登陆注册
5355700000023

第23章

HARRY AND HIS DOG.BY MARY RUSSELL MITFORD.

"Beg, Frisk, beg," said little Harry, as he sat on an inverted basket, at his grandmother's door, eating, with great satisfaction, a porringer of bread and milk.His little sister Annie sat on the ground opposite to him, now twisting her flowers into garlands, and now throwing them away.

"Beg, Frisk, beg!" repeated Harry, holding a bit of bread just out of the dog s reach; and the obedient Frisk squatted himself on his hind legs, and held up his fore paws, waiting for master Harry to give him the tempting morsel.

The little boy and the little dog were great friends.Frisk loved him dearly, much better than he did any one else, perhaps, because he remembered that Harry was his earliest and firmest friend during a time of great trouble.

Poor Frisk had come as a stray dog to Milton, the place where Harry lived.If he could have told his own story, it would probably have been a very pitiful one, of kicks and cuffs, of hunger and foul weather.

Certain it is, he made his appearance at the very door where Harry was now sitting, in miserable plight, wet, dirty, and half starved; and there he met Harry, who took a fancy to him, and Harry's grandmother, who drove him off with a broom.

Harry, at length, obtained permission for the little dog to remain as a sort of outdoor pensioner, and fed him with stray bones and cold potatoes, and such things as he could get for him.He also provided him with a little basket to sleep in, the very same which, turned up, afterward served Harry for a seat.

After a while, having proved his good qualities by barking away a set of pilferers, who were making an attack on the great pear tree, he was admitted into the house, and became one of its most vigilant and valued inmates.He could fetch or carry either by land or water; would pick up a thimble or a ball of cotton, if little Annie should happen to drop them; or take Harry's dinner to school for him with perfect honesty.

"Beg, Frisk, beg!" said Harry, and gave him, after long waiting, theexpected morsel.Frisk was satisfied, but Harry was not.The little boy, though a good-humored fellow in the main, had turns of naughtiness, which were apt to last him all day, and this promised to prove one of his worst.It was a holidays, and in the afternoon his cousins, Jane and William, were to come and see him and Annie; and the pears were to be gathered, and the children were to have a treat.

Harry, in his impatience, thought the morning would never be over.He played such pranks--buffeting Frisk, cutting the curls off of Annie's doll, and finally breaking his grandmother's spectacles--that before his visitors arrived, indeed, almost immediately after dinner, he contrived to be sent to bed in disgrace.

Poor Harry! there he lay, rolling and kicking, while Jane, and William, and Annie were busy gathering the fine, mellow pears.William was up in the tree, gathering and shaking.Annie and Jane were catching them in their aprons, or picking them up from the ground, now piling them in baskets, and now eating the nicest and ripest, while Frisk was barking gayly among them, as if he were catching pears too!

Poor Harry! He could hear all this glee and merriment through the open window, as he lay in bed.The storm of passion having subsided, there he lay weeping and disconsolate, a grievous sob bursting forth every now and then, as he heard the loud peals of childish laughter, and as he thought how he should have laughed, and how happy he should have been, had he not forfeited all his pleasure by his own bad conduct.

He wondered if Annie would not be so good-natured as to bring him a pear.All on a sudden, he heard a little foot on the stair, pitapat, and he thought she was coming.Pitapat came the foot, nearer and nearer, and at last a small head peeped, half afraid, through the half-open door.

But it was not Annie's head; it was Frisk's--poor Frisk, whom Harry had been teasing all the norning, and who came into the room wagging his tail, with a great pear in his mouth; and, jumping upon the bed, he laid it in the little boy's hand.

Is not Frisk a fine, grateful fellow? and does he not deserve a share of Harry's breakfast, whether he begs for it or not? And little Harry will remember from the events of this day that kindness, even though shown toa dog, will always be rewarded; and that ill nature and bad temper are connected with nothing but pain and disgrace.

DEFINITIONS:--Inverted, turned upside down.Porringer, a small metallic dish.Remembered, had not forgotten.Plight, condition.Pensioner, one who is supported by others.Pilferers, those who steal little things.Vigilant, watchful.Inmates, those living in the same house.Holiday, a day of amusement.Buffeting, striking with the hand.Subsided, become quiet.Forfeited, lost.Connected, united, have a close relation.

EXERCISE.--What two lessons may be learned from this story? Is it a good rule to return kindness for unkindness? Do you think that Harry's dog brought him the pear because he was really grateful?

