登陆注册
5349600000122

第122章

In a minute more one of the apprentices came in to lay the cloth, and Amyas questioned him about his master.

"Thank the Lord that you are come, sir," said the lad.

"Why, then?"

"Because there'll be a chance of us poor fellows getting a little broken meat.We'm half-starved this three months--bread and dripping, bread and dripping, oh dear, sir! And now he's sent out to the inn for chickens, and game, and salads, and all that money can buy, and down in the cellar haling out the best of wine."--And the lad smacked his lips audibly at the thought.

"Is he out of his mind?"

"I can't tell; he saith as how he must save mun's money now-a-days;for he've a got a great venture on hand: but what a be he tell'th no man.They call'th mun 'bread and dripping' now, sir, all town over," said the prentice, confidentially, to Amyas.

"They do, do they, sirrah! Then they will call me bread and no dripping to-morrow!" and old Salterne, entering from behind, made a dash at the poor fellow's ears: but luckily thought better of it, having a couple of bottles in each hand.

"My dear sir," said Amyas, "you don't mean us to drink all that wine?""Why not, sir?" answered Salterne, in a grim, half-sneering tone, thrusting out his square-grizzled beard and chin."Why not, sir?

why should I not make merry when I have the honor of a noble captain in my house? one who has sailed the seas, sir, and cut Spaniards' throats; and may cut them again too; eh, sir? Boy, where's the kettle and the sugar?""What on earth is the man at?" quoth Amyas to himself--'flattering me, or laughing at me?""Yes," he ran on, half to himself, in a deliberate tone, evidently intending to hint more than he said, as he began brewing the sack--in plain English, hot negus; "Yes, bread and dripping for those who can't fight Spaniards; but the best that money can buy for those who can.I heard of you at Smerwick, sir--Yes, bread and dripping for me too--I can't fight Spaniards: but for such as you.Look here, sir; I should like to feed a crew of such up, as you'd feed a main of fighting-cocks, and then start them with a pair of Sheffield spurs a-piece--you've a good one there to your side, sir:

but don't you think a man might carry two now, and fight as they say those Chineses do, a sword to each hand? You could kill more that way, Captain Leigh, I reckon?"Amyas half laughed.

"One will do, Mr.Salterne, if one is quick enough with it.""Humph!--Ah--No use being in a hurry.I haven't been in a hurry.

No--I waited for you; and here you are and welcome, sir! Here comes supper, a light matter, sir, you see.A capon and a brace of partridges.I had no time to feast you as you deserve."And so he ran on all supper-time, hardly allowing Amyas to get a word in edge-ways; but heaping him with coarse flattery, and urging him to drink, till after the cloth was drawn, and the two left alone, he grew so outrageous that Amyas was forced to take him to task good-humoredly.

"Now, my dear sir, you have feasted me royally, and better far than I deserve, but why will you go about to make me drunk twice over, first with vainglory and then with wine?"Salterne looked at him a while fixedly, and then, sticking out his chin--"Because, Captain Leigh, I am a man who has all his life tried the crooked road first, and found the straight one the safer after all.""Eh, sir? That is a strange speech for one who bears the character of the most upright man in Bideford.""Humph.So I thought myself once, sir; and well I have proved it.

But I'll be plain with you, sir.You've heard how--how I've fared since you saw me last?"Amyas nodded his head.

"I thought so.Shame rides post.Now then, Captain Leigh, listen to me.I, being a plain man and a burgher, and one that never drew iron in my life except to mend a pen, ask you, being a gentleman and a captain and a man of honor, with a weapon to your side, and harness to your back--what would you do in my place?""Humph!" said Amyas, "that would very much depend on whether 'my place' was my own fault or not.""And what if it were, sir? What if all that the charitable folks of Bideford--(Heaven reward them for their tender mercies!)--have been telling you in the last hour be true, sir,--true! and yet not half the truth?"Amyas gave a start.

"Ah, you shrink from me! Of course a man is too righteous to forgive those who repent, though God is not.""God knows, sir--"

"Yes, sir, God does know--all; and you shall know a little--as much as I can tell--or you understand.Come upstairs with me, sir, as you'll drink no more; I have a liking for you.I have watched you from your boyhood, and I can trust you, and I'll show you what Inever showed to mortal man but one."

And, taking up a candle, he led the way upstairs, while Amyas followed wondering.

He stopped at a door, and unlocked it.

"There, come in.Those shutters have not been opened since she--"and the old man was silent.

Amyas looked round the room.It was a low wainscoted room, such as one sees in old houses: everything was in the most perfect neatness.The snow-white sheets on the bed were turned down as if ready for an occupant.There were books arranged on the shelves, fresh flowers on the table; the dressing-table had all its woman's mundus of pins, and rings, and brushes; even the dressing-gown lay over the chair-back.Everything was evidently just as it had been left.

"This was her room, sir," whispered the old man.

Amyas nodded silently, and half drew back.

