登陆注册
5389200000021

第21章

Pinocchio is robbed of his gold pieces and, in punishment, is sentenced to four months in prisonIf the Marionette had been told to wait a day instead of twenty minutes, the time could not have seemed longer to him.He walked impatiently to and fro and finally turned his nose toward the Field of Wonders.

And as he walked with hurried steps, his heart beat with an excited tic, tac, tic, tac, just as if it were a wall clock, and his busy brain kept thinking:

"What if, instead of a thousand, I should find two thousand? Or if, instead of two thousand, I should find five thousand--or one hundred thousand? I'll build myself a beautiful palace, with a thousand stables filled with a thousand wooden horses to play with, a cellar overflowing with lemonade and ice cream soda, and a library of candies and fruits, cakes and cookies."Thus amusing himself with fancies, he came to the field.

There he stopped to see if, by any chance, a vine filled with gold coins was in sight.But he saw nothing! He took a few steps forward, and still nothing! He stepped into the field.He went up to the place where he had dug the hole and buried the gold pieces.Again nothing!

Pinocchio became very thoughtful and, forgetting his good manners altogether, he pulled a hand out of his pocket and gave his head a thorough scratching.

As he did so, he heard a hearty burst of laughter close to his head.He turned sharply, and there, just above him on the branch of a tree, sat a large Parrot, busily preening his feathers.

"What are you laughing at?" Pinocchio asked peevishly.

"I am laughing because, in preening my feathers, Itickled myself under the wings."

The Marionette did not answer.He walked to the brook, filled his shoe with water, and once more sprinkled the ground which covered the gold pieces.

Another burst of laughter, even more impertinent than the first, was heard in the quiet field.

"Well," cried the Marionette, angrily this time, "may I know, Mr.Parrot, what amuses you so?""I am laughing at those simpletons who believe everything they hear and who allow themselves to be caught so easily in the traps set for them.""Do you, perhaps, mean me?"

"I certainly do mean you, poor Pinocchio--you who are such a little silly as to believe that gold can be sown in a field just like beans or squash.I, too, believed that once and today I am very sorry for it.Today (but too late!)I have reached the conclusion that, in order to come by money honestly, one must work and know how to earn it with hand or brain.""I don't know what you are talking about," said the Marionette, who was beginning to tremble with fear.

"Too bad! I'll explain myself better," said the Parrot.

"While you were away in the city the Fox and the Cat returned here in a great hurry.They took the four gold pieces which you have buried and ran away as fast as the wind.

If you can catch them, you're a brave one!"Pinocchio's mouth opened wide.He would not believe the Parrot's words and began to dig away furiously at the earth.He dug and he dug till the hole was as big as himself, but no money was there.Every penny was gone.

In desperation, he ran to the city and went straight to the courthouse to report the robbery to the magistrate.

The Judge was a Monkey, a large Gorilla venerable with age.A flowing white beard covered his chest and he wore gold-rimmed spectacles from which the glasses had dropped out.The reason for wearing these, he said, was that his eyes had been weakened by the work of many years.

Pinocchio, standing before him, told his pitiful tale, word by word.He gave the names and the descriptions of the robbers and begged for justice.

The Judge listened to him with great patience.A kind look shone in his eyes.He became very much interested in the story; he felt moved; he almost wept.When the Marionette had no more to say, the Judge put out his hand and rang a bell.

At the sound, two large Mastiffs appeared, dressed in Carabineers' uniforms.

Then the magistrate, pointing to Pinocchio, said in a very solemn voice:

"This poor simpleton has been robbed of four gold pieces.

Take him, therefore, and throw him into prison."The Marionette, on hearing this sentence passed upon him, was thoroughly stunned.He tried to protest, but the two officers clapped their paws on his mouth and hustled him away to jail.

There he had to remain for four long, weary months.

And if it had not been for a very lucky chance, he probably would have had to stay there longer.For, my dear children, you must know that it happened just then that the young emperor who ruled over the City of Simple Simons had gained a great victory over his enemy, and in celebration thereof, he had ordered illuminations, fireworks, shows of all kinds, and, best of all, the opening of all prison doors.

"If the others go, I go, too," said Pinocchio to the Jailer.

"Not you," answered the Jailer."You are one of those--""I beg your pardon," interrupted Pinocchio, "I, too, am a thief.""In that case you also are free," said the Jailer.Taking off his cap, he bowed low and opened the door of the prison, and Pinocchio ran out and away, with never a look backward.

