登陆注册
5353700000021

第21章 Prisoners and captives(2)

"Parlay voo Frongsay?" began Peter, boldly, and the next moment the crowd recoiled again, for the man with the wild eyes had left leaning against the wall, and had sprung forward and caught Peter's hands, and begun to pour forth a flood of words which, though he could not understand a word of them, Peter knew the sound of.

"There!" said he, and turned, his hands still clasped in the hands of the strange shabby figure, to throw a glance of triumph at the crowd; "there; THAT'S French.""What does he say?"

"I don't know." Peter was obliged to own it.

"Here," said the Station Master again; "you move on if you please.

I'LL deal with this case."

A few of the more timid or less inquisitive travellers moved slowly and reluctantly away.And Phyllis and Bobbie got near to Peter.

All three had been TAUGHT French at school.How deeply they now wished that they had LEARNED it! Peter shook his head at the stranger, but he also shook his hands as warmly and looked at him as kindly as he could.A person in the crowd, after some hesitation, said suddenly, "No comprenny!" and then, blushing deeply, backed out of the press and went away.

"Take him into your room," whispered Bobbie to the Station Master.

"Mother can talk French.She'll be here by the next train from Maidbridge."The Station Master took the arm of the stranger, suddenly but not unkindly.But the man wrenched his arm away, and cowered back coughing and trembling and trying to push the Station Master away.

"Oh, don't!" said Bobbie; "don't you see how frightened he is? He thinks you're going to shut him up.I know he does--look at his eyes!""They're like a fox's eyes when the beast's in a trap," said the farmer.

"Oh, let me try!" Bobbie went on; "I do really know one or two French words if I could only think of them."Sometimes, in moments of great need, we can do wonderful things--things that in ordinary life we could hardly even dream of doing.

Bobbie had never been anywhere near the top of her French class, but she must have learned something without knowing it, for now, looking at those wild, hunted eyes, she actually remembered and, what is more, spoke, some French words.She said:--"Vous attendre.Ma mere parlez Francais.Nous--what's the French for 'being kind'?"Nobody knew.

"Bong is 'good,'" said Phyllis.

"Nous etre bong pour vous."

I do not know whether the man understood her words, but he understood the touch of the hand she thrust into his, and the kindness of the other hand that stroked his shabby sleeve.

She pulled him gently towards the inmost sanctuary of the Station Master.The other children followed, and the Station Master shut the door in the face of the crowd, which stood a little while in the booking office talking and looking at the fast closed yellow door, and then by ones and twos went its way, grumbling.

Inside the Station Master's room Bobbie still held the stranger's hand and stroked his sleeve.

"Here's a go," said the Station Master; "no ticket--doesn't even know where he wants to go.I'm not sure now but what I ought to send for the police.""Oh, DON'T!" all the children pleaded at once.And suddenly Bobbie got between the others and the stranger, for she had seen that he was crying.

By a most unusual piece of good fortune she had a handkerchief in her pocket.By a still more uncommon accident the handkerchief was moderately clean.Standing in front of the stranger, she got out the handkerchief and passed it to him so that the others did not see.

"Wait till Mother comes," Phyllis was saying; "she does speak French beautifully.You'd just love to hear her.""I'm sure he hasn't done anything like you're sent to prison for,"said Peter.

"Looks like without visible means to me," said the Station Master.

"Well, I don't mind giving him the benefit of the doubt till your Mamma comes.I SHOULD like to know what nation's got the credit of HIM, that I should."Then Peter had an idea.He pulled an envelope out of his pocket, and showed that it was half full of foreign stamps.

"Look here," he said, "let's show him these--"Bobbie looked and saw that the stranger had dried his eyes with her handkerchief.So she said: "All right."They showed him an Italian stamp, and pointed from him to it and back again, and made signs of question with their eyebrows.He shook his head.Then they showed him a Norwegian stamp--the common blue kind it was--and again he signed No.Then they showed him a Spanish one, and at that he took the envelope from Peter's hand and searched among the stamps with a hand that trembled.The hand that he reached out at last, with a gesture as of one answering a question, contained a RUSSIAN stamp.

"He's Russian," cried Peter, "or else he's like 'the man who was'--in Kipling, you know."

The train from Maidbridge was signalled.

"I'll stay with him till you bring Mother in," said Bobbie.

"You're not afraid, Missie?"

"Oh, no," said Bobbie, looking at the stranger, as she might have looked at a strange dog of doubtful temper."You wouldn't hurt me, would you?"She smiled at him, and he smiled back, a queer crooked smile.And then he coughed again.And the heavy rattling swish of the incoming train swept past, and the Station Master and Peter and Phyllis went out to meet it.Bobbie was still holding the stranger's hand when they came back with Mother.

The Russian rose and bowed very ceremoniously.

