登陆注册
5383400000037

第37章 ANTS(1)

I

This morning sky,after the night's tempest,is a pure and dazzling blue.The air --the delicious air!--is full of sweet resinous odors,shed from the countless pine-boughs broken and strewn by the gale.In the neighboring bamboo-grove I hear the flute-call of the bird that praises the Sutra of the Lotos;and the land is very still by reason of the south wind.Now the summer,long delayed,is truly with us:butterflies of queer Japanese colors are flickering about;semi (1)are wheezing;wasps are humming;gnats are dancing in the sun;and the ants are busy repairing their damaged habitations...I bethink me of a Japanese poem:--

Yuku e naki:Ari no sumai ya!Go-getsu ame.

[Now the poor creature has nowhere to go!...Alas for the dwellings of the ants in this rain of the fifth month!]

But those big black ants in my garden do not seem to need any sympathy.They have weathered the storm in some unimaginable way,while great trees were being uprooted,and houses blown to fragments,and roads washed out of existence.Yet,before the typhoon,they took no other visible precaution than to block up the gates of their subterranean town.And the spectacle of their triumphant toil to-day impels me to attempt an essay on Ants.

I should have like to preface my disquisitions with something from the old Japanese literature,--something emotional or metaphysical.But all that my Japanese friends were able to find for me on the subject,--excepting some verses of little worth,--was Chinese.This Chinese material consisted chiefly of strange stories;and one of them seems to me worth quoting,--faute de mieux.

In the province of Taishu,in China,there was a pious man who,every day,during many years,fervently worshiped a certain goddess.One morning,while he was engaged in his devotions,a beautiful woman,wearing a yellow robe,came into his chamber and stood before him.He,greatly surprised,asked her what she wanted,and why she had entered unannounced.She answered:"I am not a woman:I am the goddess whom you have so long and so faithfully worshiped;and I have now come to prove to you that your devotion has not been in vain...Are you acquainted with the language of Ants?"The worshiper replied:"I am only a low-born and ignorant person,--not a scholar;and even of the language of superior men I know nothing."At these words the goddess smiled,and drew from her bosom a little box,shaped like an incense box.She opened the box,dipped a finger into it,and took therefrom some kind of ointment with which she anointed the ears of the man."Now,"she said to him,"try to find some Ants,and when you find any,stoop down,and listen carefully to their talk.You will be able to understand it;and you will hear of something to your advantage...Only remember that you must not frighten or vex the Ants."Then the goddess vanished away.

The man immediately went out to look for some Ants.He had scarcely crossed the threshold of his door when he perceived two Ants upon a stone supporting one of the house-pillars.He stooped over them,and listened;and he was astonished to find that he could hear them talking,and could understand what they said."Let us try to find a warmer place,"proposed one of the Ants."Why a warmer place?"asked the other;--"what is the matter with this place?""It is too damp and cold below,"said the first Ant;"there is a big treasure buried here;and the sunshine cannot warm the ground about it."Then the two Ants went away together,and the listener ran for a spade.

By digging in the neighborhood of the pillar,he soon found a number of large jars full of gold coin.The discovery of this treasure made him a very rich man.

Afterwards he often tried to listen to the conversation of Ants.But he was never again able to hear them speak.The ointment of the goddess had opened his ears to their mysterious language for only a single day.

Now I,like that Chinese devotee,must confess myself a very ignorant person,and naturally unable to hear the conversation of Ants.But the Fairy of Science sometimes touches my ears and eyes with her wand;and then,for a little time,I am able to hear things inaudible,and to perceive things imperceptible.

II

For the same reason that it is considered wicked,in sundry circles,to speak of a non-Christian people having produced a civilization ethically superior to our own,certain persons will not be pleased by what I am going to say about ants.But there are men,incomparably wiser than I can ever hope to be,who think about insects and civilizations independently of the blessings of Christianity;and I find encouragement in the new Cambridge Natural History,which contains the following remarks by Professor David Sharp,concerning ants:--

"Observation has revealed the most remarkable phenomena in the lives of these insects.Indeed we can scarcely avoid the conclusion that they have acquired,in many respects,the art of living together in societies more perfectly than our own species has;and that they have anticipated us in the acquisition of some of the industries and arts that greatly facilitate social life."

I suppose that a few well-informed persons will dispute this plain statement by a trained specialist.The contemporary man of science is not apt to become sentimental about ants or bees;but he will not hesitate to acknowledge that,in regard to social evolution,these insects appear to have advanced "beyond man."Mr.Herbert Spencer,whom nobody will charge with romantic tendencies,goes considerably further than Professor.

