登陆注册
5353200000014

第14章 ACT II(6)

I will,when you are humble;nay,before Or God will punish me.I do believe,Induc'd by potent circumstances,that You are mine enemy,and make my challenge You shall not be my judge;for it is you Have blown this coal betwixt my lord and me--Which God's dew quench!Therefore I say again,I utterly abhor,yea,from my soul Refuse you for my judge,whom yet once more I hold my most malicious foe and think not At all a friend to truth.WOLSEY.I do profess You speak not like yourself,who ever yet Have stood to charity and display'd th'effects Of disposition gentle and of wisdom O'ertopping woman's pow'r.Madam,you do me wrong:I have no spleen against you,nor injustice For you or any;how far I have proceeded,Or how far further shall,is warranted By a commission from the Consistory,Yea,the whole Consistory of Rome.You charge me That I have blown this coal:I do deny it.The King is present;if it be known to him That I gainsay my deed,how may he wound,And worthily,my falsehood!Yea,as much As you have done my truth.If he know That I am free of your report,he knows I am not of your wrong.Therefore in him It lies to cure me,and the cure is to Remove these thoughts from you;the which before His Highness shall speak in,I do beseech You,gracious madam,to unthink your speaking And to say so no more.QUEEN KATHARINE.My lord,my lord,I am a simple woman,much too weak T'oppose your cunning.Y'are meek and humble-mouth'd;You sign your place and calling,in full seeming,With meekness and humility;but your heart Is cramm'd with arrogancy,spleen,and pride.You have,by fortune and his Highness'favours,Gone slightly o'er low steps,and now are mounted Where pow'rs are your retainers,and your words,Domestics to you,serve your will as't please Yourself pronounce their office.I must tell you You tender more your person's honour than Your high profession spiritual;that again I do refuse you for my judge and here,Before you all,appeal unto the Pope,To bring my whole cause 'fore his Holiness And to be judg'd by him.[She curtsies to the KING,and offers to depart]CAMPEIUS.The Queen is obstinate,Stubborn to justice,apt to accuse it,and Disdainful to be tried by't;'tis not well.She's going away.KING.Call her again.CRIER.Katharine Queen of England,come into the court.GENTLEMAN USHER.Madam,you are call'd back.QUEEN KATHARINE.What need you note it?Pray you keep your way;When you are call'd,return.Now the Lord help!They vex me past my patience.Pray you pass on.I will not tarry;no,nor ever more Upon this business my appearance make In any of their courts.Exeunt QUEEN and her attendants KING.Go thy ways,Kate.That man i'th'world who shall report he has A better wife,let him in nought be trusted For speaking false in that.Thou art,alone--If thy rare qualities,sweet gentleness,Thy meekness saint-like,wife-like government,Obeying in commanding,and thy parts Sovereign and pious else,could speak thee out--The queen of earthly queens.She's noble born;And like her true nobility she has Carried herself towards me.WOLSEY.Most gracious sir,In humblest manner I require your Highness That it shall please you to declare in hearing Of all these ears--for where I am robb'd and bound,There must I be unloos'd,although not there At once and fully satisfied--whether ever I Did broach this business to your Highness,or Laid any scruple in your way which might Induce you to the question on't,or ever Have to you,but with thanks to God for such A royal lady,spake one the least word that might Be to the prejudice of her present state,Or touch of her good person?KING.My Lord Cardinal,I do excuse you;yea,upon mine honour,I free you from't.You are not to be taught That you have many enemies that know not Why they are so,but,like to village curs,Bark when their fellows do.By some of these The Queen is put in anger.Y'are excus'd.But will you be more justified?You ever Have wish'd the sleeping of this business;never desir'd It to be stirr'd;but oft have hind'red,oft,The passages made toward it.On my honour,I speak my good Lord Cardinal to this point,And thus far clear him.Now,what mov'd me to't,I will be bold with time and your attention.Then mark th'inducement.Thus it came--give heed to't:My conscience first receiv'd a tenderness,Scruple,and prick,on certain speeches utter'd By th'Bishop of Bayonne,then French ambassador,Who had been hither sent on the debating A marriage 'twixt the Duke of Orleans and Our daughter Mary.I'th'progress of this business,Ere a determinate resolution,he--I mean the Bishop-did require a respite Wherein he might the King his lord advertise Whether our daughter were legitimate,Respecting this our marriage with the dowager,Sometimes our brother's wife.This respite shook The bosom of my conscience,enter'd me,Yea,with a splitting power,and made to tremble

