登陆注册
5395600000114

第114章

One day as I was entomologising alone and unarmed, in a dry Ygapo, where the trees were rather wide apart and the ground coated to the depth of eight or ten inches with dead leaves, Iwas near coming into collision with a boa constrictor.I had just entered a little thicket to capture an insect, and while pinning it was rather startled by a rushing noise in the vicinity.Ilooked up to the sky, thinking a squall was coming on, but not a breath of wind stirred in the tree-tops.On stepping out of the bushes I met face to face a huge serpent coming down a slope, making the dry twigs crack and fly with his weight as he moved over them.I had very frequently met with a smaller boa, the Cutim-boia, in a similar way, and knew from the habits of the family that there was no danger, so I stood my ground.On seeing me the reptile suddenly turned and glided at an accelerated pace down the path.Wishing to take a note of his probable size and the colours and markings of his skin, I set off after him; but he increased his speed, and I was unable to get near enough for the purpose.There was very little of the serpentine movement in his course.The rapidly moving and shining body looked like a stream of brown liquid flowing over the thick bed of fallen leaves, rather than a serpent with skin of varied colours.He descended towards the lower and moister parts of the Ygapo.The huge trunk of an uprooted tree here lay across the road; this he glided over in his undeviating course and soon after penetrated a dense swampy thicket, where of course I did not choose to follow him.

I suffered terribly from heat and mosquitoes as the river sank with the increasing dryness of the season, although I made an awning of the sails to work under, and slept at night in the open air with my hammock slung between the masts.But there was no rest in any part; the canoe descended deeper and deeper into the gulley through which the river flows between high clayey banks;as the water subsided, and with the glowing sun overhead we felt at midday as if in a furnace.I could bear scarcely any clothes in the daytime between eleven in the morning and five in the afternoon, wearing nothing but loose and thin cotton trousers and a light straw hat, and could not be accommodated in John Aracu's house, as it was a small one and full of noisy children.One night we had a terrific storm.The heat in the afternoon had been greater than ever, and at sunset the sky had a brassy glare, the black patches of cloud which floated in it being lighted up now and then by flashes of sheet lightning.The mosquitoes at night were more than usually troublesome, and I had just sunk exhausted into a doze towards the early hours of morning when the storm began-- a complete deluge of rain, with incessant lightning and rattling explosions of thunder.It lasted for eight hours, the grey dawn opening amidst the crash of the tempest.The rain trickled through the seams of the cabin roof on to my collections, the late hot weather having warped the boards, and it gave me immense trouble to secure them in the midst of the confusion.Altogether I had a bad night of it; but what with storms, heat, mosquitoes, hunger, and, towards the last, ill health, I seldom had a good night's rest on the Cupari.

A small creek traversed the forest behind John Aracu's house, and entered the river a few yards from our anchoring place; I used to cross it twice a day, on going and returning from my hunting ground.One day early in September, I noticed that the water was two or three inches higher in the afternoon than it had been in the morning.This phenomenon was repeated the next day, and in fact daily, until the creek became dry with the continued subsidence of the Cupari, the time of rising shifting a little from day to day.I pointed out the circumstance to John Aracu, who had not noticed it before (it was only his second year of residence in the locality), but agreed with me that it must be the "mare"; yes, the tide!-- the throb of the great oceanic pulse felt in this remote corner, 530 miles distant from the place where it first strikes the body of fresh water at the mouth of the Amazons.I hesitated at first at this conclusion, but in reflecting that the tide was known to be perceptible at Obydos, more than 400 miles from the sea, that at high water in the dry season a large flood from the Amazons enters the mouth of the Tapajos, and that there is but a very small difference of level between that point and the Cupari, a fact shown by the absence of current in the dry season.I could have no doubt that this conclusion was a correct one.

The fact of the tide being felt 530 miles up the Amazons, passing from the main stream to one of its affluents 380 miles from its mouth, and thence to a branch in the third degree, is a proof of the extreme flatness of the land which forms the lower part of the Amazonian valley.This uniformity of level is shown also in the broad lake-like expanses of water formed near their mouths by the principal affluents which cross the valley to join the main river.