Sharp;showing us that ants are,in a very real sense,ethically as well as economically in advance of humanity,--their lives being entirely devoted to altruistic ends.Indeed,Professor Sharp somewhat needlessly qualifies his praise of the ant with this cautious observation:--

同类推荐
  • 晋政辑要

    晋政辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Sir Walter Raleigh and his Time

    Sir Walter Raleigh and his Time

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 温疫论

    温疫论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 画禅室随笔

    画禅室随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广三戒经

    大方广三戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一本书读完特种作战的历史

    一本书读完特种作战的历史

    出其不意、大胆穿插、断其后路、分进合围、贴身近战、速战速决……这是一个个威震敌胆的战术手段;口袋阵、掏心战、奇袭战、运动战、心理战……这又是一个个刁钻狠辣的战斗类型……所有这一切,都是出自特种作战的一个个经典战例。
  • 让小弟来试试

    让小弟来试试

    睡醒世界就变了样子,其实多余是想回家再睡会的。他一直是这么想的。
  • 守望夏至的距离

    守望夏至的距离

    他缓缓地,缓缓地对我说,小夕,如果我不在了,去他那里,去秦悯哲那里。然后他的手,轻轻地,轻轻地从我的脸上垂了下去。就那样,无力地,垂落了下去。有眼泪,在我的瞳孔里被放大了。我的哀伤,在整个夏季变成了很厚地灰。但我知道,我们还得走下去,走那些未知的路,还有那些未知的人生。我抬起头的时候,夜色就沉了下去。沉在了我们身后的过往里。
  • 奔涌的呼兰河

    奔涌的呼兰河

    在以往有些关于萧红的记述里,都把她离家出走的原因说成是逃婚。真是这样的吗?随着实事求是精神的深入,历史的真实情况越来越明晰了。老天之所以塑造出一个萧红,除了她的天赋,还有她的命运走向,使她在坠到命运的深渊之际,幸运地结识了萧军、舒群等一批仗义执言的人,把她从厄运里拯救出来。而造成她悲剧大于喜剧的命运,与她的早慧和倔强的个性是分不开的。萧红原名张乃莹,1911年6月1日(农历五月初五),生于呼兰县城张氏人家。祖父张维祯,有房产和地产,是呼兰县城一位很有名气的乡绅。其一生对书情有独钟,除了书籍,再没其他嗜好。
  • 快穿之女配辞职了

    快穿之女配辞职了

    什么?我气运长虹只是方便给女主做寻宝鼠?我辛苦努力只是为了给女主增加小金库?我结局凄惨只是反衬女主幸福?能弄死女主不?什么?女主死了,你这个女配也就跟着下课了?……#¥%老娘辞职!老娘不干了!女主你爱咋咋地吧!还不能弄死女主?否则世界崩溃?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 校园实用经典趣味谚语(实用一生的语言精华丛书)

    校园实用经典趣味谚语(实用一生的语言精华丛书)

    《实用一生的语言精华丛书:校园实用经典趣味谚语》是一本科普类读物。歇后语、座右铭、格言等无疑都是一种浓缩的语言精华,可能经过千百年来人们的不断提炼和传承,才得以流传至今。《实用一生的语言精华丛书:校园实用经典趣味谚语》主要内容包括趣味谚语类型的语言精华。集趣味性和知识性于一身,可以作为广大青少年朋友修身养性、努力学习的一个指路明灯。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 特工重生快穿女神马甲掉不停!

    特工重生快穿女神马甲掉不停!

    一朝失足,娱乐圈新晋影后叶酒瓷死在一场爆炸中,并意外绑定了一个系统。系统告诉她想要回去,就要去各个平行世界,完成任务,获得能量,等她收集到足够的能量,就可以借此回到现实世界。 从此,叶酒瓷纵横各大平行世界,过得风生水起。与此同时,她也在打脸过程中不停掉马——数学界的人才,金融界的天才,黑客界的鬼才…… 叶酒瓷回到现实后,已经成为影后的她活跃在荧幕前,帝都的顶级世家叶家在一次意外中,偶然发现她是自家遗失多年的二小姐。而叶家的老爷子和叶父觉得亏欠叶酒瓷,很快把她认回去。 但是,上流社会的少爷小姐们都看不起叶酒瓷这个戏子,认为她没有叶家的大小姐和小少爷优秀!却没想到,这只是他们打脸的开始……
  • 她寄人间雪满头

    她寄人间雪满头

    君埋泉下泥销骨,她寄人间雪满头。死而再生?我亦如是。