登陆注册
5367200000015

第15章

"Not a whit," said I."Human flesh shrinks from encounter with the powers of darkness: and, for some reason unknown to me, the pure and holy Lucy is their victim.""The sins of the fathers shall be visited upon the children," she said.

"Who is her father?" asked I."Knowing as much as I do, I may surely know more--know all.Tell me, I entreat you, madam, all that you can conjecture respecting this demoniac persecution of one so good.""I will; but not now.I must go to Lucy now.Come this afternoon, Iwill see you alone; and oh, sir! I will trust that you may yet find some way to help us in our sore trouble!"I was miserably exhausted by the swooning affright which had taken possession of me.When I reached the inn, I staggered in like one overcome by wine.I went to my own private room.It was some time before I saw that the weekly post had come in, and brought me my letters.There was one from my uncle, one from my home in Devonshire, and one, re-directed over the first address, sealed with a great coat of arms, It was from Sir Philip Tempest: my letter of inquiry respecting Mary Fitzgerald had reached him at Liege, where it so happened that the Count de la Tour d'Auvergne was quartered at the very time.He remembered his wife's beautiful attendant; she had had high words with the deceased countess, respecting her intercourse with an English gentleman of good standing, who was also in the foreign service.The countess augured evil of his intentions; while Mary, proud and vehement, asserted that he would soon marry her, and resented her mistress's warnings as an insult.The consequence was, that she had left Madame de la Tour d'Auvergne's service, and, as the Count believed, had gone to live with the Englishman; whether he had married her, or not, he could not say."But," added Sir Philip Tempest, you may easily hear what particulars you wish to know respecting Mary Fitzgerald from the Englishman himself, if, as Isuspect, he is no other than my neighbour and former acquaintance, Mr.Gisborne, of Skipford Hall, in the West Riding.I am led to the belief that he is no other, by several small particulars, none of which are in themselves conclusive, but which, taken together, furnish a mass of presumptive evidence.As far as I could make out from the Count's foreign pronunciation, Gisborne was the name of the Englishman: I know that Gisborne of Skipford was abroad and in the foreign service at that time--he was a likely fellow enough for such an exploit, and, above all, certain expressions recur to my mind which he used in reference to old Bridget Fitzgerald, of Coldholme, whom he once encountered while staying with me at Starkey Manor-house.I remember that the meeting seemed to have produced some extraordinary effect upon his mind, as though he had suddenly discovered some connection which she might have had with his previous life.I beg you to let me know if I can be of any further service to you.Your uncle once rendered me a good turn, and I will gladly repay it, so far as in me lies, to his nephew."I was now apparently close on the discovery which I had striven so many months to attain.But success had lost its zest.I put my letters down, and seemed to forget them all in thinking of the morning I had passed that very day.Nothing was real but the unreal presence, which had come like an evil blast across my bodily eyes, and burnt itself down upon my brain.Dinner came, and went away untouched.Early in the afternoon I walked to the farm-house.Ifound Mistress Clarke alone, and I was glad and relieved.She was evidently prepared to tell me all I might wish to hear.

"You asked me for Mistress Lucy's true name; it is Gisborne," she began.

"Not Gisborne of Skipford?" I exclaimed, breathless with anticipation.

"The same," said she, quietly, not regarding my manner."Her father is a man of note; although, being a Roman Catholic, he cannot take that rank in this country to which his station entitles him.The consequence is that he lives much abroad--has been a soldier, I am told.""And Lucy's mother?" I asked.

She shook her head."I never knew her," said she."Lucy was about three years old when I was engaged to take charge of her.Her mother was dead.""But you know her name?--you can tell if it was Mary Fitzgerald?"She looked astonished."That was her name.But, sir, how came you to be so well acquainted with it? It was a mystery to the whole household at Skipford Court.She was some beautiful young woman whom he lured away from her protectors while he was abroad.I have heard said he practised some terrible deceit upon her, and when she came to know it, she was neither to have nor to hold, but rushed off from his very arms, and threw herself into a rapid stream and was drowned.It stung him deep with remorse, but I used to think the remembrance of the mother's cruel death made him love the child yet dearer."I told her, as briefly as might be, of my researches after the descendant and heir of the Fitzgeralds of Kildoon, and added--something of my old lawyer spirit returning into me for the moment--that I had no doubt but that we should prove Lucy to be by right possessed of large estates in Ireland.

No flush came over her gray face; no light into her eyes."And what is all the wealth in the whole world to that poor girl?" she said.

