arms extended in wild entreaty. She had come over to Alexandria from Aboukir, and she it was who first brought the intelligence of the fearful event that had occurred, who first announced to the English general that the beys had fallen victims to infamous treachery.

The general, incensed at this shameful abuse of confidence, immediately dispatched two of his adjutants to the capitan pacha, to demand an explanation and call him to account for the outrage.

The pacha was, however, not to be found. "They did not know where he had gone;" was the reply; "but Lord Hutchinson's message should be conveyed to him as soon as possible, and he would certainly send some one to the general who would give satisfactory explanations of the affair."Soon afterward a boat came to shore, and the boulouk bashi, Mohammed Ali, demanded, in the name of the capitan pacha, to be conducted to the presence of the English general. With an air of profound deference and humility, he delivered the message of the capitan pacha, and expressed his own regret of the fearful event that had occurred.

"It was a misunderstanding. I myself was to blame for it, and bow in humility before your just anger! The capitan pacha had commanded me to arrest the rebellious Mameluke beys, and bring them on board the admiral's ship, in order that they might be conveyed to Stamboul.

His orders were, that no resistance should be tolerated, and that severe measures should be adopted at the first manifestation of violence on their part. Sir, such manifestations were not wanting, and I had no sooner come near the boats which contained the rebellious Mameluke beys, when they grasped their arms, and threatened us with wild gestures. We fought for life, general, not knowing that our lives were, in your estimation, as nothing to those mighty, renowned Mameluke beys. We fought for our lives, as they did theirs; and, if the Mamelukes were vanquished in this conflict, it was, it seems to me, Allah's will. Yet, I beg pardon for what has happened, and repeat, in the name of the capitan pacha, it was a misunderstanding--oh, sir, a deplorable misunderstanding!"The general shrugged his shoulders, and glanced angrily at the quiet, defiant countenance of the young officer.

"A very welcome misunderstanding it seems to have been to all of you. A misunderstanding you call it; and did you not know that I, Lord Hutchinson, had pledged my word to the Mameluke beys that their lives should not be endangered? Did you not know that they had come tome to inquire whether they could safely trust the Turks, and that I, in my blindness, had said to them: 'You can safely trust them;they are men of honor, and they have solemnly pledged their word for your security?' You have broken the holy law of your prophet, of hospitality, and have betrayed those to whom you had extended the hand of friendship.""Not so, general, by Allah! Of such a crime I could not be guilty,"replied Mohammed, quietly. "I broke no bread, and exchanged no vows of friendship, with the Mamelukes. I have only just arrived from a distant land, and know nothing of your enmities or friendships. My orders were, to arrest the Mamelukes, and bring them fettered to the admiral's ship. If I misunderstood the order, I was wrong, but no such crime burdens my soul, and I cannot be justly accused of broken faith or treachery. I have nothing more to say. I submit humbly to your displeasure, and can only repeat that I deplore the misunderstanding.""Your quiet, defiant bearing is, it seems to me, inconsistent with your words. I deplore this treachery, and deplore it doubly, because my assurances lulled the beys into a sense of security. But I tell you I will have justice, satisfaction for this outrage; I will call you all to account. Go to your master and say to him, in my name, that his treatment of the Mameluke beys has been treacherous.""Pardon me," replied the boulouk bashi, composedly, "but perhaps your excellency does not know what commands respecting these Mameluke beys were given the capitan pacha by his master, by the Sublime Porte.""I read in your countenance what the sultan's intentions and commands were, and see it in what has occurred. It is his purpose to destroy the Mamelukes, whom he has entrapped with flattering words and loving promises. But it shall not be done while I am here. Idemand justice and satisfaction for myself. Let the world pronounce you Turks liars and traitors, but the same shall not be said of me and my people! I have pledged my word and the honor of England for the safety of the Mamelukes; and, though I cannot recall the dead to life, I will at least care for the living. Go to your master and tell him this: `Lord Hutchinson demands that all the captured Mameluke beys be immediately brought to the shore and placed under his protection. Lord Hutchinson insists that they be at once set at liberty, and that they shall not be regarded as prisoners of the grand-sultan."'

