登陆注册
5389900000022

第22章 MORAL EFFECTS(8)

"Amid this general lamentation and woe, the influence and authority of every law, human and divine, vanished.Most of those who were in office had been carried off by the plague, or lay sick, or had lost so many members of their family, that they were unable to attend to their duties; so that thenceforth every one acted as he thought proper.Others in their mode of living chose a middle course.They ate and drank what they pleased, and walked abroad, carrying odoriferous flowers, herbs, or spices, which they smelt to from time to time, in order to invigorate the brain, and to avert the baneful influence of the air, infected by the sick and by the innumerable corpses of those who had died of the plague.Others carried their precaution still further, and thought the surest way to escape death was by flight.They therefore left the city; women as well as men abandoning their dwellings and their relations, and retiring into the country.But of these also many were carried off, most of them alone and deserted by all the world, themselves having previously set the example.Thus it was that one citizen fled from another--a neighbour from his neighbours--a relation from his relations; and in the end, so completely had terror extinguished every kindlier feeling, that the brother forsook the brother--the sister the sister--the wife her husband; and at last, even the parent his own offspring, and abandoned them, unvisited and unsoothed, to their fate.Those, therefore, that stood in need of assistance fell a prey to greedy attendants, who, for an exorbitant recompense, merely handed the sick their food and medicine, remained with them in their last moments, and then not unfrequently became themselves victims to their avarice and lived not to enjoy their extorted gain.Propriety and decorum were extinguished among the helpless sick.Females of rank seemed to forget their natural bashfulness, and committed the care of their persons, indiscriminately, to men and women of the lowest order.No longer were women, relatives or friends, found in the house of mourning, to share the grief of the survivors--no longer was the corpse accompanied to the grave by neighbours and a numerous train of priests, carrying wax tapers and singing psalms, nor was it borne along by other citizens of equal rank.Many breathed their last without a friend to soothe their dying pillow; and few indeed were they who departed amid the lamentations and tears of their friends and kindred.Instead of sorrow and mourning, appeared indifference, frivolity and mirth;this being considered, especially by the females, as conducive to health.Seldom was the body followed by even ten or twelve attendants; and instead of the usual bearers and sextons, mercenaries of the lowest of the populace undertook the office for the sake of gain; and accompanied by only a few priests, and often without a single taper, it was borne to the very nearest church, and lowered into the grave that was not already too full to receive it.Among the middling classes, and especially among the poor, the misery was still greater.Poverty or negligence induced most of these to remain in their dwellings, or in the immediate neighbourhood; and thus they fell by thousands; and many ended their lives in the streets by day and by night.The stench of putrefying corpses was often the first indication to their neighbours that more deaths had occurred.The survivors, to preserve themselves from infection, generally had the bodies taken out of the houses and laid before the doors; where the early morning found them in heaps, exposed to the affrighted gaze of the passing stranger.It was no longer possible to have a bier for every corpse--three or four were generally laid together--husband and wife, father and mother, with two or three children, were frequently borne to the grave on the same bier; and it often happened that two priests would accompany a coffin, bearing the cross before it, and be joined on the way by several other funerals; so that instead of one, there were five or six bodies for interment."Thus far Boccacio.On the conduct of the priests, another contemporary observes: "In large and small towns they had withdrawn themselves through fear, leaving the performance of ecclesiastical duties to the few who were found courageous and faithful enough to undertake them." But we ought not on that account to throw more blame on them than on others; for we find proofs of the same timidity and heartlessness in every class.

During the prevalence of the Black Plague, the charitable orders conducted themselves admirably, and did as much good as can be done by individual bodies in times of great misery and destruction, when compassion, courage, and the nobler feelings are found but in the few, while cowardice, selfishness and ill-will, with the baser passions in their train, assert the supremacy.In place of virtue which had been driven from the earth, wickedness everywhere reared her rebellious standard, and succeeding generations were consigned to the dominion of her baleful tyranny.

