登陆注册
5365400000191

第191章

Sergeant Cuff talked of other matters.He asked after his old friend Betteredge, and his old enemy the gardener.In a minute more, he would no doubt have got from this, to the subject of his favourite roses, if my servant had not interrupted us by announcing that the boy was below.

On being brought into the room, Gooseberry stopped at the threshold of the door, and looked distrustfully at the stranger who was in my company.

I told the boy to come to me.

`You may speak before this gentleman,' I said.`He is here to assist me; and he knows all that has happened.Sergeant Cuff,' I added, `this is the boy from Mr.Bruff's office.'

In our modern system of civilization, celebrity (no matter of what kind)is the lever that will move anything.The fame of the great Cuff had even reached the ears of the small Gooseberry.The boy's ill-fixed eyes rolled, when I mentioned the illustrious name, till I thought they really must have dropped on the carpet.

`Come here, my lad,' said the Sergeant, `and let's hear what you have got to tell us.'

The notice of the great man--the hero of many a famous story in every lawyer's office in London--appeared to fascinate the boy.He placed himself in front of Sergeant Cuff, and put his hands behind him, after the approved fashion of a neophyte who is examined in his catechism.

`What is your name?' said the Sergeant, beginning with the first question in the catechism.

`Octavius Guy,' answered the boy.`They call me Gooseberry at the office because of my eyes.'

`Octavius Guy, otherwise Gooseberry,' pursued the Sergeant with the utmost gravity, `you were missed at the bank yesterday.What were you about?'

`If you please, sir, I was following a man.'

`Who was he?'

`A tall man, sir, with a big black beard, dressed like a sailor.'

`I remember the man!' I broke in.`Mr.Bruff and I thought he was a spy employed by the Indians.'

Sergeant Cuff did not appear to be much impressed by what Mr.Bruff and I had thought.He went on catechizing Gooseberry.

`Well?' he said--`and why did you follow the sailor?'

`If you please, sir, Mr.Bruff wanted to know whether Mr.Luker passed anything to anybody on his way out of the bank.I saw Mr.Luker pass something to the sailor with the black beard.'

`Why didn't you tell Mr.Bruff what you saw?'

`I hadn't time to tell anybody, sir, the sailor went out in such a hurry.'

`And you ran out after him--eh?'

`Yes, sir.'

`Gooseberry,' said the Sergeant, patting his head, `you have got something in that small skull of yours--and it isn't cotton-wool.I am greatly pleased with you, so far.'

The boy blushed with pleasure.Sergeant Cuff went on.

`Well? and what did the sailor do, when he got into the street?'

`He called a cab, sir.'

`And what did you do?'

`Held on behind, and run after it.'

Before the Sergeant could put his next question, another visitor was announced--the head clerk from Mr.Bruff's office.

Feeling the importance of not interrupting Sergeant Cuff's examination of the boy, I received the clerk in another room.He came with bad news of his employer.The agitation and excitement of the last two days had proved too much for Mr.Bruff.He had awoke that morning with an attack of gout; he was confined to its room at Hampstead; and, in the present critical condition of our affairs, he was very uneasy at being compelled to leave me without the advice and assistance of an experienced person.

The chief clerk had received orders to hold himself at my disposal, and was willing to do his best to replace Mr.Bruff.

I wrote at once to quiet the old gentleman's mind, by telling him of Sergeant Cuff's visit: adding that Gooseberry was at that moment under examination; and promising to inform Mr.Bruff, either personally or by letter, of whatever might occur later in the day.Having dispatched the clerk to Hampstead with my note, I returned to the room which I had left, and found Sergeant Cuff at the fireplace, in the act of ringing the bell.

`I beg your pardon, Mr.Blake,' said the Sergeant.`I was just going to send word by your servant that I wanted to speak to you.There isn't a doubt on my mind that this boy--this most meritorious boy,' added the Sergeant, patting Gooseberry on the head, `has followed the right man.

Precious time has been lost, sir, through your unfortunately not being home at half-past ten last night.The only thing to do, now, is to send for a cab immediately.'

In five minutes more, Sergeant Cuff and I (with Gooseberry on the box to guide the driver) were on our way eastward, towards the City.

`One of these days,' said the Sergeant, pointing through the front window of the cab, `that boy will do great things in my late profession.He is the brightest and cleverest little chap I have met with, for many a long year past.You shall hear the substance, Mr.Blake, of what he told me while you were out of the room.You were present, I think, when he mentioned that he held on behind the cab, and ran after it?'

`Yes.'

同类推荐
  • New Collected Rhymes

    New Collected Rhymes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 公门果报录

    公门果报录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千转陀罗尼观世音菩萨咒经

    千转陀罗尼观世音菩萨咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 碑传选集续

    碑传选集续

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 论语拾遗

    论语拾遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 殇璃

    殇璃

    不知道是因为闭上眼,还是死亡迫近,他陷入纯粹的黑暗,他有些惴惴,他不怕死,却怕她还是不原谅他,不来接他,让他茫然无从寻找她的去向。“美璃!美璃!”他大声呼喊,渐渐惶急。突然周围好亮,他不得不眯起眼,他也不再觉得寒冷,也不再疼痛。光晕中,笑容如明月春水的她向他伸出手:“靖轩哥哥……”“美璃!”他赶紧伸手抓住,这次,他再也不要松开。或许这只是他的梦,但只要他的梦里有她,他便再没有任何遗憾。
  • 御前行

    御前行

    我叫沙守,是个shashou。有一天,不想再做shashou了,却发现自己身上竟然还有自己不知道的秘辛。未来如何,其实并未可知。
  • 穿越时空的飞行

    穿越时空的飞行

    这一集15篇作品,从转换时空的视角,向读者讲述了几个关于过去和未来的离奇故事:《漫漫长夜》写一个90万年前的人从冰冻中醒来,并通过一个特殊的记忆传递装置,向人们显现了90万年前发生在一个高度文明的社会里的故事;《猿猴世界》以外星球为背景,写了几个世纪以后,人类退化并被猿猴所取代、所统治的可怕情景;《雪山魔笛》细腻、真切地描写了在当今的自然环境里,发现了百万年以前就已在地球绝迹的猿人;《雾中山传奇》写一考古学家乘上超越时空的飞行器,到古代考察所获得的成功;《过去·现在·未来》以两个在一种特殊射线作用下沉睡了一万年的人为线索,展示了几个不同时代人类生活的历史画卷;《人多逼的》则叙述了一个人类未来的子孙们,回到今天的社会里抢食物的荒诞故事……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 观音慈林集

    观音慈林集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 名人传记丛书:莫泊桑

    名人传记丛书:莫泊桑

    名人传记丛书——莫泊桑——生命如同小说一样,短暂却令人回味悠长:“立足课本,超越课堂”,以提高中小学生的综合素质为目的,让中小学生从课内受益到课外,是一生的良师益友。
  • The Movie Version
  • 绝世独宠之老公你飘了

    绝世独宠之老公你飘了

    “母上大人,我的父亲只能是你的老公,我可不管是不是亲生的,我只要他爱母上大人你和我就足够了!”“儿子,谢谢你妈妈爱你…”“让整个世界都朝思暮想的男人是吗?呵不好意思我季冰倾收了!”
  • 哈克贝利·费恩历险记

    哈克贝利·费恩历险记

    哈克贝利是一个聪明、善良、勇敢的白人少年。他为了追求自由的生活,逃亡到密西西比河上。在逃亡途中,他遇到了黑奴吉姆。吉姆是一个勤劳朴实、热情诚实、忠心耿耿的黑奴,他为了逃脱被主人再次卖掉的命运,从主人家中出逃。