登陆注册
5369700000020

第20章

Three working girls came along, and one looked pityingly at me; as she passed I followed her with my eyes, and she still looked pityingly back at me.The old men she did not notice.Dear Christ, she pitied me, young and vigorous and strong, but she had no pity for the two old men who stood by my side! She was a young woman, and I was a young man, and what vague sex promptings impelled her to pity me put her sentiment on the lowest plane.Pity for old men is an altruistic feeling, and besides, the workhouse door is the accustomed place for old men.So she showed no pity for them, only for me, who deserved it least or not at all.Not in honor do gray hairs go down to the grave in London Town.

On one side the door was a bell handle, on the other side a press button.

'Ring the bell,' said the Carter to me.

And just as I ordinarily would at anybody's door, I pulled out the handle and rang a peal.

'Oh! Oh!' they cried in one terrified voice.'Not so 'ard!'

I let go, and they looked reproachfully at me, as though I had imperilled their chance for a bed and three parts of skilly.Nobody came.Luckily, it was the wrong bell, and I felt better.

'Press the button,' I said to the Carpenter.

'No, no, wait a bit,' the Carter hurriedly interposed.

From all of which I drew the conclusion that a poorhouse porter, who commonly draws a yearly salary of from thirty to forty dollars, is a very finicky and important personage, and cannot be treated too fastidiously by paupers.

So we waited, ten times a decent interval, when the Carter stealthily advanced a timid forefinger to the button, and gave it the faintest, shortest possible push.I have looked at waiting men where life and death was in the issue; but anxious suspense showed less plainly on their faces than it showed on the faces of these two men as they waited for the coming of the porter.

He came.He barely looked at us.'Full up,' he said, and shut the door.

'Another night of it,' groaned the Carpenter.In the dim light the Carter looked wan and gray.

Indiscriminate charity is vicious, say the professional philanthropists.Well, I resolved to be vicious.

'Come on; get your knife out and come here,' I said to the Carter, drawing him into a dark alley.

He glared at me in a frightened manner, and tried to draw back.

Possibly he took me for a latter day Jack-the-Ripper, with a penchant for elderly male paupers.Or he may have thought I was inveigling him into the commission of some desperate crime.Anyway, he was frightened.

It will be remembered, at the outset, that I sewed a pound inside my stoker's singlet under the armpit.This was my emergency fund, and Iwas now called upon to use it for the first time.

Not until I had gone through the acts of a contortionist, and shown the round coin sewed in, did I succeed in getting the Carter's help.Even then his hand was trembling so that I was afraid he would cut me instead of the stitches, and I was forced to take the knife away and do it myself.Out rolled the gold piece, a fortune in their hungry eyes; and away we stampeded for the nearest coffee-house.

Of course I had to explain to them that I was merely an investigator, a social student, seeking to find out how the other half lived.And at once they shut up like clams.I was not of their kind;my speech had changed, the tones of my voice were different, in short, I was a superior, and they were superbly class conscious.

'What will you have?' I asked, as the waiter came for the order.

'Two slices an' a cup of tea,' meekly said the Carter.

'Two slices an' a cup of tea,' meekly said the Carpenter.

Stop a moment, and consider the situation.Here were two men, invited by me into the coffee-house.They had seen my gold piece, and they could understand that I was no pauper.One had eaten a ha penny roll that day, the other had eaten nothing.And they called for 'two slices an' a cup of tea!' Each man had given a tu'penny order.'Two slices,' by the way, means two slices of bread and butter.

This was the same degraded humility that had characterized their attitude toward the poorhouse porter.But I wouldn't have it.Step by step I increased their orders,- eggs, rashers of bacon, more eggs, more bacon, more tea, more slices, and so forth,- they denying wistfully all the while that they cared for anything more, and devouring it ravenously as fast as it arrived.

'First cup o' tea I've 'ad in a fortnight,' said the Carter.

'Wonderful tea, that,' said the Carpenter.

They each drank two pints of it, and I assure you that it was slops.