Then Mother spoke in French, and he replied, haltingly at first, but presently in longer and longer sentences.

The children, watching his face and Mother's, knew that he was telling her things that made her angry and pitying, and sorry and indignant all at once.

"Well, Mum, what's it all about?" The Station Master could not restrain his curiosity any longer.

"Oh," said Mother, "it's all right.He's a Russian, and he's lost his ticket.And I'm afraid he's very ill.If you don't mind, I'll take him home with me now.He's really quite worn out.I'll run down and tell you all about him to-morrow.""I hope you won't find you're taking home a frozen viper," said the Station Master, doubtfully.

同类推荐
  • 往生净土决疑行愿二门

    往生净土决疑行愿二门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • To The Last Man

    To The Last Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释净土群疑论

    释净土群疑论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庶斋老学丛谈

    庶斋老学丛谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三洞枢机杂说

    三洞枢机杂说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 方可来寻

    方可来寻

    我叫安暮溪,我从小就被贴上“暴力倾向患者”没有人愿意和我玩。我爸妈也认为我是一个暴力倾向的孩子,从而抛弃了我,把我丢给了奶奶。考上华中,遇到尚以千认识安沫,却意外的重逢了慕安熙,她对他避之不及,他却寻了她五年,当一切都回归正轨的时候,伊凉辰出现了,他带着慕安然回来了,一切的一切都是策划好的,她将何去何从?如果爱有如果
  • 剑士的秘史

    剑士的秘史

    剑星自东方地平线向上,划破夜空,拖着长长的尾迹,火焰和浓烟,发出沉闷的破空之声,笔直向上。剑星耀眼的光芒,在雾气之中显得非常内敛。它散发着十字形的光芒,越来越亮,越来越大。沉闷的声音伴随着风云翻涌,越来越刺耳。人们从信仰降临的欢呼,到奇观震撼的沉默到最后,在大自然力量的压迫感之下,感觉到人类自身的渺小和无力,而渐渐颤抖,恐惧。很多人脸色苍白呼吸紧张,颤抖着,像一颗向日葵一样,注视着剑星划破苍穹。最后渐渐远去,消失在天空中。云合雾绕,下一场带有冰花的小雨,回归年的冬天就来了。有时候回归年还带来罕见的雷雨天。雷雨通常会在剑星回归之后五天之内降临。飞星回归之年,就是回归年。这颗飞星,人们称之为剑星。
  • 莫里哀和他的喜剧

    莫里哀和他的喜剧

    本书作者希望在梳理莫里哀一生的创作的同时,以作品分析为写作重点。因为作品是了解一个作家的基础。作者将莫里哀的作品,不论大小,不论主次,一部不漏地阅读、分析,这样有利于全面认识一个作家。在叙述莫里哀生平史料时,作者主要依靠加克索特的《莫里哀传》。加克索特是著名的历史学家和新闻记者、法国科学院院士,他有严谨的学术态度,对有关莫里哀的史料严格加以甄别,经过考据,去伪存真。同时采用了布尔加科夫的一些精彩片段,他是一个作家,他写出了一个活生生的莫里哀,其中不免包含着丰富的文学想象。格里马雷的《莫里哀传》是一部流转广泛的莫里哀传记,但是其中相当多的材料是传说,不一定可靠,曾遭到加克索特的严肃批评。但是,在有关莫里哀的史料并不丰富的情况下,人们还是愿意接受其中一些值得信赖的东西。因而本书稿沿着莫里哀人生创作轨迹娓娓道来其喜剧人生。
  • 世界上最美的人生哲理书

    世界上最美的人生哲理书

    人生总是充满了想象,展示着千姿百态。人生是琐碎的,也是深刻的。我们总在寻找生命的意义,寻找指导人生的哲理,而寻找的往往就在身边。寓意深远、文辞优美的小故事体现了诸多人生感悟:看似简单,却独到精辟;看似平常,却真切动人……像一杯佳酿,不管是浅尝。还是细品,都别有一番味道。
  • 重装天师张狗蛋

    重装天师张狗蛋

    企鹅书友群:384145106.发动机犹如老牛一样的剧烈喘息声中,十五年份的五菱之光飘出了180码的高速。在这样的高速下,身后追赶的铜甲僵尸也是越来越近。被拆掉后座的车厢里,张伟吐掉了满嘴的烟丝,然后果断的扣动了指尖马克沁重机枪的扳机;在半分钟的时间里,一条333发的子弹带就被彻底的打空。已经来不及换上新的弹链,张伟操起了手中的大刀,从飞驰的五菱小面包上飞跃了下去……
  • 扑倒四爷:雍正的穿越小情儿

    扑倒四爷:雍正的穿越小情儿

    艾思思,铁杆四爷党。扑倒四四是生平最大理想。背着笔记本电脑成功穿越四四身边。当小三,当媒婆,甚至撮合胤祥和钮钴禄。但是支持四四的心不变,甚至想要改变十三和四四的命运,只是一切真的能如愿吗?
  • 十年星尘

