登陆注册
5365400000181

第181章

At a reasonable time after dinner I propose to lead the conversation back again -- as inartificially as I can -- to the subject of the Diamond, and of the Indian conspiracy to steal it.When I have filled his mind with these topics, I shall have done all that it is in my power to do, before the time comes for giving him the second dose.*Half-past eight.-- I have only this moment found an opportunity of attending to the most important duty of all; the duty of looking in the family medicine-chest, for the laudanum which Mr.Candy used last year.

Ten minutes since, I caught Betteredge at an unoccupied moment, and told him what I wanted.Without a word of objection, without so much as an attempt to produce his pocket-book, he led the way (making allowances for me at every step) to the store-room in which the medicine-chest is kept.

I discovered the bottle, carefully guarded by a glass stopper tied over with leather.The preparation which it contained was, as I had anticipated, the common Tincture of Opium.Finding the bottle still well filled, I have resolved to use it, in preference to employing either of the two preparations with which I had taken care to provide myself, in case of emergency.

The question of the quantity which I am to administer presents certain difficulties.I have thought it over, and have decided on increasing the dose.

My notes inform me that Mr.Candy only administered twenty-five minims.

This is a small dose to have produced the results which followed -- even in the case of a person so sensitive as Mr.Blake.I think it highly probable that Mr.Candy gave more than he supposed himself to have given -- knowing, as I do, that he has a keen relish of the pleasures of the table, and that he measured out the laudanum on the birthday, after dinner.In any case, I shall run the risk of enlarging the dose to forty minims.On this occasion, Mr.Blake knows beforehand that he is going to take the laudanum -- which is equivalent, physiologically speaking, to his having (unconsciously to himself) a certain capacity in him to resist the effects.If my view is right, a larger quantity is therefore imperatively required, this time, to repeat the results which the smaller quantity produced, last year.*Ten o'clock.-- The witnesses, or the company (which shall I call them?)reached the house an hour since.

A little before nine o'clock I prevailed on Mr.Blake to accompany me to his bedroom; stating, as a reason, that I wished him to look round it, for the last time, in order to make quite sure that nothing had been forgotten in the refurnishing of the room.I had previously arranged with Betteredge, that the bedchamber prepared for Mr.Bruff should be the next room to Mr.

Blake's, and that I should be informed of the lawyer's arrival by a knock at the door.Five minutes after the clock in the hall had struck nine, I heard the knock; and, going out immediately, met Mr.Bruff in the corridor.

My personal appearance (as usual) told against me.Mr.Bruff's distrust looked at me plainly enough out of Mr.Bruff's eyes.Being well used to producing this effect on strangers, I did not hesitate a moment in saying what I wanted to say, before the lawyer found his way into Mr.Blake's room.

`You have travelled here, I believe, in company with Mrs.Merridew and Miss Verinder?' I said.

`Yes,' answered Mr.Bruff, as drily as might be.

`Miss Verinder has probably told you, that I wish her presence in the house (and Mrs.Merridew's presence of course) to be kept a secret from Mr.Blake, until my experiment on him has been tried first?'

`I know that I am to hold my tongue, sir!' said Mr.Bruff impatiently.

`Being habitually silent on the subject of human folly, I am all the readier to keep my lips closed on this occasion.Does that satisfy you?'

I bowed, and left Betteredge to show him to his room.Betteredge gave me one look at parting, which said, as if in so many words, `You have caught a Tartar, Mr.Jennings--and the name of him is Bruff.'

It was next necessary to get the meeting over with the two ladies.Idescended the stairs--a little nervously, I confess--on my way to Miss Verinder's sitting-room.

The gardener's wife (charged with looking after the accommodation of the ladies) met me in the first-floor corridor.This excellent woman treats me with an excessive civility which is plainly the offspring of downright terror.She stares, trembles, and $$Word$$ whenever I speak to her.On my asking for Miss Verinder, she stared, trembled, and would no doubt have curtseyed next, if Miss Verinder herself had not cut that ceremony short, by suddenly opening her sitting-room door.

`Is that Mr.Jennings?' she asked.

Before I could answer, she came out eagerly to speak to me in the corridor.

We met under the light of a lamp on a bracket.At the first sight of me, Miss Verinder stopped, and hesitated.She recovered herself instantly, coloured for a moment--and then, with a charming frankness, offered me her hand.

