登陆注册
5355700000032

第32章

HIAWATHA'S CHILDHOOD.BY HENRY WADSWORTH LONGFELLOW.

* By the shores of Gitche Gumee, By the shining Big-Sea-Water, Stood the wigwam of Nokomis, Daughter of the moon, Nokomis.Dark behind it rose the forest, Rose the black and gloomy pine trees, Rose the firs with cones upon them.Bright before it beat the water, Beat the clear and sunny water, Beat the shining Big-Sea-Water.

There the wrinkled old Nokomis Nursed the little Hiawatha, Rocked him in his linden cradle, Bedded soft in moss and rushes, Safely bound with reindeer sinews; Stilled his fretful wail by saying, "Hush! the Naked Bear will hear thee!" Lulled him into slumber, singing, "Ewa-yea! my little owlet! Who is this that lights the wigwam? With his great eyes lights the wigwam? Ewa-yea! my little owlet!"Many things Nokomis taught him Of the stars that shine in heaven; Showed him Ishkoodah, the comet, Ishkoodah with fiery tresses; Showed the Death-Dance of the spirits, Warriors with their plumes and war clubs, Flaring far away to northward In the frosty nights of winter; Showed the broad white road in heaven, Pathway of the ghosts, the shadows, Running straight across the heavens, Crowded with the ghosts, the shadows.

At the door on summer evenings Sat the little Hiawatha; Heard the whispering of the pine trees, Heard the lapping of the waters, Sounds of music, words of wonder; "Minne-wawa" said the pine trees, "Mudway- ashka!" said the water.

Saw the firefly, Wah-wah-taysee, Flitting through the dusk of evening, With the twinkle of its candle Lighting up the brakes and bushes, And he sang the song of children, Sang the song Nokomis taught him: "Wah-wah- taysee, little firefly, Little, flitting, white-fire insect, Little, dancing, white- fire creature, Light me with your little candle, Ere upon my bed I lay me, Ere in sleep I close my eyelids!"Saw the moon rise from the water, Rippling, rounding from the water, Saw the flecks and shadows on it, Whispered, "What is that, Nokomis?" And the good Nokomis answered: "Once a warrior, very angry, Seized his grandmother and threw her Up into the sky at midnight; Right against themoon he threw her.'Tis her body that you see there."Saw the rainbow in the heaven, In the eastern sky, the rainbow, Whispered, "What is that, Nokomis?" And the good Nokomis answered: "'Tis the heaven of flowers you see there; All the wild flowers of the forest, All the lilies of the prairie, When on earth they fade and perish, Blossom in that heaven above us."When he heard the owls at midnight, Hooting, laughing, in the forest, "What is that?" he cried in terror, "What is that," he said, "Nokomis?" And the good Nokomis answered."That is but the owl and owlet, Talking in their native language, Talking, scolding, at each other."Then the little Hiawatha Learned of every bird its language, Learned their names and all their secrets, How they built their nests in summer, Where they hid themselves in winter, Talked with them whene'er he met them, Called them "Hiawatha's Chickens."Of all beasts he learned the language, Learned their names and all their secrets, How the beavers built their lodges.Where the squirrels hid their acorns, How the reindeer ran so swiftly, Why the rabbit was so timid, Talked with them whene'er he met them, Called them "Hiawatha's Brothers."Then Iagoo the great boaster, He the marvelous story-teller, He the traveler and the talker, He the friend of old Nokomis, Made a bow for Hiawatha; From a branch of ash he made it, From an oak bough made the arrows, Tipped with flint, and winged with feathers, And the cord he made of deerskin.

Then he said to Hiawatha: "Go, my son, into the forest, Where the red deer herd together, Kill for us a famous roebuck, Kill for us a deer with antlers!"Forth into the forest straightway All alone walked Hiawatha Proudly, with his bow and arrows; And the birds sang round him, o'er him "Do not shoot us, Hiawatha!" Sang the robin, sang the bluebird, "Do not shoot us, Hiawatha!"And the rabbit from his pathway Leaped aside, and at a distance Sat erect upon his haunches, Half in fear and half in frolic, Saying to the little hunter, "Do not shoot me, Hiawatha!"But he heeded not, nor heard them, For his thoughts were with the red deer; On their tracks his eyes were fastened, Leading downward to the river, To the ford across the river, And as one in slumber walked he.

Hidden in the alder bushes, There he waited till the deer came, Till he saw two antlers lifted, Saw two eyes look from the thicket, Saw two nostrils point to windward, And a deer came down the pathway, Flecked with leafy light and shadow.And his heart within him fluttered Trembled like the leaves above him, Like the birch-leaf palpitated, As the deer came down the pathway.

Then, upon one knee uprising, Hiawatha aimed an arrow; Scarce a twig moved with his motion, Scarce a leaf was stirred or rustled, But the wary roebuck darted, Stamped with all his hoofs together, Listened with one foot uplifted, Leaped as if to meet the arrow; Ah! the singing, fatal arrow, Like a wasp it buzzed, and stung him.

Dead he lay there in the forest, By the ford across the river; Beat his timid heart no longer; But the heart of Hiawatha Throbbed and shouted and exulted, As he bore the red deer homeward.

DEFINITIONS:--Sinews, tendons.Tresses, long, flowing hair.Ghosts, spirits.Lodges, huts, dwellings.Wigwam, an Indian hut or dwelling.Antlers, the horns of the deer.Palpitated, fluttered, trembled.Fatal, causing death.