August 21st.--John Aracu consented to accompany me to the falls with one of his men to hunt and fish for me.One of my objects was to obtain specimens of the hyacinthine macaw, whose range commences on all the branch rivers of the Amazons which flow from the south through the interior of Brazil, with the first cataracts.We started on the 19th; our direction on that day being generally southwest.On the 20th, our course was southerly and southeasterly.This morning (August 21st) we arrived at the Indian settlement, the first house of which lies about thirty-one miles above the sitio of John Aracu.The river at this place is from sixty to seventy yards wide, and runs in a zigzag course between steep clayey banks, twenty to fifty feet in height.The houses of the Mundurucus, to the number of about thirty, are scattered along the banks for a distance of six or seven miles.

同类推荐
  • 劝报亲恩篇

    劝报亲恩篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 张氏医通

    张氏医通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Jezebel's Daughter

    Jezebel's Daughter

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 般若心经略疏连珠记

    般若心经略疏连珠记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Grass of Parnassus

    Grass of Parnassus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 黄骅将军

    黄骅将军

    巍巍沂蒙,逶迤八百余里,覆压鲁中、鲁南大地。沂山、蒙山、北大山、芦山、孟良崮等名山大岭,山高坡陡,崖险岭峻,层峦叠嶂,丛山连绵,到处悬崖峭壁,巨石嶙峋,古木参天。山中飞瀑流泉,涧深溪清。
  • 长生在古墓世界

    长生在古墓世界

    天地有大墓,墓生九十九。……………………我从墓中来,到此论长生。
  • 甜心孕妻,乖一点!

    甜心孕妻,乖一点!

    她爱了他整整十二年,终于如愿嫁给他,本以为是幸福的开始。却不料到结婚三年,得到的尽是他的冷眼与鄙夷。当她鼓足勇气决定离婚时,却发现已经有了他的孩子。自己能够忍受各种嫌恶,可孩子却是无辜的!二话不说,她当即决定带着球逃之夭夭。可前脚刚走,他后脚便气势汹汹的追了上来。--情节虚构,请勿模仿
  • Around the World in Eighty Days八十天环游地球(II)(英文版)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 五部曲之泪

    五部曲之泪

    神降大陆,展开一场新的旅途,新的故事。他的结局是否从未变过?
  • 倾朝艳妃

    倾朝艳妃

    五年前的她,是琴棋书画样样精通的温婉淑女;五年后的她,却成为了一掌便可吞噬天下的绝世女侠。毁容、陷害、阴谋、爱情...到底是什么,让莫名穿越的她脱胎换骨,华丽蜕变?当年,他为了帮她解毒,亲手打掉了她腹中的胎儿,不想,却将她的心一同打碎。她要为父报仇,不顾他的拼命祈求,无情的决然离去。当她成功归来,却发现他最心爱且无血缘关系的妹妹已经顶替了自己的位置。他的心房,到底为谁而敞开?
  • 大叔追妻指南

    大叔追妻指南

    推荐新文《暗恋大叔好多年》她常常觉得,她叔在她的生活里扮演了许多角色。像父亲,偶尔像个流氓,偶尔像小孩子。后来他告诉她,一个完全爱她的男人,就会想要把自己全部都展现给她。他的温柔宠爱,只要她接受就全归她所有。身边的尔虞我诈,她若不喜欢,那他便只脏自己的手。*没在一起之前——他总说:“别总是乱跑,外面不安全,好好学习最重要!”在一起之后——他却换了一副嘴脸,“丫头,去哪都行,就是不许离开我!”【本文无血缘关系,放心入坑】
  • 古仙庭

    古仙庭

    数万年前掌控三界秩序的仙庭神秘消失,留下了无尽的传说,引后世遐想!仙庭消失数万年后,三界建立了全新的秩序,无数天之骄子涌现,盛世已经来临。是泯然众人,还是浴血而起!
  • 傲骨醉颜

    傲骨醉颜

    “你祖宗是我徒弟,你应该叫我什么?”“娘子。”“乱了!乱了!那我再问你,你二哥是我师侄,你叫我什么。”“夫人。”……“滚!!!”某女终于忍无可忍一脚踢开某人,不料他一顺势倒在了软榻之上……一身傲骨,辗转人海中,那不经意间的一瞥,便是缘分已定。铮铮铁骨,傲气不催,沉醉如此,只为卿颜。本书一对一,甜宠微虐,非小白文玛丽苏,欢迎入坑。本书已切,可移步新书《楚流殇》