登陆注册
5343900000034

第34章

COUSROUF PACHA.

THE days had passed quietly and monotonously for Mohammed since the death of his mother.

To climb among the rocks with his gun in stormy weather, to cross over in his boat to Imbra, after the fishermen's nets and fish, and to tame the young Arabian steeds of the tschorbadji that had as yet known no bridle, these were now Mohammed's chief pursuits and pleasures, and in them he engaged with passionate ardor when at leisure, that is, when not with his friend Osman Bey.

That which they had vowed to each other after the death of Mohammed's mother, they had kept-true and firm friendship, brotherly and confidential intercourse. With one wish only of young Osman, had Mohammed not complied: he had not gone to live with him in the proud, governmental building-had refused to share his friend's luxury and magnificence, and to allow his poverty to be put to shame by the benefits which he would have been compelled to accept.

The hut, inherited from his parents, he retained as his own dwelling. In it nothing had been changed; the mat on which his mother had died was now his bed. In the pitcher out of which she had drunk, he each morning brought fresh water from the spring, and all the articles she had used, poor and miserable as they were, now constituted the furniture of his hut.

In vain had Osman continually renewed his entreaties: "Come to me.

Live with me; not for your own sake, Mohammed. I know that you despise luxury, and that the splendor that surrounds us is offensive to you. Not for your own, but for my sake, Mohammed, come to me and live with us. My father is so anxious to have you do so, for he knows that your presence is the best medicine for me. I feel so well and strong when I look at you, Mohammed; and, when you sometimes yield to my entreaties and spend the night with me in my room, it seems to me I sleep better, for I know that my friend is watching over me. Stay with me, Mohammed!"These soft entreaties, accompanied by tender looks, touched Mohammed, but they could not shake his resolution.

"I cannot and dare not accept, Osman. It would make me unhappy; Ishould feel myself under too much restraint; I must, above all, preserve the consciousness of being perfectly free and independent.

I must feel that I can leave when I choose, and for this very reason is it so sweet to remain--to be with you, unfettered for your sake only, Osman. If I should come and live with you in the palace of the tschorbadji, do you not think I should be an object of dislike to your slaves and servants; that they would point at me when I passed, and whisper: 'How proud and insolent he is, and yet he is less than I! We are the slaves of our master, and repay with our work the money he spends on our account. But what is he? A proud beggar supported by charity, who has the impudence to give himself the airs of a gentleman.' Your slaves would say this of me, and mock me with my beggar pride. But, as it is, I am free, and my clothing is my own. It is certainly not as handsome as yours, the caftan not embroidered, the shawl not of Persian make, and the kuffei around my fez not inworked with gold. But yet it is my own, and it pleases me to be thus plainly dressed, as it becomes the son of Ibrahim Aga. Ilive as it becomes me; my hut is dark and poor--but it is mine, and in it I am a free man. I do not sleep on soft cushions; a plain mat is my bed, but on this mat my mother reposed, and on it she died. To me it is sacred. I pray to my mother each night, Osman, and I greet her each morning when I drink out of the wooden cup so often touched by her lips. I should have to give up all this, and come here to repose in splendid apartments, sleep on silken mattresses, and allow myself to be waited on by slaves who do not belong to me. No, Osman, do not demand this; let me come to you each day, of my own free-will and love."He extended his hand to his friend, who, as usual, lay reclining on his couch, and Osman pressed it warmly in his own.

"You are a proud boy," said he, in low tones, "and though your refusal gives me pain, I can still understand that in your sense you are right, Mohammed. In short, you do not wish to be grateful to anybody.""And yet I am grateful to you, Osman," said Mohammed, regarding him tenderly; "all my heart is full of gratitude and love for you; but how much do I owe to you! Is it not for your sake that your father, the proud tschorbadji, is so kind and friendly to me? Does he not allow me, the lowly born, to sit with him at his table, and treat me as his equal?""Because he well knows that you would otherwise never come to me again," said Osman, with a sad smile. "He is careful not to hurt or offend you in any way, for, as you know, my father loves me very dearly, and it would give him pain to deprive me of the only friend I possess. My father knows that you are my benefactor, and that Ilive from your life, Mohammed. Look at me wonderingly, if you will;I am a sick child, and shall remain one, although years have made me a youth. And let me tell you, Mohammed, I shall never become a strong, healthy man. I have very weak lungs, inherited from my mother, and if it were not for you, if I had not been sustained by your healthy and vigorous mind and disposition, I should have died long since. Therefore, do not say that you have cause to be grateful to me. My father and I both have cause to be grateful to you, for my father loves me and rejoices in my life; and I, too, am very glad to live. The sun is so beautiful, it is so delightful to look at the deep-blue sky, the flowers are so fragrant, and finally it is such a pleasure to see you and to rejoice in your vigorous mind. Itherefore owe every thing to you, Mohammed, and father and I know this, and are very thankful.""Those are sweet words, Osman," said Mohammed, bestowing an affectionate look on his friend. "You are so noble and generous, that you wish to make it appear that all the benefits I have received from you were bestowed by me. But Allah knows that I am profoundly grateful, and I am aware, too, that I have cause to be.

