登陆注册
5395800000110

第110章

"It was far more painful than pleasant to me.This atrocious thing was not his fault; he never hurt me, or any one else;he was the soul of honor.But it shows how he took it.""If you wish to prove that my poor brother, in his last moments, was out of his head, we can only say that under the melancholy circumstances nothing was more possible.

But confine yourself to that."

"He was quite in his right mind," said Newman, with gentle but dangerous doggedness; "I have never seen him so bright and clever.

It was terrible to see that witty, capable fellow dying such a death.

You know I was very fond of your brother.And I have further proof of his sanity," Newman concluded.

The marquise gathered herself together majestically.

"This is too gross!" she cried."We decline to accept your story, sir--we repudiate it.Urbain, open the door."She turned away, with an imperious motion to her son, and passed rapidly down the length of the room.

The marquis went with her and held the door open.

Newman was left standing.

He lifted his finger, as a sign to M.de Bellegarde, who closed the door behind his mother and stood waiting.

Newman slowly advanced, more silent, for the moment, than life.

The two men stood face to face.Then Newman had a singular sensation;he felt his sense of injury almost brimming over into jocularity.

"Come," he said, "you don't treat me well; at least admit that."M.de Bellegarde looked at him from head to foot, and then, in the most delicate, best-bred voice, "I detest you, personally," he said.

"That's the way I feel to you, but for politeness sake Idon't say it," said Newman."It's singular I should want so much to be your brother-in-law, but I can't give it up.

Let me try once more." And he paused a moment.

"You have a secret--you have a skeleton in the closet."M.de Bellegarde continued to look at him hard, but Newman could not see whether his eyes betrayed anything; the look of his eyes was always so strange.Newman paused again, and then went on."You and your mother have committed a crime."At this M.de Bellegarde's eyes certainly did change;they seemed to flicker, like blown candles.Newman could see that he was profoundly startled; but there was something admirable in his self-control.

"Continue," said M.de Bellegarde.

Newman lifted a finger and made it waver a little in the air.

"Need I continue? You are trembling."

"Pray where did you obtain this interesting information?"M.de Bellegarde asked, very softly.

"I shall be strictly accurate," said Newman."I won't pretend to know more than I do.At present that is all I know.

You have done something that you must hide, something that would damn you if it were known, something that would disgrace the name you are so proud of.I don't know what it is, but I can find out.

Persist in your present course and I WILL find out.Change it, let your sister go in peace, and I will leave you alone.

It's a bargain?"

The marquis almost succeeded in looking untroubled; the breaking up of the ice in his handsome countenance was an operation that was necessarily gradual.

But Newman's mildly-syllabled argumentation seemed to press, and press, and presently he averted his eyes.He stood some moments, reflecting.

"My brother told you this," he said, looking up.

Newman hesitated a moment."Yes, your brother told me."The marquis smiled, handsomely."Didn't I say that he was out of his mind?""He was out of his mind if I don't find out.He was very much in it if I do."M.de Bellegarde gave a shrug."Eh, sir, find out or not, as you please.""I don't frighten you?" demanded Newman.

"That's for you to judge."

"No, it's for you to judge, at your leisure.Think it over, feel yourself all round.I will give you an hour or two.

I can't give you more, for how do we know how fast they may be making Madame de Cintre a nun? Talk it over with your mother;let her judge whether she is frightened.I don't believe she is as easily frightened, in general, as you; but you will see.

同类推荐
  • 训蒙骈句

    训蒙骈句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无为清静长生真人至真语录

    无为清静长生真人至真语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • My Lady Caprice

    My Lady Caprice

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上古秘史

    上古秘史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Consolation of Philosophy

    The Consolation of Philosophy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我不想当大王

    我不想当大王

    东海黄金塔,华夏紫金城。相约游神域,结伴共长生!
  • 六界炎神

    六界炎神

    讨九夷、伐八狄、镇七戎、平六蛮,他法力通天,锐不可当,天帝钦封为天庭大将军、南天大护法,赐号六界炎战神,以慑天地。
  • 在游戏里修了个仙

    在游戏里修了个仙

    陈有道打开电脑,登录一款无人知晓的修仙游戏,这里没有一刀999,也没有装备神兵满地捡,只有一个真实的修仙大世界。千般大道,万千神通,无穷法术,我陈有道只问一句,可打怪获得否?
  • 快穿之娴七攻略