The region of my breast,which forc'd such way That many maz'd considerings did throng And press'd in with this caution.First,methought I stood not in the smile of heaven,who had Commanded nature that my lady's womb,If it conceiv'd a male child by me,should Do no more offices of life to't than The grave does to the dead;for her male issue Or died where they were made,or shortly after This world had air'd them.Hence I took a thought This was a judgment on me,that my kingdom,Well worthy the best heir o'th'world,should not Be gladded in't by me.Then follows that I weigh'd the danger which my realms stood in By this my issue's fail,and that gave to me Many a groaning throe.Thus hulling in The wild sea of my conscience,I did steer Toward this remedy,whereupon we are Now present here together;that's to say I meant to rectify my conscience,which I then did feel full sick,and yet not well,By all the reverend fathers of the land And doctors learn'd.First,I began in private With you,my Lord of Lincoln;you remember How under my oppression I did reek,When I first mov'd you.LINCOLN.Very well,my liege.KING.I have spoke long;be pleas'd yourself to say How far you satisfied me.LINCOLN.So please your Highness,The question did at first so stagger me--Bearing a state of mighty moment in't And consequence of dread--that I committed The daring'st counsel which I had to doubt,And did entreat your Highness to this course Which you are running here.KING.I then mov'd you,My Lord of Canterbury,and got your leave To make this present summons.Unsolicited I left no reverend person in this court,But by particular consent proceeded Under your hands and seals;therefore,go on,For no dislike i'th'world against the person Of the good Queen,but the sharp thorny points Of my alleged reasons,drives this forward.Prove but our marriage lawful,by my life And kingly dignity,we are contented To wear our moral state to come with her,Katharine our queen,before the primest creature That's paragon'd o'th'world.CAMPEIUS.So please your Highness,The Queen being absent,'tis a needful fitness That we adjourn this court till further day;Meanwhile must be an earnest motion Made to the Queen to call back her appeal She intends unto his Holiness.KING.[Aside]I may perceive These cardinals trifle with me.I abhor This dilatory sloth and tricks of Rome.My learn'd and well-beloved servant,

Cranmer,Prithee return.With thy approach I know My comfort comes along.--Break up the court;I say,set on.Exuent in manner as they entered.

同类推荐
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 政府记者招待会:历史、功能与问答策略

    政府记者招待会:历史、功能与问答策略

    记者招待会是政府部门、社会团体或个人邀请记者参加的具有一定规模的公开特殊会议,是宣传与新闻结合的较好样式。记者招待会为举办方提供了在同一场合面对众多媒体发布信息、宣传自己的机会,也为记者提供了在较短时间内获取较权威、全面信息的便捷途径。政府记者招待会是规格最高、规模最大和新闻价值最大的记者招待会形式,它所传递的信息相对直接、权威和丰富,是新闻媒体重要的新闻来源。
  • 知止:中国人的大智慧

    知止:中国人的大智慧

    本书是《国学智慧丛书》中的第一本。本书作者把古代圣贤这种系统缜密的修养大智慧开发出来,以深入浅出的方式,优美温馨的语言,生动具体的例子,奉献给读者。本套丛书风格独特,个性鲜明。
  • 千帆过尽遇见你

    千帆过尽遇见你

    前世的叶雨涵为了唐少哲,不要父母,不要兄长,甚至连家族都不要了,只因唐少哲是她幼时的小哥哥。直到临死前,叶雨涵才明白,小哥哥另有其人,而唐少哲从来都没有爱过她。他心中的白月光,是自己那收养来的妹妹!好在老天有眼,让她重生强势归来!这一世,她要让这些害自己的人都得到他们应有的代价!想谋我叶家的财产?呵,做梦比较实际!渣男来求复合?呵,你还是和你那白月光一起下地狱去吧!这一世,她要和她的小哥哥,一起过美好的生活!
  • 非真勿扰

    非真勿扰

    男大当婚,女大当嫁,这是人类社会向前发展的根本规律。让爱情可遇不可求见鬼去吧,爱情是美好的,但是现实是残酷的,你要挽起袖子创造爱情。别以为讨论相亲就像讨论银行最新推出的一款。但其实有什么不同?婚姻,也无非是我们人生的一桩投资项目,而相亲,绝对是低成本高效率,虽然很庸俗,但那没有人生质地的浪漫,不过是轻浮。且慢,我们在生活上眼界宽了,难道就不能在爱情上。眼界宽点吗?兔子都?道不吃窝边草,踏来踏去,能有什么好草不是?不如,我们相亲吧。林子大了,什么鸟都有,何况男人乎。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 回到那几年

    回到那几年

    经过一个奇怪的夜晚,女主进入一个全新的世界,一切似乎都没变,但却跟以前完全不一样了,新的世界,就在眼前...如果真的有另一个自己,过着不一样的生活,一切能揭过重来吗?
  • 北川险情

    北川险情

    影视公司里赵安德烈是安小夕的助手,影视公司外,这丫头就是个祖宗,得供着,赵安德烈化为妻奴。“去帮我拿包薯片过来。”,这丫头,真懒,还能怎么办?“好的,我的公主殿下。”,必须得宠着啊。
  • 陆景龄

    陆景龄

    身死在乱剑之下,醒来后却发现成为了另外一个人。用另外一个身份进行报仇……用另一个身份找寻自己的亲人……究竟还能恢复到原来的生活吗?以后的她该怎么办?
  • 看得到的世界

    看得到的世界

    无聊的时候随便写写,没什么文笔,就是想试着自己讲故事,所以不喜轻喷