登陆注册
5391100000105

第105章

It's diffikilt, of course, to say how long these noosances will be allowed to prowl round.I should say, however, if pressed for a answer that they will prob'ly continner on jest about as long as they can find peple to lis'en to 'em.Am I right?

Yours, faithfull, Artemus Ward.

5.4.AT THE TOMB OF SHAKSPEARE.

Mr.Punch, My dear Sir,--I've been lingerin by the Tomb of the lamentid Shakspeare.

It is a success.

I do not hes'tate to pronounce it as such.

You may make any use of this opinion that you see fit.If you think its publication will subswerve the cause of litteraoor, you may publicate it.

I told my wife Betsy when I left home that I should go to the birthplace of the orthur of "Otheller" and other Plays.She said that as long as I kept out of Newgate she didn't care where Iwent.

"But," I said, "don't you know he was the greatest Poit that ever lived? Not one of these common poits, like that young idyit who writes verses to our daughter, about the Roses as growses, and the Breezes as blowses--but a Boss Poit--also a philosopher, also a man who knew a great deal about everything."She was packing my things at the time, and the only answer she made was to ask me if I was goin to carry both of my red flannel night-caps.

Yes.I've been to Stratford onto the Avon, the Birthplace of Shakspeare.Mr.S.is now no more.He's been dead over three hundred (300) years.The peple of his native town are justly proud of him.They cherish his mem'ry, and them as sell pictures of his birthplace, &c., make it prof'tible cherishin it.Almost everybody buys a pictur to put into their Albiom.

As I stood gazing on the spot where Shakspeare is s'posed to have fell down on the ice and hurt hisself when a boy, (this spot cannot be bought--the town authorities say it shall never be taken from Stratford), I wondered if three hundred years hence picturs of MY birthplace will be in demand? Will the peple of my native town be proud of me in three hundred years? I guess they won't short of that time because they say the fat man weighing 1000 pounds which I exhibited there was stuffed out with pillers and cushions, which he said one very hot day in July, "Oh bother, I can't stand this," and commenced pullin the pillers out from under his weskit, and heavin 'em at the audience.I never saw a man lose flesh so fast in my life.The audience said I was a pretty man to come chiselin my own townsmen in that way.I said, "Do not be angry, feller-citizens.I exhibited him simply as a work of art.I simply wished to show you that a man could grow fat without the aid of cod-liver oil." But they wouldn't listen to me.They are a low and grovelin set of peple, who excite a feelin of loathin in every brest where lorfty emotions and original idees have a bidin place.

I stopped at Leamington a few minits on my way to Stratford onto the Avon, and a very beautiful town it is.I went into a shoe shop to make a purchis, and as I entered I saw over the door those dear familiar words, "By Appintment: H.R.H.;" and I said to the man, "Squire, excuse me, but this is too much.I have seen in London four hundred boot and shoe shops by Appintment:

H.R.H.; and now YOU'RE at it.It is simply onpossible that the Prince can wear 400 pairs of boots.Don't tell me," I said, in a voice choked with emotion--"Oh, do not tell me that you also make boots for him.Say slippers--say that you mend a boot now and then for him; but do not tell me that you make 'em reg'lar for him."The man smilt, and said I didn't understand these things.He said I perhaps had not noticed in London that dealers in all sorts of articles was By Appintment.I said, "Oh, HADN'T I?"Then a sudden thought flasht over me."I have it!" I said.

"When the Prince walks through a street, he no doubt looks at the shop windows."The man said, "No doubt."

"And the enterprisin tradesman," I continnerd, "the moment the Prince gets out of sight, rushes frantically and has a tin sign painted, By Appintment, H.R.H.! It is a beautiful, a great idee!"I then bought a pair of shoe strings, and wringin the shopman's honest hand, I started for the Tomb of Shakspeare in a hired fly.

It look't however more like a spider.

"And this," I said, as I stood in the old church-yard at Stratford, beside a Tombstone, "this marks the spot where lies William W.Shakspeare.Alars! and this is the spot where--""You've got the wrong grave," said a man--a worthy villager:

"Shakspeare is buried inside the church.""Oh," I said, "a boy told me this was it." The boy larfed and put the shillin I'd given him onto his left eye in a inglorious manner, and commenced moving backwards towards the street.

I pursood and captered him, and after talking to him a spell in a skarcastic stile, I let him went.

The old church was damp and chill.It was rainin.The only persons there when I entered was a fine bluff old gentleman who was talking in a excited manner to a fashnibly dressed young man.

"No, Earnest Montresser," the old gentleman said, "it is idle to pursoo this subjeck no further.You can never marry my daughter.

You were seen last Monday in Piccadilly without a umbreller! Isaid then, as I say now, any young man as venturs out in a uncertain climit like this without a umbreller, lacks foresight, caution, strength of mind and stability; and he is not a proper person to intrust a daughter's happiness to."I slapt the old gentleman on the shoulder, and I said: "You're right! You're one of those kind of men, you are--"He wheeled suddenly round, and in a indignant voice, said, "Go way--go way! This is a privit intervoo."I didn't stop to enrich the old gentleman's mind with my conversation.I sort of inferred that he wasn't inclined to listen to me, and so I went on.But he was right about the umbreller.I'm really delighted with this grand old country, "Mr.Punch," but you must admit that it does rain rayther numerously here.Whether this is owing to a monerkal form of gov'ment or not I leave all candid and onprejudiced persons to say.