同类推荐
  • 贤媛

    贤媛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 网庐漫墨

    网庐漫墨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 窑器说

    窑器说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山公九原

    山公九原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Tattine

    Tattine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 别惹女王爷

    别惹女王爷

    她是聪慧彪悍的现代律师,她是蠢笨昭著的古代王爷。一朝穿越,她会如何捍卫自己的身家清白?无盐冷漠的霍西夜,天真耍宝的谢沉璧。温柔坚强的李洛雨,绝色自闭的李君颜。爱钱如命的陶然,妖媚勾人的花醉。对他们,她会撵、会留、还是会丢在一旁眼不见为净?更有一群忠犬、腹黑、妖孽围绕身旁,时时算计扑倒她。对他们,抱定单身的她又会怎样出奇制胜?唐大律师的给力穿越之旅!掀起盛夏的热情美男追逐!众位公子:“我们的目标是---胜利压倒。”☆☆☆☆☆☆☆☆☆美男领养榜☆☆☆☆☆☆☆☆☆【清霜公子】----由----亲亲【安静守护你】领走【坠露公子】----由----亲亲【紫雨烨】带走【瑶雪公子】----由----亲亲【rainbowxiao慧】和亲亲【宝贝年代】共同领养【轻雾公子】----由----亲亲【殷煥琰】卷被子提走【闲雨公子】----由----亲亲【893111409】牵走【隐月公子】----由----亲亲【胡同卡卡】带着飞走【初阳公子】----由----亲亲【keil】拖走【流风公子】----由----亲亲【梦雪樱蝶】抓走【垂星公子】----由----亲亲【萫冰水】摸走【惊云公子】----由----亲亲【妆掩饰苍白】套麻袋抗走强力新文直通车,上车吧:《三千男宠》爽!《望门闺秀》爽!《神算王妃》爽!好文推荐:《刁妾》《束夫》《玉锦》《坐享之夫》《废柴相公》《妃本倾城》《别抢姐金子》《极品杀手妃》《苏家大小姐》《签下一窝美妖男》《六岁郡主九千岁》《赖皮王爷娇宠妃》
  • 吃货,快到碗里来!

    吃货,快到碗里来!

    这是一个二货女主,没心没肺没眼色,缺钱缺爱缺调教;这是一个腹黑暖男,暖男是表象,腹黑是本质。不就是“敲诈”了一顿肯德基嘛,至于穷追不舍么?什么?还要写下欠条,要还的却远远不止一顿肯德基?真是一逞口腹之欲,却成为了别人嘴里的食物?冤家,快到碗里来!本着再见不相识的想法,基于不吃白不吃的原则,一时没忍住,吃了一顿便宜快餐,却把自己赔了进去。看着好欺负的人,怎么最后露出大灰狼的面目?两个冤家斗法,最终收获幸福。幸好,能再相逢;幸好,得此良缘。
  • 惯性

    惯性

    十多年前的事吧。因为快过年了,我回老家看母亲。母亲话不多,父亲去世以后,母亲就更少说话了,除了事务性的应答之外,母子之间没有交流的话题。我问一句,她答一句,不问就不开口。倒是和小叔之间有话说。好像是捂雪天,天黑得比平日似乎要早一些,疯狂吼叫了几天的老北风也停息了,感觉不太冷,我早早地吃过晚饭,端着茶杯,踱步来到小叔家。铁锈色、双扇对开的防盗门,非常夸张,几乎占了半面墙,还有些拒人千里的意思,与周围的环境很不协调。
  • 英云梦三生姻缘

    英云梦三生姻缘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爽口百姓菜

    爽口百姓菜

    对于中国的老百姓而言,家常炒菜是生活中所必需的。以油为介质的烹调方法——炒,通常烹调时间短,对食物中的各种营养素破坏较少。作为餐桌上比较重要的角色,炒菜在讲究营养的基础上,还要把握好色、香、味、形,因此食材处理的基本刀法、调味料的使用、调味汁的调配等,都是比较重要的环节。本书以炒出营养、吃的爽口为宗旨,让老百姓的餐桌菜品更丰富,营养更丰富。
  • 希利斯I天塔

    希利斯I天塔

    希利斯,这是我们的世界。但它对你来说,只会是一个灾难。即便如此还要坚持的话,就做好接受一切的准备吧。前传→《我的弟弟是勇者》
  • 简·爱

    简·爱

    本书塑造了一个不屈于世俗压力、独立自主、积极进取的女性形象。书中简·爱对罗切斯特的爱情故事,生动地展现了她火一样的热情和赤诚之心,强烈地透露出她的爱情观——蔑视权贵的骄横,嘲笑他们的愚蠢——显示出她自强自立的人格和美好的理想。
  • 江湖奇功录

    江湖奇功录

    江湖奇功无数,历经时代变迁,如今中原武林存有九大奇功。隐秘势力蛰伏已久,蠢蠢欲动。曾经失传的奇功纷纷现世。主角林夕麒机缘巧合之下得到当今九大奇功之一《冥冰真经》残卷。
  • 回猫之我是灰球酱

    回猫之我是灰球酱

    《回到过去变成猫》官方同人——作为一个不愁吃喝的房二代,苏幕遮用某种最恶俗的方式(触电)穿越到了《回猫》一书中某只刚出场就要领盒饭的老鼠身上。且看他如何自救,如何在黑炭的手下混的风生水起!“有黑炭老大罩着,小柚子主人抱着,此生无憾鸟~~~”
  • 这无聊透顶的世界

    这无聊透顶的世界

    这么无聊透顶的世界……