登陆注册
5365500000041

第41章

"Perhaps I am now too late.Madame distrusts me.I dare say she has her reasons.She went to you.You were to occupy me.I was young, I liked the society of women, I was gay and careless.She has decked me out as one would deck a monkey (and doubtless she calls me one behind my back), and has offered me a sword to play with.

"In America, when a man puts a sword in his hand, it is to kill somebody.Here--aye, all over the continent, for that matter--swords are baubles for young nobles, used to slash each other in love affairs.I respect and admire you; had I not done so, Ishould not have spoken.Countess, be frank with me, as frank as I have been with you; have I not guessed rightly?""Yes, Monsieur," her head bowed and her cheeks white."Yes, yes!

it was a miserable game.But I love Madame; I would sacrifice my pride and my heart for her, if need be.""I can believe that."

"And believe me when I say that the moment I saw you, I knew that my conduct was going to be detestable.But I had given my promise.A woman has but little to offer to her country; I have offered my pride, and I am a proud woman, Monsieur.I am ashamed.

I am glad that you spoke, for it was becoming unbearable to throw myself at a man whose heart I knew intuitively to be elsewhere." She raised her eyes, which were filled with a strange luster."Will you forgive me, Monsieur?""With all my heart.For now I know that we shall be friends.You will be relieved of an odious part; for you are too handsome not to have in keeping some other heart besides your own."He then began gaily to describe some of his humorous adventures, and continued in this vein till they arrived once more at the chateau.Sometimes the countess laughed, but he could see that her sprightliness was gone.When they came under the porte cochere he sprang from his horse and assisted her to dismount;and he did not relinquish her hand till he had given it a friendly pressure.She stood motionless on the steps, centered a look on him which he failed to interpret, then ran swiftly into the hall, thence to her room, the door of which she bolted.

"It would not be difficult," he mused, communing with the thought which had come to him."It would be something real, and not a chimera."He turned over the horses to the grooms, and went in search of Fitzgerald to inform him of his discovery; but the Englishman was nowhere to be found.Neither was Madame.Being thirsty, he proceeded to the dining hall.Fadette, the maid, was laying the silver.

"Ah, the `pantry maid,'" he thought."Good day, Fadette.""Does Monsieur wish for something?"

"A glass of water.Thanks!"

She retreated and kept her eyes lowered.

"Fadette, you are charming.Has any one ever told you that?""O, Monsieur!" blushing.

"Have they?" lessening the distance between them.

"Sometimes," faintly.She could not withstand his glance, so she retired a few more steps, only to find herself up with the wall.

With a laugh he sprang forward and caught her face between his hands and imprinted a kiss on her left cheek.Suddenly she wrenched herself loose, uttered a frightened cry and fled down the pantryway.

"What's the matter with the girl?" he muttered aloud."I wanted to ask her some questions.""Ask them of me, Monsieur," said a voice from the doorway.

Maurice wheeled.It was Madame, but her face expressed nothing.

He saw that he had been caught.The humor of the situation got the better of him, and he laughed.Madame ignored this unseemly hilarity.

"Monsieur, is this the way you return my kindness?""Permit me to apologize.As to your kindness, I have just discovered that it is of a most dangerous quality.""What do you mean?"

"I mean that I could not kiss Madame the countess with the same sense of security as I could the-- pantry maid," bowing.

Just now Madame's face expressed a good deal."Of what are you talking?" advancing a step.

"I had in mind what our friend, Colonel Beauvais, remarked in his recent dispatch: I know no discrimination.The fact is, I do.

I found the dispatch on the floor this morning.Allow me to return it to you.I have kept silent, Madame, because I did not know how to act.""You have dared--?" her lips pressed and her eyes thunderous.

"To read it? Aye.I am a prisoner; it was in self-defense.

Madame, you do me great honor.A countess! What consideration to the indiscriminate! Au revoir, then, till luncheon;" and he left the room, whistling--Voici le sabre de mon pere!

