登陆注册
5353700000032

第32章 For valour(5)

"Good news," said he."I've found your Russian friend's wife and child--and I couldn't resist the temptation of giving myself the pleasure of telling him."But as he looked at Bobbie's face he felt that he COULD resist that temptation.

"Here," he said to her, "you run on and tell him.The other two will show me the way."Bobbie ran.But when she had breathlessly panted out the news to the Russian and Mother sitting in the quiet garden--when Mother's face had lighted up so beautifully, and she had said half a dozen quick French words to the Exile--Bobbie wished that she had NOTcarried the news.For the Russian sprang up with a cry that made Bobbie's heart leap and then tremble--a cry of love and longing such as she had never heard.Then he took Mother's hand and kissed it gently and reverently--and then he sank down in his chair and covered his face with his hands and sobbed.Bobbie crept away.She did not want to see the others just then.

But she was as gay as anybody when the endless French talking was over, when Peter had torn down to the village for buns and cakes, and the girls had got tea ready and taken it out into the garden.

The old gentleman was most merry and delightful.He seemed to be able to talk in French and English almost at the same moment, and Mother did nearly as well.It was a delightful time.Mother seemed as if she could not make enough fuss about the old gentleman, and she said yes at once when he asked if he might present some "goodies" to his little friends.

The word was new to the children--but they guessed that it meant sweets, for the three large pink and green boxes, tied with green ribbon, which he took out of his bag, held unheard-of layers of beautiful chocolates.

The Russian's few belongings were packed, and they all saw him off at the station.

Then Mother turned to the old gentleman and said:--"I don't know how to thank you for EVERYTHING.It has been a real pleasure to me to see you.But we live very quietly.I am so sorry that I can't ask you to come and see us again."The children thought this very hard.When they HAD made a friend--and such a friend--they would dearly have liked him to come and see them again.

What the old gentleman thought they couldn't tell.He only said:--"I consider myself very fortunate, Madam, to have been received once at your house.""Ah," said Mother, "I know I must seem surly and ungrateful--but--""You could never seem anything but a most charming and gracious lady," said the old gentleman, with another of his bows.

And as they turned to go up the hill, Bobbie saw her Mother's face.

"How tired you look, Mammy," she said; "lean on me.""It's my place to give Mother my arm," said Peter."I'm the head man of the family when Father's away."Mother took an arm of each.

"How awfully nice," said Phyllis, skipping joyfully, "to think of the dear Russian embracing his long-lost wife.The baby must have grown a lot since he saw it.""Yes," said Mother.

"I wonder whether Father will think I'VE grown," Phyllis went on, skipping still more gaily."I have grown already, haven't I, Mother?""Yes," said Mother, "oh, yes," and Bobbie and Peter felt her hands tighten on their arms.

"Poor old Mammy, you ARE tired," said Peter.

Bobbie said, "Come on, Phil; I'll race you to the gate."And she started the race, though she hated doing it.YOU know why Bobbie did that.Mother only thought that Bobbie was tired of walking slowly.Even Mothers, who love you better than anyone else ever will, don't always understand.

同类推荐
  • 禅关策进

    禅关策进

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广佛华严经

    大方广佛华严经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 傅青主男科重编考释

    傅青主男科重编考释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李清照

    李清照

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宫观碑志

    宫观碑志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 说服力:怎样有逻辑地说服他人

    说服力:怎样有逻辑地说服他人

    巧嘴赢天下,逻辑服人心。说服是一门神秘而强大的艺术,要掌握好这门艺术,就要学会运用逻辑来引导他人说话的态度和方向。
  • 西方音乐故事

    西方音乐故事

    《西方音乐故事》收集了数十篇古今西方著名音乐家的逸闻趣事。本书定位为西方音乐知识普及类书籍,以浅显易懂的文字与叙述方法以故事的形式讲述了莫扎特、肖邦等西方著名作曲家与音乐的不解之缘,并囊括了许多世界名曲的起源及发展创作背后的故事。
  • 摩诃般若波罗蜜钞经

    摩诃般若波罗蜜钞经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 温柔骊歌

    温柔骊歌

    [整改,勿看,不连贯]#不一样的书,有甜有虐#前方甜虐穿插。这是她的人生,讲的是她的故事。而她的故事里,每个人都是重要的组成部分。其实,爱情不是这本书的全部。生活中,每个人都是主角。
  • 开心抢答知识辞典

    开心抢答知识辞典

    转动脑筋,勤于思考,让知识充满脑海。同过自然人文等方方面面的知识增加自己的厚度,十三个部分,让你充分享受知识的乐趣,开心地学习。这是一部辞典,一个智慧的宝库,这里有你知道的,更有你正在寻找的各种问题。来吧,进入智慧的世界。
  • 惊华小王爷

    惊华小王爷

    齐莞被无良义父的生辰礼物坑到了异世,成为焱国傻乎乎的小王爷。还未搞清楚怎么回事,便有人欺上门来。哼哼,渣渣。齐莞笑;既然你们主动上门找虐,就不要怪小爷心狠手辣不留情面了哈。携逆天灵火,承上古传承,齐莞嚣张无比。绝世容姿,成千万人迷,不想却是红颜倾城。“莞莞,想做什么尽管去做,出了什么事,我担着。”一不小心,齐莞被某个男人宠成了小霸王。齐莞:我不愿身负洪荒,亦不想屠戮四方。我不愿身披剑寒,亦不想手染血光。奈何你们非要逼我,既如此,便以汝之鲜血浴吾之战袍。君珩:曾经,他喜欢你,想要占有你,但他不爱你;他爱你,但却甘愿将你拱手让人。如今,我是他,也是他,我爱你,也绝对不会放开你。
  • 明希在古代的奋斗日子

    明希在古代的奋斗日子

    女主无故穿越到架空的大明王朝,言语不通,有幸遇到一秀才,努力学习当地语言,融入当地。女主不小白,无金手指,不全能,努力赚钱寻找回家的路。轻松种田文,无极品亲戚,无宫斗宅斗。小剧场,明希一靠近陆家宝,陆家宝往后退了退:“姑娘,男女有别,我们还是保持距离”明希一开口,陆家宝:“姑娘,不能直视别人眼睛,这有失礼仪。”明希一大笑,陆家宝:“姑娘,笑不露齿。”明希一走,陆家宝:“姑娘,跨步不可超过半步。”明希:“我真走了!”陆家宝:“别,我说笑的,我就喜欢你这样,有活力。”明希:…
  • 假婿

    假婿

    做了两年的上门女婿,却连老婆的手都很少能碰到,因为我其实只是一件替代品!不过那又如何?我依旧是那个站在最顶点的男人!
  • 圈爱男神:星光名媛追上门

    圈爱男神:星光名媛追上门

    “华霖峰我爱你!”“华霖峰爱你就像老鼠爱大米!”艾雯雯垂头丧气的站在写字楼前的广场,如果知道云朵影视对艺人的考核是这样奇葩,她发誓她一定选择去打工!
  • 夺舍星空

    夺舍星空

    在强者为尊的宇宙星际时代里,一个矿物星球最底层的中年残疾搬运工,意外的遭到了一名依靠特殊秘法活下来的强者夺舍,从此宇宙迎来了一位无敌至尊的崛起...