同类推荐
  • 佛说大乘菩萨藏正法经卷第一

    佛说大乘菩萨藏正法经卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Large Catechism

    Large Catechism

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Henry V

    Henry V

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郁离子

    郁离子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秋日题窦员外崇德里

    秋日题窦员外崇德里

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 萌娃奶爸:娇宠恐婚妻

    萌娃奶爸:娇宠恐婚妻

    月黑风高——水淡:嘻嘻,偷娃成功!云珏:有个胆大包天的女人算计我,让我年纪轻轻喜当爹……我要开启虐文模式!!十个月后——水淡:去给你儿子换尿布!云珏:不!水淡:嗯?云珏:不……应该尿了啊,我半个小时前刚换的……哎哟喂,我儿子的尿布……真香!这是两个被强迫绑到一起的新手爸妈养育一个自闭症孩子的进化之路。
  • 迷失威尼斯

    迷失威尼斯

    《迷失威尼斯》集合了托马斯·曼早期杰出的关于艺术与艺术家的小说《迷失威尼斯》、《托尼奥·克律格》、《特里斯坦》等四部中篇小说。追寻美,追求爱,期盼逃离现实的藩篱,渴求外在世界与内心的平衡等等都是艺术家们永恒求索的话题,在《迷失威尼斯》中,或许会有一些新的答案。
  • 豪门boss缠妻成瘾

    豪门boss缠妻成瘾

    “哪怕是强的,恨我也好,这辈子休想逃出我的手心。”在她倒在血泊中的时候,他觉得自己快疯了……“我说过没有我的允许你不许离开我的身边,死也不行!“他哭了,为了这个女人再次流泪了,已经数不清是第几次,但是她就是有这样的本事,让他着魔。“爱上你我无怨无悔!看到你的眼泪我觉得我好幸福!“她躺在他温暖的怀里,笑着离开,就像是一颗陨落的流星……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 才能念念不忘

    才能念念不忘

    当一份新班级的花名册呈现在眼前时,我才意识到,真正的初三已经来到了。学姐的话不是假的,初三的代名词就是“压力”!看着这本花名册,一个个熟悉的名字早就振聋发聩——全年级的精英啊!听听这7门主课的任课老师,7位战斗在素质教育最前线的英雄,可敬得可怕!自接触网络开始,算算也有几年了,网络上有的新鲜玩意儿也大都逐一玩过了,闹过了。但直至今日对网络这东西,我仍旧是云里雾里,很难准确地评价它。曾经听到过有人如此评价网络:它就像个公共厕所,且是男女共享的。初听这话觉得有些愤世嫉俗,也有些糙,让人倒胃口,不过细细想来如此之说,虽然有偏激之嫌,却也不无道理。
  • 成为母亲:一名知识女性的自白

    成为母亲:一名知识女性的自白

    没有女人天生是母亲。洞幽察微的生育记录,道出女人的焦虑与煎熬。感谢时代,生育终于也和婚姻一样成为了可讨论的问题。怀孕生子不仅区分了男人和女人,也区分了女人和女人。怀孕生产后,女人对于存在的意义的理解发生了巨变。她体内存在另一个人,孩子出生后便受她的意识所管辖。孩子在身边时,她做不了自己;孩子不在时她也做不了自己。人类的每一位成员都会经历从出生到独立这一异常艰辛的过程,而这一过程必须征用某个女人的一段生命。《成为母亲》忠实地呈现了这段生命。它是一种寻常生活从不可见、不可感,向激烈的热情、爱与奴役转变的过程,它还是一种束缚,一种妥协。身为女人,成为母亲是什么感受?照顾一个幼小的婴儿又是什么感觉?而当孩子长大,有了自己的意识,母亲又作何感想?英国作家蕾切尔·卡斯克记下了自己那一年包含多重面向的的经历:个人自由、睡眠和时间的终结,对人性和艰苦工作的重新认识,追寻爱的真谛,游走在疯狂和死亡之间,对婴幼儿的情感体验,对母乳喂养的思考……
  • 两性基础知识

    两性基础知识

    女性的卵子也通过复杂的演变而成。在最初卵泡里的是最原始的卵原细胞,含有44条常染色体和两条X性染色体。卵原细胞经过初级卵母细胞、次级卵母细胞阶段,最终一个卵原细胞仅变成一个卵子,这个卵子含22条常染色体及一条x性染色体。于是与X及Y两类精子配对。会出现XX配对的女性后代及XY配对的男性后代。本书中主要介绍了人体结构中的精子、卵子、卵巢、睾丸、前列腺、子宫的概念及保养。
  • 三千有门颂略解

    三千有门颂略解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生宠婚撩人

    重生宠婚撩人

    江米一直认为自己的真爱是哥哥聂卫平。却没想到,竟然跟弟弟聂卫东这个冤家对头纠缠不休。
  • 星陨神帝

    星陨神帝

    天文爱好者洛川被陨石击中,穿越星陨大陆,从凌剑宗的一名记名弟子开始,得北斗七星帝之传承,修星火燎原总诀,战无不胜,威不可挡,举世之内皆无敌!星火可燎原,亦可炼丹,还能铸器,还能治病,还能结阵……“吾身殒之后,这世上还有谁敢自封神帝?”