登陆注册
5369400000085

第85章

Smuggling.

Two days after the events we have just related, and while General Monk was expected every minute in the camp to which he did not return, a little Dutch felucca, manned by eleven men, cast anchor upon the coast of Scheveningen, nearly within cannon-shot of the port.It was night, the darkness was great, the tide rose in the darkness; it was a capital time to land passengers and merchandise.

The road of Scheveningen forms a vast crescent; it is not very deep and not very safe; therefore, nothing is seen stationed there but large Flemish hoys, or some of those Dutch barks which fishermen draw up on the sand on rollers, as the ancients did, according to Virgil.When the tide is rising, and advancing on land, it is not prudent to bring the vessels too close inshore, for, if the wind is fresh, the prows are buried in the sand; and the sand of that coast is spongy; it receives easily, but does not yield so well.

It was on this account, no doubt, that a boat was detached from the bark as soon as the latter had cast anchor, and came with eight sailors, amidst whom was to be seen an object of an oblong form, a sort of large pannier or bale.

The shore was deserted; the few fishermen inhabiting the down were gone to bed.The only sentinel that guarded the coast (a coast very badly guarded, seeing that a landing from large ships was impossible), without having been able to follow the example of the fishermen, who were gone to bed, imitated them so far, that he slept at the back of his watch-box as soundly as they slept in their beds.The only noise to be heard, then, was the whistling of the night breeze among the bushes and the brambles of the downs.But the people who were approaching were doubtless mistrustful people, for this real silence and apparent solitude did not satisfy them.Their boat, therefore, scarcely as visible as a dark speck upon the ocean, glided along noiselessly, avoiding the use of their oars for fear of being heard, and gained the nearest land.

Scarcely had it touched the ground when a single man jumped out of the boat, after having given a brief order, in a manner which denoted the habit of commanding.In consequence of this order, several muskets immediately glittered in the feeble light reflected from that mirror of the heavens, the sea; and the oblong bale of which we spoke, containing no doubt some contraband object, was transported to land, with infinite precautions.Immediately after that, the man who had landed first set off at a rapid pace diagonally towards the village of Scheveningen, directing his course to the nearest point of the wood.When there, he sought for that house already described as the temporary residence -- and a very humble residence -- of him who was styled by courtesy king of England.

All were asleep there, as everywhere else, only a large dog, of the race of those which the fishermen of Scheveningen harness to little carts to carry fish to the Hague, began to bark formidably as soon as the stranger's steps were audible beneath the windows.But the watchfulness, instead of alarming the newly-landed man, appeared, on the contrary, to give him great joy, for his voice might perhaps have proved insufficient to rouse the people of the house, whilst, with an auxiliary of that sort, his voice became almost useless.

The stranger waited, then, till these reiterated and sonorous barkings should, according to all probability, have produced their effect, and then he ventured a summons.On hearing his voice, the dog began to roar with such violence that another voice was soon heard from the interior, quieting the dog.With that the dog was quieted.

"What do you want?" asked that voice, at the same time weak, broken, and civil.

"I want his majesty King Charles II., king of England," said the stranger.

"What do you want with him?"

"I want to speak to him."

"Who are you?"

"Ah! Mordioux! you ask too much; I don't like talking through doors.""Only tell me your name."

"I don't like to declare my name in the open air, either;besides, you may be sure I shall not eat your dog, and Ihope to God he will be as reserved with respect to me.""You bring news, perhaps, monsieur, do you not?" replied the voice, patient and querulous as that of an old man.

"I will answer for it, I bring you news you little expect.

Open the door, then, if you please, hein!""Monsieur," persisted the old man, "do you believe, upon your soul and conscience, that your news is worth waking the king?""For God's sake, my dear monsieur, draw your bolts; you will not be sorry, I swear, for the trouble it will give you.Iam worth my weight in gold, parole d'honneur!""Monsieur, I cannot open the door till you have told me your name.""Must I, then?"

"It is by the order of my master, monsieur.""Well, my name is -- but, I warn you, my name will tell you absolutely nothing.""Never mind, tell it, notwithstanding."

"Well, I am the Chevalier d'Artagnan."

The voice uttered an exclamation.