`I can't treat you like a stranger, Mr.Jennings,' she said.`Oh, if you only knew how happy your letters have made me!'

1

The misery of many years has not hardened my heart, thank God.I was as awkward and as shy with her, as if I had been a lad in my teens.

`Where is he now?' she asked, giving free expression to her one dominant interest--the interest in Mr.Blake.`What is he doing? Has he spoken of me? Is he in good spirits? How does he bear the sight of the house, after what happened in it last year? When are you going to give him the laudanum?

May I see you pour it out? I am so interested; I am so excited--I have ten thousand things to say to you, and they all crowd together so that I don't know what to say first.Do you wonder at the interest I take in this?'

`No,' I said.`I venture to think that I thoroughly understand it.'

She was far above the paltry affectation of being confused.She answered me as she might have answered a brother or a father.

同类推荐
  • 注华严法界观科文

    注华严法界观科文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十地经论

    十地经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 温莎的风流娘儿们

    温莎的风流娘儿们

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说了本生死经

    佛说了本生死经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 易象图说内篇

    易象图说内篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 梓人遗制

    梓人遗制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐诗宋词全鉴

    唐诗宋词全鉴

    唐诗和宋词是中国传统文化的珍贵遗产,是一座浩大的文学艺术殿堂,也是中国文学史上令人仰叹的高峰。它能丰富人的知识,陶冶人的情操,充实人的精神。本书精选了唐诗宋词中最具代表性的篇章,通过作者简介、原文、注释、鉴赏几个版块,进行了精准的阐释,便于读者更好地领悟唐诗宋词的美学内涵,由此增强内在的人文修养。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 巅峰神医

    巅峰神医

    这嗅觉,这眼神儿,我勒个去……美女的贴身医官,中西竞技,智斗各方势力,看人帅心善有勇有谋的主人公如何称雄业界巅峰。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 荣光:新概念二十年纪念文集作文精华范本:记忆中的时光

    荣光:新概念二十年纪念文集作文精华范本:记忆中的时光

    主要收录新概念二十年来获奖者的精华作品,内容以青春叙事小说为主,夹杂一些能触动人心的情感随笔、散文,积极向上。独立故事,奇特构思。对于参加中考及高考的考生来说,可以当做作文“圣经”。从第一届新概念作文大赛开始,每年新概念周边的图书都是家长和学生争相购买的对象。作文作为高考语文占分最多的主观题,无疑是想取得好成绩的考生们不能忽视的部分。新概念作文提倡的真情实感和创造性想象力,就是强调文学的本质。本书可以当做高考满分作文敲门砖,更是青春文学爱好者不可错过的最新美文阅读首选。
  • 寄小读者

    寄小读者

    《寄小读者》是中国近现代较早的儿童文学作品,冰心女士也因此成为中国儿童文学的奠基人。上世纪60年代和70年代,冰心又分别发表了通讯集《再寄小读者》和《三寄小读者》。三部通讯集虽然发表的时间不同,但主题都是自然、童真。这样的主题恰好显现了冰心女士创作的思想内核:爱的哲学。
  • 罪欲空间

    罪欲空间

    林熠莫名其妙的进入了某个空间,开始了自己的首个任务场景,以为是某款神秘游戏,却不知是因为某种目的而穿梭在无数平行或更高维度空间的锻炼,最终成就了顶级维度宇宙空间的宇宙佣兵之王!
  • 伤沉

    伤沉

    壹初春时节,乍暖还寒。以暖色调为主的游泳间宽敞明亮,一整面的落地门窗干干净净。然而,那片清澈水面的游泳池,池边上的瓷砖被水渍阴湿了一大片。黑色袋子在暖色调的房间里显得尤为扎眼,里面竟是一尸体。霍刚忧心忡忡地站在游泳池边看着鉴证组人员把尸袋拉好,运出案发现场。周围的警员们或取证,或拍照,在忙碌中鸦雀无声。一旁的老王见霍刚这般神情,不知道该说什么才好。他再一次拨打了法医室的电话,很久很久也无人接听。他把手中的记录整理好,走到霍刚身边,说:“初步推断死亡时间是今天凌晨三点到六点之间,死因不明。报警的是两个到附近做采访的记者。”