Only consider, that to you and your father I owe all that I know.

同类推荐
热门推荐
  • 网文超级写手

    网文超级写手

    (无敌流或者说没有敌人流)修行三部曲之一,写给合适的人看。(如果你喜欢血气方刚、快意恩仇、装逼打脸,这本书你基本不会喜欢,我的书会让你很难受、很纠结、很厌烦)我命在我不在天!修行就是掌控自我和升华自我的过程!而修行第一前提便是明心见性。什么是人?什么又是我?另两本为《此世之人》与《诸天传道士》。
  • 成功来自主动争取

    成功来自主动争取

    多年以前,埃拉·韦勒·威尔科克斯坐在纽约市伊斯特河的岸边,沉思这样一件事:从同一家庭环境出身的人,结果却大不相同。她看到河里的一些帆船驶向码头,不禁深有感触,于是写下下面的诗行:有的船驶向西,有的船驶向东,可是空中刮的,都是同样的风。是帆而不是风,才决定了我们何去何从。于是我想起我认识的各种各样的成功人士,他们一开始并无特殊之处。假使命运之风没有把他们吹到特别的位置,他们也将会像其他人一样默默无闻。
  • 天永大陆

    天永大陆

    异世重生,嘿嘿,且看我如何笑傲大陆,凌驾众生,掌乾坤,拥美人,囊括四海,并吞八荒。
  • 医女玲珑:拐个太子会种田

    医女玲珑:拐个太子会种田

    一朝醒来,宋琳琅发现自己不仅被退了婚,家徒四壁,还长了一脸麻子!望着镜子里又黑又丑的自己,宋琳琅决定要变漂亮要变有钱!她做药膳,做美容护肤,帮助家里脱贫,让日子过得越来越红火,只是这时,那些极品亲戚全都围了过来!想偷她的劳动成果?呵呵……看她一打二踢三下药,将极品亲戚赶的远远的!娘亲说想看她成家,她答应,去相亲,相了一个又一个,最后动以失败告终。无奈,宋琳琅只好冲着那个病弱的教书先生大喊。“姑奶奶上辈子欠了你是吧!怎么老拆散我的姻缘?”
  • 我,修仙,有修改器

    我,修仙,有修改器

    洪绍带着前世一款修改器重生在浩瀚无垠的修仙世界。“什么,你有万年难得一遇的绝品灵根”洪绍表示不屑,轻点修改器,“叮,宿主灵根已经修改为绝品灵根”拾起被众人遗弃的废旧仙丹,洪绍心中偷笑,轻点修改器,“叮,废旧仙丹已修改为药效强劲的仙丹”某傲娇女不屑的盯着洪绍,表示自己可是群芳榜前十的美女。洪绍对此厌恶,轻点修改器,“叮,美艳的傲娇女已修改为丑陋的傲娇女”……
  • 儿女情长(李洱作品系列)

    儿女情长(李洱作品系列)

    本书是短篇小说集。本书收录了《儿女情长》、《上啊,上啊,上花轿》、《林妹妹》、《平安夜》、《斯蒂芬又来了》、《有影无踪》等十六篇李洱的短篇经典。小说集是知识分子众生相的一次集中展示。小说延续了李洱一贯的幽默,以荒诞文风展示日常生活蕴藏的奇迹。
  • 尘落风了

    尘落风了

    ①一世逍遥,尘落才知一场空。②死过了,魂归何处?故里温情漾心。③倩影月下舞姿,心之所向,情归何处?④一世为戏,魂牵梦萦,尘落风了...『彼此道不同,不相为谋,就此别过吧!你若安好,便是晴天。很美...留下过足迹,才更美。“看什么,莫非也觉得本少爷风姿绰约?!哈哈....”“呸,你少自恋了。你的脸上怎么有个唇印....”』
  • 修炼从洪荒开始

    修炼从洪荒开始

    意外来到了一个‘洪荒’的世界,孱弱的人族该怎么生存下去?(求收藏!!!)
  • 做一个会穿衣会打扮的女人

    做一个会穿衣会打扮的女人

    教你如何穿衣,做一个会打扮的四季漂亮的女人。从阳春三月到寒冬腊月,展示了大量实用又易于搭配的穿戴方案。每一小节里另附穿戴小贴士,给女性着装更多丰富、细致的细节提示。期望女性通过阅读本书提升对时尚潮流的感知力,塑造最适合自己的美丽女性新形象。
  • 死亡岛

    死亡岛

    死亡岛,即日本法西斯为其伤员补血的血库,将中国人的血抽干后,便劈死火化,杀人灭迹。本文参考史料,见抗日联军1945年出版的《东北十四年苦斗史》、日本出版的《冈村宁茨战场回想篇》、《日本外交年鉴,》等。在纪念反法西斯胜利五十周年之际,仅以此作献给为中华民族解放事业英勇献身的战士,并以此悼念惨死于“死亡岛”的中国青年和他们无辜的血——作者千里来客雨后,江城旧城壕边的黄沙古道上,走来一高一矮两个汉子。