同类推荐
  • 佛说辩意长者子所问经

    佛说辩意长者子所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重令

    重令

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五字鉴

    五字鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 韦十一娘传

    韦十一娘传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 受持七佛名号所生功德经

    受持七佛名号所生功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿之死神大人又来了

    快穿之死神大人又来了

    【全能无良女主VS腹黑偏执男主????】被死神大大火辣辣地盯上了,薄媱死得不明不白。她表示穿越后要远离这种可怕生物,认真实现原主心愿,努力积攒重生值。奈何蠢萌伪系统上线,将她带进一个个大坑里。一不小心,薄媱又被死神大大甜蜜蜜地圈养了。以巨型蜜罐泡之,以干柴烈火烤之,以财权名利佐之,死神大大想和她蜜里调油生生世世。世界一:薄媱冷漠脸:“死神大人,我们不熟。”死神:“多烤烤,就熟了。”世界二:薄媱逮住机会拔腿就跑。死神:“腿不想要了,正好砍掉。”世界三:薄媱诧异,“你是怎么当上我经纪人的?”死神:“蓄谋已久。”……苏甜爽宠,双洁无虐,打脸piapiapia!
  • 瑾色流年,唯为她暖

    瑾色流年,唯为她暖

    初遇时,陆凝好是晋城的名门贵女,纪纭笙是在世界上都赫赫有名的商业大亨。那时,她语笑嫣然,声音带着一贯的优雅:“这世间有那么多女子,纪先生也不用非在我在棵树上吊死。”而后再遇,陆凝好成了落魄千金,而纪纭笙依旧站在金字塔顶端,能够只手遮天,翻云覆雨。彼时,她笑靥如花道,眼尾晕染出妖娆的弧度,声音轻柔又娇媚:“有个恋爱想找纪先生谈谈。”“不好意思,除了姑娘的美色,我不接受其他的贿赂。”他干脆利落的扬唇拒绝。“那便如你所愿。”就这样,陆凝好成功攀上了纪纭笙,并将他写进了户口本,晋城的吃瓜群众无不感到意外和吃惊。婚后,外界都在等着看她的笑话,可万万没想到他们的感情却日渐深厚,羡煞旁人。“纪纭笙,你今天做得面淡了点。”“下次我注意。”“纪纭笙,沙繁郁总是挑衅我。”“交给我处理。”直到有一天,她说“纪纭笙,我不想生孩子。”他扯过领带丢掉皮带,把她按在柔软的粉色大床上,薄唇微掀:“凝凝,除了这件,我什么都依你。”
  • 异界之傲神九决

    异界之傲神九决

    身怀绝世功法,手持逆天神器。男儿一身傲骨,岂能轻易折腰!阴谋、算计、红颜、兄弟,激情热血的奋斗,缠绵悱恻的爱情。强者林立的世界,硝烟四起的征战!是天才的崛起,还是废柴的逆袭?且看林潇如何在这弱肉强食的世界里一步步成长,一步步走向巅峰!
  • 何以寄相思

    何以寄相思

    乱世飘摇,有多少意味不明的情愫被风雨覆盖遮掩。一眼万年,有太多爱恨情仇的故事开始自人生初见。医生、明星、作家、商人、歌女……十位女子,十段被时代洪流冲散的爱情。岁月无情,美人迟暮,思念却如蔓草疯长。如果能够换个名字从头来过,她们是否还会用长达一生的相思,换一句“我爱你”?或许,我们都错了。再传奇的往事,也不过是后人口中的故事。想念,也是拥有的另一种形式。爱情是个谜,无法解释,藏在故事里!
  • 前辈们的秘密

    前辈们的秘密

    本书所写的是中国文坛和学界的一流文化人。其中包括王元化、李泽厚、黎澍、施蜇存、金性尧、黄裳、范用、唐振常、曾卓、辛丰年、谷林、吴小如、周作人、张爱玲等,多为第一手材料,对这些人物作学术分析,写出他们真正的价值。这些人都是“专家之上的文人”,中国文化都是由这种“专家之上的文人”传承和推进的。此书深入浅出、雅俗共赏,是一本具有深刻文化含量的大书。
  • 虚荣歌

    虚荣歌

    纷乱异世,且看我一往无前,走向世界之巅。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 爱不逢时

    爱不逢时

    梁景行,你已经长我一轮,还要让我等吗?你就不怕再等你就真的老了,我们就此错过吗?
  • 厉总的甜心影后

    厉总的甜心影后

    自从唐心怡接到一通电话后,她的人生就此改变……A市的金融巨头厉震庭坐在她对面。唐心怡:什么?你是让我代替我姐姐进你公司?可是我姐唐心霖已经死了,况且我对她的生活一无所知。某男:这不是你该管的事。而且在A市只有我能保证你的安全!因此,唐心怡被这个城府极深的总裁稀里糊涂骗到手。“喂,说好我只是替代而已,你别过来!”
  • 我与相公有约

    我与相公有约

    顾明暖死后灵魂转入一个黑洞,醒来有点惊呆了,十三年来明明是穿越种田文,怎么一下子又成了玄幻修仙文,不管哪样,曰子照常得过。……