登陆注册
5348100000044

第44章 AN ODYSSEY OF THE NORTH(8)

'And in this manner, through rough seas and great storms, I came to Unalaska. There were two schooners there, but neither was the one Isought. So I passed on to the east, with the world growing ever larger, and in the island of Unamok there was no word of the ship, nor in Kadiak, nor in Atognak. And so I came one day to a rocky land, where men dug great holes in the mountain. And there was a schooner, but not my schooner, and men loaded upon it the rocks which they dug. This I thought childish, for all the world was made of rocks; but they gave me food and set me to work. When the schooner was deep in the water, the captain gave me money and told me to go; but I asked which way he went, and he pointed south. I made signs that I would go with him, and he laughed at first, but then, being short of men, took me to help work the ship. So I came to talk after their manner, and to heave on ropes, and to reef the stiff sails in sudden squalls, and to take my turn at the wheel. But it was not strange, for the blood of my fathers was the blood of the men of the sea.

'I had thought it an easy task to find him I sought, once I got among his own people; and when we raised the land one day, and passed between a gateway of the sea to a port, I looked for perhaps as many schooners as there were fingers to my hands. But the ships lay against the wharves for miles, packed like so many little fish; and when I went among them to ask for a man with the mane of a sea lion, they laughed, and answered me in the tongues of many peoples. And Ifound that they hailed from the uttermost parts of the earth.

'And I went into the city to look upon the face of every man. But they were like the cod when they run thick on the banks, and I could not count them. And the noise smote upon me till I could not hear, and my head was dizzy with much movement. So I went on and on, through the lands which sang in the warm sunshine; where the harvests lay rich on the plains; and where great cities were fat with men that lived like women, with false words in their mouths and their hearts black with the lust of gold. And all the while my people of Akatan hunted and fished, and were happy in the thought that the world was small.

'But the look in the eyes of Unga coming home from the fishing was with me always, and I knew I would find her when the time was met. She walked down quiet lanes in the dusk of the evening, or led me chases across the thick fields wet with the morning dew, and there was a promise in her eyes such as only the woman Unga could give.

'So I wandered through a thousand cities. Some were gentle and gave me food, and others laughed, and still others cursed; but Ikept my tongue between my teeth, and went strange ways and saw strange sights. Sometimes I, who was a chief and the son of a chief, toiled for men- men rough of speech and hard as iron, who wrung gold from the sweat and sorrow of their fellow men. Yet no word did I get of my quest till I came back to the sea like a homing seal to the rookeries.

But this was at another port, in another country which lay to the north. And there I heard dim tales of the yellow-haired sea wanderer, and I learned that he was a hunter of seals, and that even then he was abroad on the ocean.

'So I shipped on a seal schooner with the lazy Siwashes, and followed his trackless trail to the north where the hunt was then warm. And we were away weary months, and spoke many of the fleet, and heard much of the wild doings of him I sought; but never once did we raise him above the sea. We went north, even to the Pribilofs, and killed the seals in herds on the beach, and brought their warm bodies aboard till our scuppers ran grease and blood and no man could stand upon the deck. Then were we chased by a ship of slow steam, which fired upon us with great guns. But we put sail till the sea was over our decks and washed them clean, and lost ourselves in a fog.

'It is said, at this time, while we fled with fear at our hearts, that the yellow-haired sea wanderer put in to the Pribilofs, right to the factory, and while the part of his men held the servants of the company, the rest loaded ten thousand green skins from the salt houses. I say it is said, but I believe; for in the voyages I made on the coast with never a meeting the northern seas rang with his wildness and daring, till the three nations which have lands there sought him with their ships. And I heard of Unga, for the captains sang loud in her praise, and she was always with him. She had learned the ways of his people, they said, and was happy. But I knew better- knew that her heart harked back to her own people by the yellow beach of Akatan.

'So, after a long time, I went back to the port which is by a gateway of the sea, and there I learned that he had gone across the girth of the great ocean to hunt for the seal to the east of the warm land which runs south from the Russian seas. And I, who was become a sailorman, shipped with men of his own race, and went after him in the hunt of the seal. And there were few ships off that new land; but we hung on the flank of the seal pack and harried it north through all the spring of the year. And when the cows were heavy with pup and crossed the Russian line, our men grumbled and were afraid. For there was much fog, and every day men were lost in the boats. They would not work, so the captain turned the ship back toward the way it came. But I knew the yellow-haired sea wanderer was unafraid, and would hang by the pack, even to the Russian Isles, where few men go. So I took a boat, in the black of night, when the lookout dozed on the fo'c'slehead, and went alone to the warm, long land. And I journeyed south to meet the men by Yeddo Bay, who are wild and unafraid. And the Yoshiwara girls were small, and bright like steel, and good to look upon; but I could not stop, for I knew that Unga rolled on the tossing floor by the rookeries of the north.