"Oh! good heavens!" said a voice on the other side of the door."Monsieur d'Artagnan.What happiness! I could not help thinking I knew that voice.""Humph!" said D'Artagnan."My voice is known here! That's flattering.""Oh! yes, we know it," said the old man, drawing the bolts;"and here is the proof." And at these words he let in D'Artagnan, who, by the light of the lantern he carried in his hand, recognized his obstinate interlocutor.

"Ah! Mordioux!" cried he: "why, it is Parry! I ought to have known that.""Parry, yes, my dear Monsieur d'Artagnan, it is I.What joy to see you once again!""You are right there, what joy!" said D'Artagnan, pressing the old man's hand."There, now you'll go and inform the king, will you not?""But the king is asleep, my dear monsieur.""Mordioux! then wake him.He won't scold you for having disturbed him, I will promise you.""You come on the part of the count, do you not?""The Comte de la Fere?"

"From Athos?"

同类推荐
  • 禅林疏语考证

    禅林疏语考证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真上清太微帝君步天纲飞地纪金简玉字上经

    洞真上清太微帝君步天纲飞地纪金简玉字上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 救伤秘旨

    救伤秘旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寂上人院联句

    寂上人院联句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 耳书鲊话

    耳书鲊话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 第一美女传

    第一美女传

    《第一美女传》又名《锦香亭》、《绫帕记》、《睢阳忠义录》,存四卷十六回。署“古吴素阉主人编,茂苑钟花小史阅”,作者真实姓名不可考。
  • 2015司法考试分类法规随身查经济法

    2015司法考试分类法规随身查经济法

    本书全面收录了目前复习司法考试必读的刑事诉讼法科目的法律法规。编排上采取关键标注、考频提示、考点对照、关联索引、对比注释、真题演练、出题点自测的方式进行合理编排。同时,本书对司法考试中重要的涉及修订的法律法规、司法解释也及时做了更新。
  • 蚓窍集

    蚓窍集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 蒋勋说文学之美(套装全4册)

    蒋勋说文学之美(套装全4册)

    本系列书是蒋勋先生在台湾“中国文学之美”的主题系列讲座整理而成,分为《蒋勋说文学:从诗经到陶渊明》《蒋勋说唐诗》《蒋勋说宋词》《蒋勋说文学:从唐宋散文到现代文学》《美,看不见的竞争力》五册。蒋勋把中国文学史从古代一直讲到现代,是一套完整的文学通史。一是讲得美,对中国文学中的美有非常不一样的解读,二是文字通畅优雅,没有艰深的学术词汇和框架。“蒋勋说文学之美”系列对读者从头到尾完整了解中国文学及美学,是不可多得的入门读物。
  • 苏联的缔造者:列宁

    苏联的缔造者:列宁

    列宁原名弗拉基米尔·伊里奇·乌里扬诺夫。世界上第一个社会主义国家苏联的缔造者,全世界无产阶级和劳动人民的革命导师和领袖。他继承和发展了马克思主义,形成了列宁主义理论,被公认为20 世纪最伟大的人物之一。
  • 你比可爱多更甜

    你比可爱多更甜

    文艺版:那个少年,曾满纸写下她的名字。那个少年,成为点亮她生命的灯火。那个少年,说她在他青春里是无人可比的重要。沙雕版:“早上七点二十六分零七秒,温晚晚在早读的时候睡觉。”——纪律委员陆见川“串联和并联你没学过吗?笨蛋,你把整栋楼都带跳闸了!”——住对门的邻居陆见川“温小胖你是吃了一头猪吗?啧,真沉,压得我手都酸了。“——被迫公主抱她的陆见川青梅竹马互怼二人组,软萌小可爱X腹黑大尾巴狼
  • 都市风云之借富生子

    都市风云之借富生子

    为了他的商业帝国,他不惜代价将她囚禁五年,只为替他生下一个男婴,仲夏之夜,他强行与她上床,之后将她扫地出门。本想一直忍气吞声苟活于世,却总有人容不下她。失了孩子,家乡被毁,她彻底崩溃。"钟离夙尧,你害我孩子,毁我一生,他日我若卷土重来,定让你永世不得翻身。""当初你抛弃她是因这张脸,现在你爱上她也是因为这张脸,你,不配得到她的爱。"
  • Vailima Letters

    Vailima Letters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。