登陆注册
5365500000073

第73章

"Many a time I thought of her, and cried because she was so unhappy.Well, she traveled from place to place, footsore and weary, but in her own country no one dared aid her, for fear of displeasing the wicked fairy, who at this time was all powerful.

So she entered a strange land, where some peasants took her in, clothed and fed her, and gave her a staff and a flock of geese to tend.And day after day she guarded the flock, telling her sorrows to the dog, how she missed the dear ones and the home of her childhood.

"One day the reigning prince of this strange land passed by while hunting, and he saw the princess tending her geese.He made inquiries, and when he found that the beautiful goose-girl was a princess, he offered to marry her.She consented to become his wife, because she was too delicate to drudge.So she and her dog went to live at the palace.Once she was married the dog behaved strangely, whining softly, and refusing to be consoled.

The prince was very kind to them both.

"Alas! It seems that when she left her own country the good fairy had lost all track of her, to find her when it was too late.The dog was a prince under a wicked spell, and when the spell fell away the princess knew that she loved him, and not her husband.She pined away and died.How many times I have thought of her, poor, lonely, fairy-tale princess!"The old soldier blinked at the doves, and there was a furrow between his eyes.Yes; how well he remembered telling her that story.But, as she repeated it, it was clothed with a strange significance.Somehow, he found himself voiceless; he knew not how to reply.

"Monsieur," she said suddenly, "tell me, what has my poor father done that these people should hate him and desire his ruin?""He has been kind to them, my child," his gaze still riveted on the doves; "that is all.He has given them beautiful parks, he has made them a beautiful city.A king who thinks of his people's welfare is never understood.And ignorant and ungrateful people always hate those to whom they are under obligations.It is the way of the world.""And--and you, Marshal?" timidly.

"And I?"

"Yes.They whisper that--that--O, Marshal, is it you who will forsake us in our need? I have heard many things of late which were not intended for my ears.My father and I, we are so alone.

I have never known the comradeship of young people; I have never had that which youth longs for--a confidant of my own age.The young people I know serve me simply for their own ends, and not because they love me.

"I have never spoken thus before to-day, save to this dog.He has been my confidant; but he can not speak except with his kind old eyes, and he can not understand as I would have him.And they hate even him because they know that I love him.Poor dog!

"What my father has done has always been wrong in his own eyes, but he sinned for my sake, and God will forgive him.He gave up the home he loved for my sake.O, that I had known and understood! I was only six.We are so alone; we have no place to go, no friends save two, and they are helpless.And now I am to make a sacrifice for him to repay him for all he has done for me.

I have promised my hand to one I do not love; even he forsakes me.But love is not the portion of princesses.Love to them is a fairy story.To secure my father's throne I have sacrificed my girlhood dreams.Ah! and they were so sweet and dear."She put a hand to her throat as if something had tightened there.

"Marshal, I beg of you to tell me the truth, the truth! Is my father dying? Is he? He--they will not tell me the truth.And I.

..never to hear his voice again! The truth, for pity's sake!"She caught at his hands and strove to read his eyes."For pity's sake!"He drew his breath deeply.He dared not look into her eyes for fear she might see the tears in his; so he bent hastily and pressed her hands to his lips.But in his heart he knew that his promise to the dead was gone with the winds, and that he would shed the last drop of blood in his withered veins for the sake of this sad, lonely child.

"Your father, my child, will never stand up straight again," he said."As for the rest, that is in the hands of God.But I swear to you that this dried-up old heart beats only for you.I will stand or fall with you, in good times or bad." And he rubbed his nose more fiercely than ever."Had I a daughter-- But there! Ihave none."

"My heart is breaking," she said, with a little sob.She sank back, her head drooped to the arm of the bench, and she made no effort to stem the flood of tears."I have no mother, and now my father is to leave me.And I love him so, I love him so! He has sacrificed all his happiness to secure mine--in vain.I laugh and smile because he asks me to, and all the while my heart is breaking, breaking."At this juncture the doves rose hurriedly.The Marshal discovered the archbishop's valet making toward him.

"Monsieur the Marshal, Monseigneur breakfasts and requests you to join him.""Immediately;" and the Marshal rose.He placed his hand on the dark head."Keep up your heart, my child," he said, "and we shall see if I have grown too old for service." He squared his shoulders and followed the valet, who viewed the scene with a valet's usual nonchalance.When the Marshal reached the steps to the side entrance, he looked back.The dog had taken his place, and the girl had buried her face in his neck.A moment later the old soldier was ushered into the archbishop's presence, but neither with fear nor uneasiness in his heart.

"Ah ! Good morning, Marshal," said the prelate."Be seated.Did you not find it chilly in the gardens?""Not the least.It is a fine day.I have just left her Royal Highness."The prelate arched his eyebrows, and an interrogation shot out from under them.