"It will not free her from the ghastly bewitchment which persecutes her.As for money, what a pitiful thing it is! it cannot touch her.""No more can the Evil Creature harm her," I said."Her holy nature dwells apart, and cannot be defiled or stained by all the devilish arts in the whole world.""True! but it is a cruel fate to know that all shrink from her, sooner or later, as from one possessed--accursed.""How came it to pass?" I asked.

"Nay, I know not.Old rumours there are, that were bruited through the household at Skipford.""Tell me," I demanded.

"They came from servants, who would fain account for every thing.

同类推荐
热门推荐
  • 氤氲岁月

    氤氲岁月

    打打骂骂,轰轰烈烈,终究归于平静。争争吵吵,糊糊涂涂,终究一生如烟似梦。如若必须慨叹这一生,那不过是“痴心来生是重生”。
  • 以她为名的光芒

    以她为名的光芒

    人这一生总有些许念念不忘,对韩邵来说,念念是她,不忘也是她。在网络上,他是神秘难测的知名声优。在现实中,他是孤僻冷漠的天才画家。两个不同的世界,两种不同的身份,面对她,他永远只持着一颗真诚而火热的心。周末以为他对她只是一见钟情,却忘了那段被她忽视的往事,一个温暖的微笑便俘获了当时脆弱的他。于是在她所不知道的时光里,他一直在等待那道以她为名的光芒。
  • 娶1送1:独宠替孕鲜妻

    娶1送1:独宠替孕鲜妻

    第一次见面,她被他拖进小黑屋……第二次见面,把她吓到腿软……第三次见面,她滚下楼梯头破血流,他犹如天神降临拥她入怀。--情节虚构,请勿模仿
  • 愿世界安宁

    愿世界安宁

    一个大陆,一个学院,一群中二少年,我的心愿是世界和平
  • 寄荆娘写真

    寄荆娘写真

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的妈咪不简单

    我的妈咪不简单

    倒霉变成少奶奶:===原名:《偷生一个宝》【另】:女主腹黑冷漠,清眸冷观世间,男主风流多情,笑看人生百态。宝宝啊:(自述,笑咪咪的说):宝宝当然是最最聪明的,最最漂亮的,最最可爱,最最讨人喜欢啊,难道,你没看出来?——睁大了漂亮的黑漆的双眼,可爱的眨啊眨,笑得跟个小天使一样。(其实性格像恶魔……顶锅盖爬走。)终上所述:宝宝多舌,臭美自恋!……【简介】:她是冷情秘书,他是风流老板。她贪财,却不贪他的财,他多情,却不与她留情,相处三年,除了上司与下属这层关系,他们本不相干。一夜缠绵,他认定了贪财的她会讹他,她却意外的留下一句:昨夜的事就当没有发生过,是意外。然后,她落荒而逃。这倒引起了他对她的兴趣……她、他—他们——!每人都插上一手,如平行线的老板与秘书,缘分就这样硬生生的被众人捧出来了……结婚,是他的恶作剧。离婚,是她给的答案。当宝宝来临时,他们还会再相聚吗?……【小宝宝篇】:家里。“妈咪,这男人是谁?”好奇宝宝。“不认识。”干脆利落。“妈咪,他一直在盯着你看噢…”好奇宝宝。“…”抬头。“妈咪,你认出来了没?”“…不认识。”摇头。“妈咪,他好像在瞪你…”“妈咪,他好像朝你这里来了…”“妈咪,他长得跟我好像…”——妈咪,他头上在冒烟噢…*******************************************<律政俏妈咪>:<爱妃我们圆房吧>:<王子样>:
  • 王者荣耀之谁于争锋

    王者荣耀之谁于争锋

    一个游戏渣渣的王者之路,补习班的王者风云从这一刻考试,我们永不失败,只为到达巅峰!Nevergiveup!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 丫头,吻你上瘾

    丫头,吻你上瘾

    在我们最美好的年华里,总会遇到一个难以抹去的人,一件难以割舍的事,一段不忍放下的时光。
  • 猛虎七杀图

    猛虎七杀图

    大争之世,三凶降临,异世争霸,猛虎七杀。东南擒青龙,西北破天狼,漠北射苍鹰,岭南逐凤凰。看主角高盛,从一个普通人,到大陆雄者之路。(老书《第十三名巫师》被莫名其妙屏蔽,加群748978073,获取后续章节。本人不会对群做任何管理,只是将后续的章节交给读者而已。)