同类推荐
  • 客座赘语

    客座赘语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒙养诗教

    蒙养诗教

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清太玄九阳图

    上清太玄九阳图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 湿热病篇

    湿热病篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大明太祖高皇帝御注道德真经

    大明太祖高皇帝御注道德真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 沁言

    沁言

    寒楚沁,寒国王爷,在二十三岁时因皇位之争而死,双生妹妹被牵连,导致死亡;十九岁的弟弟因和亲而逃过一劫。为了一个虚无飘渺的权利,导致最亲近的家人惨遭杀害。明明当初的目的只是为了让他们过得更好...重来一次,她要如何选择自己往后的人生......
  • 走出自己

    走出自己

    小小说是生活的浓缩,如雨后新荷凝聚的水滴,晶莹剔透,折射着世界的每一缕阳光。林华玉编著的《走出自己》提供一个精美的选本,让你充分享受阅读的乐趣,进而提升个人的文学素养、写作水平、审美水准和人生品位,为自己的人生开辟一片广阔的天地。
  • 像我这样的一个读者

    像我这样的一个读者

    独一无二的经典文学作品阅读指南,世界华文文学奖得主西西的私人书单。打开这本无限之书,你可以停留在任何一页上。这是一册很个人的阅读笔记,如同马可·波罗向忽必烈描述自己游历过的奇异城市一样,西西用比译文更流畅的语言重述了当代外国文学中打动人心的故事,向我们介绍她喜欢的略萨、卡尔维诺、马尔克斯、博尔赫斯、格拉斯、杜拉斯、卡彭铁尔、阿斯图里亚斯、鲁尔福、冯内古特……
  • 火红的军营

    火红的军营

    火红的军营绿色的海留给我的有热血的青春有难忘的回忆还有那句永远在耳边回荡的誓言我是中国人民解放军军人,我宣誓:服从中国共产党的领导全心全意为人民服务服从命令,听从指挥英勇顽强,不怕牺牲苦练杀敌本领,时刻准备战斗绝不叛离军队,誓死保卫祖国!———献给所有中国人民解放军、武装部队所有现役和退役军人,以及公安、消防和国家安全部等所有为了人民无私奉献的先行者。
  • 青丝如缕烬成烟

    青丝如缕烬成烟

    儿时的初见,成为她一生的痴恋。一场赐婚,风光大嫁,她成了万众瞩目的辰王妃。本以为能厮守终生,却没想到是她所有痛苦的开始。当一切真相大白,泪湿了谁的眼?断崖边,她一袭白衣,笑容倾城,刺痛了他的眼:“夜北辰,若有来生,愿永不复相见。”
  • 银河英雄传说

    银河英雄传说

    我们的征途是星辰大海!影响无数作家的亚洲科幻经典,全网独家首发!距今约一千六百年之后,当时宇宙中存在着两大势力,分别是专制的由皇帝与贵族支配,实行专制体制的“银河帝国”和标榜共和主义的民主国家的“自由行星同盟”。与两家进行商业活动的国家“费沙自治领”也扮演着重要角色。这三者相互牵制而又保持微妙的均势,直到常胜的战略天才莱因哈特的出现改变了这一切,率领两万艘舰队踏上征途的他,遇上了毕生的夙敌——同盟军的杨威利,二人展开了首次的智谋激斗。当前翻译版本由田中芳树先生授权《银河英雄传说》日文原版版权,并邀请到国内翻译名家重新翻译。当前版本有别于较早流行的台湾译者的版本,更加贴合当前大陆读者的句法习惯,并在田中芳树先生本人的指导下,纠正了较早翻译版本中字词含义的些许误差。考虑到翻译团队的效率,本书选择以连载方式为读者分阶段呈现。
  • 虚拟世界的神奇宝贝

    虚拟世界的神奇宝贝

    精灵世纪,一款任天堂用最新技术研究出来的全球性现实虚拟游戏。这个游戏里,玩家可以从睡梦中进入虚拟的神奇宝贝世界。在这个虚拟的神奇宝贝世界里,有着各式各样的人物和神奇宝贝。我们的主人公是一个非常热爱神奇宝贝的口袋迷。在他接触了这款游戏之后,又会在游戏中发生什么样有趣的事情呢?
  • 蜜爱娇妻:老公真威武

    蜜爱娇妻:老公真威武

    她从小在孤儿院长大,受神父和修女的熏陶,心地善良,乐于助人,从不计较太多,但这一次她真的忍不下去了!男友和闺蜜突然结婚,男友老妈还和闺蜜一起羞辱她,这一次她只能对不起神父和修女,做一次坏事了。结婚是吗?那她就找到渣男的小叔去婚礼现场秀恩爱,求婚,喧宾夺主,做不成他的老婆,就做他的小婶!可是不是说好了演戏吗,手里的结婚证书是怎么回事?
  • 糖尿病百问百答

    糖尿病百问百答

    《金阳光新农村丛书》围绕农民朋友十分关心的具体话题,分“新农民技术能手”“新农业产业拓展”和“新农村和谐社会”三个系列,分批出版。“新农民技术能手”系列除了传授实用的农业技术,还介绍了如何闯市场、如何经营;“新农业产业拓展”系列介绍了现代农业的新趋势、嘶模式;“新农村和谐社会”系列包括农村政策宣讲、常见病防治、乡村文化室建立,还对农民进城务工的一些知识作了介绍。 本书为其中之一的《图文精讲肉鸽饲养技术》分册,新颖实用,简明易懂。书中具体包括了:鸽业特点、肉鸽饲养管理技术等内容。
  • 超时空古玩商

    超时空古玩商

    穿行在九十年代和现代,做一个勤劳的古玩搬运工。这是一个三流高中生,利用金手指一步步从古玩小白成长的故事。【喜欢两界穿越、经营流、种田流、古董收藏、文玩玉器、鉴宝寻宝类小说的读者大大们请务必留步噢,这里有小姐姐...哦不对,这里有你喜欢的内容噢!】书友群:495490548,欢迎进来水群玩耍噢!