同类推荐
热门推荐
  • 朗情曼意

    朗情曼意

    他是京城有名的程家二少,青年才俊,铂金钻石单身男。她尚未毕业,踏上征程,只为了梦中的一抹橄榄绿。为了那个自私的梦,徒留竹马原地等待。功未成,名未就。却丢了心魂,失了竹马。她伤心欲绝,退回原地。却发现,竹马身边早已是新人笑。他归来,携着未婚妻。却转身笑靥相看,巧舌如簧:“曼曼,好久不见。”那滴眼泪始终挂在眼角,不知是该心动还是心碎。她想,她不会再爱上他了。只因为那错综复杂的几人关系,终是让她筋疲力尽。她以为一切已经归于平静,却不料身世被揭。再次置于风头浪尖之上。他却又一次出现。“跟我订婚,然后结婚。一切都会平静的。”此时他眼神温柔似水,包含着化不开的浓情蜜意。让她以为,这是真的。她却在订婚前夕,不仅见了前男友。还见了新郎的大哥,却被记者扑捉到。彼时,满城都是她的风言风语。可是,回首那人,却在灯火阑珊处。流年的时光里,谁错失了谁的良缘。谁又成全了谁的曼意?【四海阁,爱是天时地利的迷信】
  • 青辞传

    青辞传

    苏青阳可能是最奇葩的穿越者了,被他穿越的人没有死。易辞也弄不清楚,为什么他从小就和别人不一样,体内多了个外来的灵魂。人家是连体婴儿,他们倒成了一体双魂,深入灵魂的兄弟情。(小剧场:苏青阳:为什么我作为穿越的主角,出场次数比那小子要少?!易辞:你不是要走苟发育的稳当路线吗?前期太弱,你当然没戏份,后期无敌,肯定会出场。苏青阳:我想直接无敌。)
  • 瑾色流年,唯为她暖

    瑾色流年,唯为她暖

    初遇时,陆凝好是晋城的名门贵女,纪纭笙是在世界上都赫赫有名的商业大亨。那时,她语笑嫣然,声音带着一贯的优雅:“这世间有那么多女子,纪先生也不用非在我在棵树上吊死。”而后再遇,陆凝好成了落魄千金,而纪纭笙依旧站在金字塔顶端,能够只手遮天,翻云覆雨。彼时,她笑靥如花道,眼尾晕染出妖娆的弧度,声音轻柔又娇媚:“有个恋爱想找纪先生谈谈。”“不好意思,除了姑娘的美色,我不接受其他的贿赂。”他干脆利落的扬唇拒绝。“那便如你所愿。”就这样,陆凝好成功攀上了纪纭笙,并将他写进了户口本,晋城的吃瓜群众无不感到意外和吃惊。婚后,外界都在等着看她的笑话,可万万没想到他们的感情却日渐深厚,羡煞旁人。“纪纭笙,你今天做得面淡了点。”“下次我注意。”“纪纭笙,沙繁郁总是挑衅我。”“交给我处理。”直到有一天,她说“纪纭笙,我不想生孩子。”他扯过领带丢掉皮带,把她按在柔软的粉色大床上,薄唇微掀:“凝凝,除了这件,我什么都依你。”
  • 台湾府舆图纂要

    台湾府舆图纂要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凌剑神

    凌剑神

    一个无法积聚天地之气的少年因领悟剑意,叩开仙门,从此踏上了血雨腥风的成神之路。。
  • Sunshine Sketches of a Little Town

    Sunshine Sketches of a Little Town

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妖龙公子

    妖龙公子

    一条被镇压五百年的妖龙破塔而出,却糟糕得发现自己没有任何功力了,连丫的龙筋都被抽走了!可怜啊,悲惨啊,还好赚到了两个便宜师傅和一位乖巧老婆,保个小命应该没啥子问题吧!各位大大,收藏,推荐,更新,一个都不能少!!跪求评论!!!推荐好友嫣香落作品《拐个法老当情人》http://pgsk.com/a/72243/哈哈,妖龙公子都已经混到日本去了~这几天的思路不是很清晰,需要好好整理一下~所以也许会停更几天啊~为了作品考虑,请各位大大原谅则个!-------------玩笑敬礼7.28
  • 穿着拖鞋出走

    穿着拖鞋出走

    在乍暖还寒的初春,请翻开这本能带给你信心与力量的书,它将指导你如何坚持自己的梦想;如何减少拖延和推迟;如何选择与放弃;如何增强信心和勇气;如何开始行动;最终享受精彩的未来。待你阅后,也许,你生命的火花就此迸发了。
  • 小约翰

    小约翰

    《小约翰》这部颇具深意、意象开阔的哲理小说,用通透纯净、轻柔明快的语言,描绘了一个美轮美奂的大自然的天堂。一个叫小约翰的孩子穿梭在大自然奇幻的世界里,听花儿说话,和萤火蚯蚓谈心,和蝴蝶共舞,和鳗鱼同游,和鸽子并排飞过天空……他一心寻找那本解答人生疑问的“真理之书”。这本小说看似是写给孩子的,但即便对大人来说,其内容和意境都充满深刻睿智的哲学思辨。书中真实与幻象重生,羁绊与别离共存,时光与生死相伴,爱与求知交缠,传递了人们对世界,对人生价值、意义、理想和责任的深刻思考与追问。
  • 诸天神话帝皇召唤系统

    诸天神话帝皇召唤系统

    平凡青年,穿越异界,获得至尊召唤系统!文臣猛将,抬手即招;漫天神佛,听吾号令。被人欺侮?我有杀神白起,百倍奉还!缺个保镖?唤出龙胆赵云,七进七出!想要武器?沙鹰左轮毛瑟,随意挑选!防御不够?游戏极品装备,轮换着穿!没有功法?易筋经葵花典,满地都是!