同类推荐
  • 山铎真在禅师语录

    山铎真在禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 心意拳拳谱

    心意拳拳谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 教诫律仪

    教诫律仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Mary Stuart

    Mary Stuart

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚顶瑜伽三十七尊出生义

    金刚顶瑜伽三十七尊出生义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一枝桃花压沈郎

    一枝桃花压沈郎

    你我形同陌路,相遇也是一场恩泽。从来学渣健忘的陶花幺可以清晰记得恋爱所有细节。从来过目不忘的沈宫阙只用了一瞬间忘记了他的初恋。车祸醒来,沈宫阙凭借过人的天赋和努力,成为A院最年轻的主任医师。潜意识里,他排斥妩媚妖艳的女人。陶花幺人比花娇,颜比名妖,臭美、逞能、智障……沈宫阙以挑剔的眼光审视她,心里默默给打个叉。不明所以的陶花幺以为她的前男友除了严苛、挑剔、冷淡,现在还小心眼起来!不相认就罢了,时不时嘲讽两句为那般?成年人怎么能这么幼稚!小剧场————陶花幺:大佬帮个忙,咱俩毕竟爱过。沈宫阙:是吗?陶花幺:别闹~沈宫阙:套近乎直接清出去!————沈宫阙认为自己永远不会看上陶花幺这种女人,正眼都没得。过了一会:真香!口嫌体正直的男神医生与漂亮热心小记者的甜蜜蜜小故事~
  • 水形物语

    水形物语

    当地球上两大强国冷战对抗时,人类的世界一片孤独冰冷。哑女埃莉莎在一个高度机密的政府实验室里当清洁女工,与世隔绝的生活让她倍感孤独。一天,实验室里运来了一个神秘的装满了水的水箱,埃莉莎发现水箱里竟然关着一个半人半鱼的水怪。科学家团队想要从这怪物身上提炼出能够制造生物武器的物质,可是在埃莉莎眼中,它不过是一个和自己一样孤独的生命体。因为一次意外,埃莉莎和水怪相识、相爱了。她一心想要救出水怪,却不知这将给他们俩带来灾难性的后果。
  • 苕溪渔隐丛话

    苕溪渔隐丛话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梦卷残云之沐九尘

    梦卷残云之沐九尘

    他是原来的她痛苦的源头,如今,她心已死,不会再去爱他。何季俞:“秦艽,你就相信一下我好吗?我真的不会再伤害你了。”秦艽:“呵,滚远点,我不需要你的好心。”面对各个空间纠缠不清的何季俞,秦艽:“……”
  • 诗义固说

    诗义固说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 想象力统治世界

    想象力统治世界

    世上没有什么救世主,也不靠神仙皇帝;世上没有什么救世主,也不靠耶稣上帝;世上也没有什么能够束缚全人类的力量,唯有我们自己的想象力。能够拯救我们的唯有我们自己,唯有我们的想象力,就如同第一个从树上走下来的类人猿,促使类人猿进化成为人一样,想象力会使人类自身发生心灵的革命,从而超越机器人等一切“智能人”,超越自身的种种束缚,进化成为智慧、和谐的新的人类。
  • 十八空论

    十八空论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 快穿之都怪我祖宗

    快穿之都怪我祖宗

    某日,自带亮瞎狗眼主角光环的天道君一脸严肃地出现在了某人面前。天道(神秘莫测):小扇子啊,你知不知道为毛你一直单身狗啊?遗扇:......因为没人配得上本扇?(颇为自得)天道(捂住光环):瞎了你的狗眼,敢觊觎本道!遗扇(白眼翻花):......(沉默是离别的笙箫)天道:开玩笑啊,其实那是你前几世的晚辈因你生活一团糟,怨气冲天,就诅咒你以后还是孤独终老,别再祸害别人了呗!遗扇(精神抖擞):嘿!调皮的小龟蛋们,给老娘等着!这是一个身处于高科技时空的,不羁放纵爱自由的十世浑人老祖宗,在天道的帮助下重入轮回,回到前十世再次祸害小辈们的故事,当然,让晚辈们过上HE也是极好的,调教小崽的同时CP也是有的。PS:这里的老祖宗指的是家族网的名义上的辈分,并不一定有血缘关系。
  • 辣椒狗短篇小说集

    辣椒狗短篇小说集

    我曾在醉酒后坐在街头,点燃一-根烟看着夜晚喧闹的街道,幻想着碰巧,她走来能看到我颓废的样子而心疼我。那天醉酒的感觉是什么样的呢?那种感觉,仿佛置身于仙境,自我感觉良好,觉得自己的一举一动,都特别富有颓废的唯美,可能是我当时太年少无知,自以为是的颓废模样会让她心疼,殊不知我照了照镜子,发现我喝醉后抽着烟的样子,可真丑。后来我戒掉了烟酒,继续过着日复一日的生活,但她的身影,如同黑暗中的梦魇一般,萦绕在我的四周。
  • 佛说摩登女解形中六事经

    佛说摩登女解形中六事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。