同类推荐
  • 游云际寺

    游云际寺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚般若论会释

    金刚般若论会释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古文龙虎上经注

    古文龙虎上经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 两粤梦游记

    两粤梦游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 霏雪录

    霏雪录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 科幻世界·译文版(2017年6月)

    科幻世界·译文版(2017年6月)

    科幻世界杂志社创立于1979年,目前是中国最具影响力的专业科幻出版机构。其中,由四川省科协主管主办的《科幻世界》月刊,以倡导创新思维,展示科学魅力为发展目标,主要刊登国内外一流的科幻小说和最新沿的科学动态,以及优秀的科幻画作和实用的写作指南,极大地激发了青少年读者崇尚科学、热爱幻想的热情,多次荣获国内期刊出版最高奖项。
  • 墨菲法则

    墨菲法则

    本书从立身处世的角度出发,对墨菲法则进行了深入浅出的剖析,包括原理、意义及解决的办法,作者将跟随它所揭示的道理进入到事实真相的内部,并反过来为读者服务,争取降低坏消息到来的概率。
  • 女人树

    女人树

    年轻女编辑小童在一个偶然的机会,知道了一片会“哭泣的”神秘树林。由此,揭开了几十年前一段不为人知的另一个女人的冤死真相。不懈的追求,终让真相彰显。作品鲜活地刻画出众人在掩藏与探究真相的执着与纠葛。作品获得第一届海峡两岸网络原创文学大赛优秀奖。
  • 想与你共同入眠

    想与你共同入眠

    我希望一秒一分一时一天一辈子你都会在我的枕边与我待在一起我会竭尽全力去保护你无论你在哪里她泣不成声,抱住了他”这次一定要换我来保护你“
  • 佛说大如意宝珠轮牛王守护神咒经

    佛说大如意宝珠轮牛王守护神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 2016中国年度作品·诗歌

    2016中国年度作品·诗歌

    本书由中国诗歌界选家从全国近百种文学刊物中精心编选,视域广阔,旨在全景呈现2016年诗歌创作的实绩,力求公正客观地推选出有代表性、有影响力的作品。
  • 学霸的爱情习题

    学霸的爱情习题

    让人脸红心跳的校园小甜文,学霸乖乖女被小狼狗学弟扑倒了!师弟有三好:智力爆表,可盐可甜,爱好撩人。他一喊师姐,她就想跑!竺林森是全校皆知乃至全市皆知的乖乖女,美女学霸。她是模范生,专心试题,潜心学业,无心恋爱。直到小师弟纪非言出现了!他是她爸爸的得意门生,他从最坏的中学考上她的高中、大学,他总是出现在她必经之路,表情特无辜的喊着:师姐!“师姐,这道题怎么解?”“师姐,竺老师让你照顾我。”殊不知,他小奶狗的模样,小狼狗的心性,竺林森发现自己竟然喜欢上这个师弟!从此,竺林森陷入了深深的纠结,也陷入了小狼狗师弟的包围中……“师姐,我有道爱情习题,只有你能解!”学霸的爱情,就是学习、恋爱两不误!
  • 网游之启源崛起

    网游之启源崛起

    在这个新的时代,谁能成为新的至尊?!对此,杨风举剑一笑:“如此殊荣,舍我其谁!”众人:“……”这是一个全新无上至尊的崛起之路,请诸位共同见证!!!
  • 孤道侠行

    孤道侠行

    把酒问天、高歌唱响,酒罢、曲终。小二结账!爷,再赊也没事。。爷此次,可又不归!再会!
  • 音乐的历史

    音乐的历史

    《音乐的历史》评述了世界音乐史上各个时期伟大的音乐家的心路历程。在众多人物面前,作者按时间先后顺序,以平易近人的语气、独特的犀利目光,对西方音乐发展历史进行了梳理。静心读来,高雅的音乐,经典的旋律,名垂乐史的大师,仿佛就在你的身边。该书逻辑和条理清晰,读者可以读一本故事书的状态来品读房龙的音乐思想,并由此大体把握欧洲音乐史的发展脉络,知晓那些光鲜的音乐家的别样人生。