同类推荐
  • 文摘

    文摘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • D123

    D123

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 了本生死经

    了本生死经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 思陵翰墨志

    思陵翰墨志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君金书内序

    太上老君金书内序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 帝君圣后,逆天邪神

    帝君圣后,逆天邪神

    人家穿越,虐小三,斗渣男,手撕白莲花,努力修炼,走上人生巅峰!可……为毛凤青青的穿越就这么不一样呢?她天赋异禀,直接主宰整个大陆,却因为无聊,天天花样作死,却因为一场变故,让华夏一个同名同姓的凤青青穿越而来,她踏上花样作死之路,却发现自己的身世扑朔迷离,一路手牵朱雀,斗天斗地斗一群四不像的黑衣人。他,人人听之闻风丧胆,但却对她却百般宠溺,为她一笑,他愿意毁天灭地。男强女强,希望大家能喜欢。
  • 非卿非故

    非卿非故

    小灰石(我不是主角):上天下地无所不能的石大爷我被一个废灵根的侯府大小姐给滴血认亲了!姜书璃:作为一个大家闺秀,我的心愿是持家掌业修修仙,顺风顺水过一生。小灰石(我不是主角):修仙是正道!姜书璃:修仙不过是为了强身健体……小灰石(我不是主角):痛心疾首…… 新书《福妻满满》求包养:福满满穿越了——原主竟然是个重生后瞬间又被害死的倒霉姑娘。这辈子的人生目标就是:帮原主手撕心机假白莲,然后赚钱!赚很多钱!赚很多很多钱!哎呀!这位太子哥哥,你老是跟在我后面做什么?
  • 百万情人:慕少,晚上见!

    百万情人:慕少,晚上见!

    “想要我帮你?””为了夺回父母的心血,明知道是粉身碎骨的交易,她却义无反顾。没有名分,只是工具而已。她丢失了自己的心,在爱情漩涡里越陷越深。--情节虚构,请勿模仿
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 一对小冤家

    一对小冤家

    一段不痛不痒的情,没人珍惜;一段又疼又痒的爱,没人肯放弃。情,会让你痒,但最终还是会让你疼。
  • 重生之妾侍大翻身

    重生之妾侍大翻身

    骆童谣,现代外企高管居然被香蕉皮意外害死,是自己太凶悍?还是自己太倒霉?骆童谣,古代秋月国首富嫡女,却软弱无能,在喜轿上服毒自尽。一朝穿越,再次睁眼。她早已不是那个爱他爱的没有自尊的女人;更不是那个任人鱼肉的女人。面对夫君不爱,嫡妻找茬,明争暗斗,她只是淡笑应对。她可是现代的“白骨精”岂会任由你们欺负?不就是豪门宅斗,争风吃醋吗?她可是很善良的,人家要刁难,要谋害,怎么能不给人家面子呢?不但要给面子,还要尽力配合呢!所有阴谋,陷害原来都是为了一个男人,真是可笑,男人靠得住,母猪也会上树,从古至今,只有钱才是最可靠地。所以,她只为钱。他为了男人的尊严,他们斗得不亦乐乎,斗得是火花四溅。可是皇帝的一句话,彻底改变了她的人生。在这繁华的乱世,她要的只是一家安定,与心爱之人厮守一生,但若触碰到她的逆鳞,她会让你品尝下地狱,赴黄泉的滋味!不信,可以来试试!她守护一个朴素的道理——我不欺负你,但你也休想欺负我;就算是我欺负了你,但你……依旧别想欺负我!
  • 35岁前不要循规蹈矩:乔布斯给年轻人的62个人生忠告

    35岁前不要循规蹈矩:乔布斯给年轻人的62个人生忠告

    在乔布斯眼里,从来就没有过什么规矩。这世界上只有他自己,然后就是他的梦想,他想要做什么,就只管尽力去做。其他一切都与他无关。这种敢于颠覆的精神,让他成为引领潮流、改变世界的商业革命者。《35岁前不要循规蹈矩:乔布斯给年轻人的62个人生忠告》从乔布斯具体的商业行动、行事风格着笔,告诉那些想要事业有成的年轻人,成功的人不一定是循规蹈矩的人,创造奇迹的往往是那些勇于突破常规的人。对陈规陋俗说“不”、保持思维的开创性很重要。这世界没有过时的科技,只有落后的思维和陈旧的规矩,不打破规矩。就什么都不会改变。以大格局的视野,跳出所有局限,才能释放无限睿智,开创美好未来!
  • 心灵解码:心理学趣味测试与自我调节大全

    心灵解码:心理学趣味测试与自我调节大全

    本书以心理学的理论为基础,精心挑选了245套轻松有趣的心理测试题目,荟萃了性格、人格、学习、能力、思维、情绪、职业、社交、交友、智商、情商、心理、健康、财富、理财、恋爱、婚姻等17大部分的心理测试题目。在大多数测试的开头,配以富有启示意义、引导意义的导读以及一些小故事、小寓言;每个测试的结尾除了配以必备的测试结论以外,大部分还有精当实用的心理分析。这些分析都力求有的放矢、对症下药,以帮助得分不尽人意的读者解决实际问题。
  • 彪悍农女有空间

    彪悍农女有空间

    新文《九零悍媳巧当家》已发~作为杨家大房的长女,杨如欣的乐趣就是发家致富养弟妹,但是,那个瞎眼瘸腿的家伙怎么阴魂不散啊?她做饭,他就跑来烧火;她摆摊,他就跟着出来吆喝……“我说,姓顾的,是不是我做什么你都帮忙啊?”杨如欣没好气的问了一句。“是啊。”姓顾的急忙点头。“那我现在要……”“媳妇。”姓顾的急忙从轮椅上站起来,“只要不分开,要什么都给。”