同类推荐
  • 摩诃般若波罗蜜大明咒经

    摩诃般若波罗蜜大明咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说遗日摩尼宝经

    佛说遗日摩尼宝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Secret Sharer

    The Secret Sharer

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太清金液神丹经

    太清金液神丹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三教偶拈

    三教偶拈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天降妖妃太难追

    天降妖妃太难追

    一朝穿越洞房花烛,没有温香软语,却有渣男一只对她百般欺凌!丫的!如此渣男不打天理不容!什么?渣男是皇帝?欺她者,管他谁,一个字:打!于是乎,一夜间皇后沦为通缉犯!画像贴满帝国每一个角落!某女手拿画像无语望苍天:请问,古代可以整容咩?俗话说,没有最惨只有更惨!悲催的逃亡路上一不小心招惹了这个大陆最不能惹的煞神,从此在逆天的不归路上越滚越远。。。******那一日,她从天而降砸坏了他的马车落进了他的怀里,该看的不该看的……不但看了,某女还笑得甚是猖狂,“美男,给姑娘笑一个!”男子面沉如冰,目光森寒,“该死!”从此,这世间追杀她的人又多了一只!还是变态级美男!******那一夜,月黑风高她入宫寻宝,一不小心撞破贵妃奸情,忽然发现藏身的房梁上还有一人……某女眨了眨眼睛,“兄台,你也?”不对!这气场怎么有些熟悉?好像在哪儿……“女人!是你!”顿时,空中寒气四射温度降至冰点!“啊!不好!快跑--”流年不利啊!她不就是寻个宝也能遇到这煞神!人品离家出走了么?话说,她不是已经整容了么?怎么还能认出来?难道,整的不到位?******那一年,她为躲桃花北上从军,打倒一片人杀进前十名!想着,怎么着也该封个校尉当当……“发去伙房。”一声比冰渣子还要冷的嗓音让某女一个激灵当场傻眼:虾米情况?这尊煞神怎会在此?!冤家路窄啊!不过,她都已经整成这幅德行了,他应该认不出来了吧?“将军,这位风兄弟身手不错,表现极好……”“眼睛,不喜。”军师困惑,那双眼睛灿若星辰,灵动有神,很招人喜欢啊!将军这是怎么了?某女差点咬碎了一口的小白牙:丫的变态!本姑娘的眼睛非礼你了么?!让她烧火?行啊!咱们新仇旧恨一起算!吃不死你姐坑死你!【一对一宠文,男强女强,轻松欢脱,且看腹黑妖孽的她如何将这阴冷孤煞的杀神调教为旷古烁今第一新好男人!喜欢的菇凉们点个收藏哦!么么哒!】推荐灵希完结文,一对一宠文《病王绝爱一品傻妃》《妃本轻狂之傻王盛宠》
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 时光正好感谢相遇

    时光正好感谢相遇

    时光正好,感谢与你相遇。这是讲述男孩女孩从初中相识,一起走过初中,高中,大学的故事,在最美的时光里与你相遇,你能幸福便是我最大的幸福!
  • 卡耐基成功智慧经典

    卡耐基成功智慧经典

    卡耐基是二十世纪伟大的人生导师,半个多世纪以来,从西方到东方,几乎世界上任何一个语族都有卡耐基的译著,他也因而被誉为“人类出版史上第二大畅销书作家”。本书总结了他一生的成功处世智慧。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 伊索寓言(上)

    伊索寓言(上)

    《伊索寓言》是古希腊民间流传的讽喻故事,经过后人的不断加工,终成现在流传的故事形式。从该作品的内容来看,其时间跨度很大,内容多是来自民间的传说。大多是动物故事,以动物为喻,所反映的多是生活在社会底层的广大人民的生活和思想感情及其智慧。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 带着地球去逃亡

    带着地球去逃亡

    罗天夺舍地球,重生灵气复苏之始。他是先知,有无数黑科技和修炼法诀,他是天道,选择天命之子修仙封神。他疯狂的掠夺资源,吞噬每一个胆敢挑衅地球的文明,吸纳着所有遇到的星灵养分,这是文明间的吃鸡狂欢,而人类,已武装到牙齿!
  • 离恨总成欢

    离恨总成欢

    前世她爱的单纯而又炙热他对父兄的敷衍不敬,她认为是不拘小节;他对子女的不闻不问,她认为是潇洒不羁;连他寻花问柳,她都觉得是风流倜傥。如花年龄便撒手人寰的她并不知道权倾天下的他倾尽一生不过想唤她一生:芊芊…