    十年星尘

    圣经里说,爱是不嫉妒。所以,在陆星尘看来,她跟艾琳之间,不过如此。是的。她们在外人眼里亲密无间形影不离,可只有陆星尘心里知道,她想要离艾琳远一点,再远一点。这种感觉在遇到周屿光后越加强烈。因为艾琳的光芒太过耀眼,以至于陆星尘被笼罩在光芒下,成了艾琳背后的影子。终于,艾琳变得黯淡无光。陆星尘摆脱了艾琳的光芒,跟周屿光渐渐有了交集,可是,心里怎么湿漉漉的,像是忽然下起了不会停息的大雨?在青春的长河中,有的人走了,就不再回来;有的人还固执地等在原地,等着那个曾经一直想摆脱的人重新出现,带着风与海的味道,轻轻呢喃:“喂,我回来了。真好,你还在。”"
  • 麻雀小姐躲躲爱

    麻雀小姐躲躲爱

    拥有百分之九十九点九美貌值的优悠终于无法忍受贫穷的生活啦!她决心要找一个有钱的男朋友,从灰姑娘变成王妃。但这桃花运也来得太突然了吧,竟然同时有两个有钱的大帅哥向她表白?可为什么她面对盼望已久的高富帅表白时,心里想的却是那个坏脾气的大少爷?究竟谁才是她的真命天子呢?诙谐搞笑的新版灰姑娘奋斗记,不可错过哦。
  • 吸血鬼:罂粟邪王的甜点(全本)

    吸血鬼:罂粟邪王的甜点(全本)

    500年前,苏黎世古宅初遇,他从血族人獠牙下救下五岁的她,并在她的脖颈上印下一朵蓝色罂粟。小小的她如脆弱的花朵般易碎,脖子上刺痛的烙痕让她疑惑。“有这个印记,他们不会再咬你。”他温和的声音犹如天籁。她无惧地伸着小手抚摸他唇角的獠牙,“你是什么?为什么会有尖牙?”他嗅到她肌肤下的甜美,“我当然也是人,只是牙略长了点。”……500年后他坐拥整个血族,已是暗夜之王,也早已将那个乳臭未干的小丫头抛诸脑后。她正值花样妙龄,眼神里溢满沧桑与仇恨,且气势汹汹找上门,要置他于死地!他冷观她的放肆与阴谋,为她灭狼族,吞灵族,废弃两位王后,波澜暗涌,他们早已难舍难分,他却从不开口说爱。“可知道你脖子上的罂粟意味着什么吗?”“一个害我家破人亡万劫不复的印记罢了!”“它只象征,你是我的甜点!”*************吸血鬼唯美爱情小说**************http://m.pgsk.com/a/133042/《吸血鬼:蔷薇男爵之吻》【全本】http://m.pgsk.com/a/182217/《吸血鬼:蝶面公爵的情人》【全本】http://m.pgsk.com/a/192804/《吸血鬼:魅王的约会》【全本】http://m.pgsk.com/a/238834/《吸血鬼:罂粟邪王的甜点》【全本】http://m.pgsk.com/a/210382/《穿越:花妖陛下来敲门》【全本】http://m.pgsk.com/a/260248/《代嫁:王的辣手皇妃》【全本】http://m.pgsk.com/a/293173/《误入魔掌:狼王欺人太甚》【全本】http://m.pgsk.com/a/426260/《孕妃来袭,请王接驾》【新坑】
  • 浮光

    浮光

    当一个小摄影师爱上了大明星,他们恩怨纠缠,他们爱恋牵扯,鸭毛一堆,狗血一升,大团圆收场。可是,可是,你见过这样的大明星吗?你见过这样的摄影师吗?习惯了被人注视的人,总会不自觉地戴上面具。习惯了用镜头观察别人的人,总会不自觉地寻找那面具上的微小裂痕。但凡热爱光影,关心传言,那便都与明星最近。近到用手触及报刊画片,就能亲密端详。所以摄影师谢明朗并不曾期许过能与言采有更多接触,对方太过璀璨,反而并非合情的交叉线。然而总是如此,有人长存在闪光灯下,就需得另一人为他按下闪光。或你,或他,或面目模糊芸芸众人,只为那仅有的一人在瞬间打上最夺目光华。他不巧要为他打出一束光。他不巧被拉近,得以窥知那束光背后,有怎样的今日和过往。二十四帧的美未必真实,编织出美梦的人未必流连梦境。太过入戏的好演员,大约总难能有真正的好人生。所幸,当浮光散去,长存在流光溢彩之中的浮华人影,终有一天,也能尘埃落定。留予他们的,并非仅仅只是爱情。