同类推荐
  • 清实录雍正朝实录

    清实录雍正朝实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书边事

    书边事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汤周山

    汤周山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩诃僧祇律大比丘戒本

    摩诃僧祇律大比丘戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 扫迷帚

    扫迷帚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我在精灵世界当饲育屋老板

    我在精灵世界当饲育屋老板

    优迦睡了一觉,醒来后发现自己到了宝可梦的世界,还继承了家里的饲育屋。1.本书是宝可梦同人小说。2.世界观和人物偏向动画。3.本书前期有毒点,食用前做好准备。4.进入饲育屋主线稍慢,请耐心。5.看书前建议先看看最前面的作品相关。6.本书无女主。标签:宝可梦、宠物小精灵、神奇宝贝。
  • 人生相逢即是缘:星云大师谈处世之道

    人生相逢即是缘:星云大师谈处世之道

    本书共8章,约53千字。书中主要节选星云大师的生平著作与在各地弘法讲演中的精彩言论和开示,包括对经济、生活、教育、管理、做人、世界的观点,以平实、浅白的文字叙述为人处世的规范和道理,给人智慧和启迪,给人信心。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • On Longevity and Shortness of Life

    On Longevity and Shortness of Life

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 成长心语

    成长心语

    茫茫人海中,他一眼看见了她。寒风刺骨,漆黑的傍晚,她站在那里。他站在她身后5,6米处。因为他们彼此相识,所以他没有露面,他只是对她产生了好奇,静静地暗地里盯着她。车站的人很多,又因为刚下完大雪,马路上人流车流忙碌地爬着,等车的人们总是在原地打转儿。只有他和她静静的站在那里。她那土黄加了大量白又略带一点绿色的羽绒服,淡蓝色的牛仔裤,白色但渗出点点黑色的耐克运动鞋。这身打扮很协调。他在暗处望着她,望着她那在等车期间自寻快乐的样子,他已被吸引。
  • 嫡女毒医

    嫡女毒医

    她,沈家嫡女,为了他,出生入死,素手染鲜血,助他争夺天下。十年结发情,敌不过庶妹一个笑。却不想,时光倒流,侯府嫡女重生,再世为人,她翻云覆雨,步步为营,护弱弟保亲爹夺家业,斗得仇人哀嚎一片,胆颤心惊。祖母别有用心,那就让她无心可用,成为失心疯人。继母假充好人,那就让她无人可做,成为烂泥猪狗。堂姐歹毒暗算,那就让她毒气攻心烂了美人脸,再无脸见人。庶妹口蜜腹剑,那就扒下她的画皮面具,扔进籍坊。叔父无良,她金针在手,让他从此胆颤心惊。负心人虚情假意,她将计就计,毁尽他万里江山。她狠毒如蛇蝎,她说;“这一世,宁我负天下人,不叫天下人负我,所有欺她辱她之人,她势必践踏成泥。”她本以为仇已报心已死,独自泛舟清静一生,却不想桃花不断。原来想清静也是一件不甚简单的事…
  • 清冷宠妃:太子千里寻妻

    清冷宠妃:太子千里寻妻

    因一次偶然遇见,她甘愿和亲苦寒之地。因一次蓦然撞见,他无意错认救命恩人。阴差阳错之下,他与她结为夫妇,有名有实却无心。那一年。——“从今日起,太子妃禁足一月,不准踏出景宁殿半步!”——“臣妾冤枉!臣妾没有害人之心,也没有做过害人之事!殿下为何不能信臣妾一回?!”——“你有什么值得本太子信任的?”数年后。——“跟我回家,好吗?”——“回家?太子殿下说笑了,民女的家就在这里。”本文描绘了一条太子殿下的漫漫寻妻之路,历高山、过低谷、哄奶包,其间的心酸苦楚绝笔是太子自找的。
  • 世界上没有垃圾,只有放错位置的财富

    世界上没有垃圾,只有放错位置的财富

    世界上鸡汤太多,却只有我能告诉你怎样绝处逢生,距离成功最近的永远都是再来一次。正视自己,不要相信别人说你适合什么,别人永远不能明白你到底想做什么。每个人对于自己的认知、定位、主观的发挥、自我的实现都有自己的考量和思索。这本书的目的就是帮助你正确定位自己,并让你能在此后获得更好的发展和更从容的人生。
  • 可怕的谜团

    可怕的谜团

    至今,人类运用科学知识解开了许多以前无法解释的宇宙奥秘、自然谜团、人间悬案等。但是,还有更多扑朔迷离的谜团尚待破解.它们不断露出朦胧的脸庞,向人类的智慧和耐力发出新的挑战。历史到底遗留了多少谜团?或许连历史自己也不知道。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。