同类推荐
  • 佛说长者施报经

    佛说长者施报经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四分戒本

    四分戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沩山古梅冽禅师语录

    沩山古梅冽禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宫女卷

    宫女卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • El Verdugo

    El Verdugo

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 赤澜1929

    赤澜1929

    2000年时,安徽金寨地区有1018座红军空墓,这上千座遗冢还只是冰山一角,因为那些没有后人以及后人无力“招魂入墓”的家庭,只得把找不到归乡之路的红军孤魂托付给萋萋荒野。以漆氏为例,当年因革命“绝后”的家庭,占到整个家族的一半以上,没有人记得他们,甚至连一个名字也没有留下。某个红军的后人一直在想:为什么他的祖先要干革命?而我们也不禁在思考,那些“仓廪实,知礼节”体面的大家族,究竟为何要甘冒杀头连坐的风险,举家从事当时并不体面的、既危机四伏又背负匪名的逆天之举?
  • 彼间小温柔

    彼间小温柔

    第一次在酒吧遇见季言悦,她以一敌三,轮着酒瓶子砸人。蒋君博以为自己招了一个上可日天下可日地,文武兼备的实习生。直到再次在酒吧遇见她,小姑娘看着未成年被家长拎着耳朵揪走的画面,眼里羡慕的发光。她是他的小温柔,他也给了她温柔。
  • 先婚后爱:总裁宠小娇妻

    先婚后爱:总裁宠小娇妻

    刚刚找到工作,她就被绑票,渣爹欠债不还,把她推出去抵债!为了钱,她和房楠豪达成协议,双方各取所需。可是…等等,某个早晨,被吃干抹净的小女人从kingsize大床上爬起,看着一脸邪肆的男人,哀嚎出声:这和一开始说好的不一样啊!!
  • 痴夜梦语

    痴夜梦语

    都说鬼怪最为可怕,但是人心比鬼怪更为惊悚
  • 土星照命(2018年版)

    土星照命(2018年版)

    照本雅明的说法,土星是“一颗充满迂回曲折、耽搁停留的行星”、桑塔格遂用“土星气质”来描述以本雅明为代表的这类思想家的精神风貌。除本雅明外,本文集还深入评论阿尔托、巴特、卡内蒂等她本人引为榜样和同道的思想家、艺术家的作品、鲜明地描画出他们的精神肖像,桑塔格对他人的评论由是亦成为她本人的一种精神自传。
  • 雍正皇帝:九王夺嫡

    雍正皇帝:九王夺嫡

    本书记叙了康熙四子胤真从夺嫡登极到整肃朝纲,实现政治抱负的全过程,刻划了上百位栩栩如生的人物形象,被评认家认为是“自《红楼梦》以来最为优秀的长篇历史小说”、“百年不遇的佳构”。
  • 人生总不会一直一帆风顺

    人生总不会一直一帆风顺

    爱好读书写作和吹笛,代表作有《人生总不会一帆风顺》《潘维诗歌草木集》《疯人日记之夜殇》,以及正在续写的《植物医疗诗集》等,其短视频原创音乐有《上海滩》《上学歌》《生日快乐》等。本书《人生总不会一直一帆风顺》是作者在成长路上经历的一些事,是作者内心灵的互动,望大家喜欢,不喜欢勿喷!谢谢!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 穿越南唐之乱世佳人

    穿越南唐之乱世佳人

    在她新婚的前一天,他吻了她的额头。为了得到她,他要灭了一个国家。另一个他,只是静静的拥着她说,我们要好好的在一起。两帝争锋,红颜是否真的祸水?剪不断理还乱,终是一江春水向东流......郑重声名:这不是正史,这只是传说!
  • 一世珍藏的诗歌200首

    一世珍藏的诗歌200首

    中外诗歌浩如烟海,古史诗、叙事诗、抒情诗种类繁多,争奇斗艳。本书仅选录了文艺复兴以来并经过了数代读者检验的部分中外诗歌名篇(不含中国清代以前诗歌)。在长长的诗歌长河中,这些诗歌名篇是语言的精华,智慧的结晶,思想的花朵,情绪的珍珠。它沉淀着人类的苦难与欢乐、幻灭与梦想、挫折与成功,折射着人类精神结构中永恒的尊严和美丽,体现了人类追求真善美、扬弃假恶丑的执着意念和高尚情怀。人,寄居在大地之上,处身于喧嚣的世界,需要这甘甜的蜜汁滋养。中外诗歌遗产需要继承和发展,首先就需要阅读。阅读是一种感悟心灵的精神活动。