    快穿之娴七攻略

    娴七是位职业快穿任务者,她做任务果断有效率,不料却突发变故,总有人在干扰她的进度……“嘤嘤嘤师父我好害怕!”某男瑟缩进娴七怀里,娴七:“嗯保护你。”……“七七给我讲故事!”某只团子撒娇,娴七:“讲。”……“宝宝你不爱我了?”某男一脸控诉。娴七下眼皮直跳,“我没有。”“你就是有!”“我没有……”某男瘪嘴,眼睛水汪汪,“你都不解释了!”娴七:妈的小妖精真能作。……他一手直接把人抱紧,“我舍不得你走,留下陪我。”娴七:“不可以的我要做任务。”“那我就黑化,把世道搞乱,把命运之子弄死!”娴七:“……其实也可以……”系统:???!你们要干嘛!……本文不以主人公为主视角,更多是叙述页面剧情。如有雷同,纯属巧合,多谢支持。
  • 唐氏女

    唐氏女

    正元四年,天下初定。紫霄宝殿的大门吱一声打开,又吱一声闭合,唐仲晋一身污秽的囚服站在堂……
  • 猫的最后一滴眼泪

    猫的最后一滴眼泪

    在火星的尽头有一个绝情村,住着的猫类叫绝情族,小颖是绝情村中一只特殊的猫,它的一生只有四滴眼泪,在流完第三滴眼泪后,小颖绝望的离开了绝情村来到了地球,它希望在人类的世界里找寻到一丝丝的温暖,能够安慰它脆弱不堪的内心,可是到了地球,才发现人类比绝情村里的猫更加的自私、阴险。生命的最后一刻,绝情村的发生一切再次出现在它的脑海中,它看到了绝情村里“每个人“的表情,看到了绝情走火入魔的样子,看到了它们为了利益勾心斗角,看到了它在人间这一段时间的发生事情的真相,它微笑着留下了最后一滴眼泪,魂飞魄散,灰飞烟灭,原来:人间不值得。
  • 穿越之剑灵不靠谱

    穿越之剑灵不靠谱

    别人穿越都有个高大帅气的男主,她却被一个剑灵纠缠不清。别人的剑灵都威武霸气,再不济也是个小可爱,她却摊上个画风清奇的逗比。别人……沈冰瑶掀桌:不穿了,我要回现代!剑灵大人一脸委屈:夫人,你要抛弃我么,亲亲,人家可不依呀!
  • 黑荷

    黑荷

    久违的香烟,萦绕在指间,暇意无契地轻吐复收。最南端的窗,挂灵验的伤,青鸟闭眼狼鹰却捣乱。落英的据点,纷争的起源,凋谢的鸢尾昏黄泫然。幻雪坠驶间,战旗在飘扬,废墟中孤影独渡门关。--傅罟《黑荷》系列丛书讲述的是一段上古神话的后续故事,里面含有大量的二十八星宿占星秘术。一支远赴远法属赴波利尼西亚的探险队,在海中救下一名头纹黑色荷花的怪人后,从此展开了一段不可思议的旅程。在长生岛的考验下,单熙号的船员和探险队的成员们,为守护各自的信仰,将演绎一场空前绝后的史诗斗争。本华伦语录:是的老天,洒家的确对您不敬,甚是抱歉,那是因为,洒家未看到您的公正。全网首部“蓄谋流”小说诞生,开创字字必究的烧脑型新流派,颠覆你对现行网文的看法!
  • 教授风骨

    教授风骨

    严祖佑(原名严祖祐),生于1943年,1961年考入上海师范学院中文系。1964年9月26日因“反革命集团”案被捕,同年秋曾在上海师范学院和上海邮电俱乐部二处,公开举办该“集团”的“罪行”展览会。1966年被处劳动教养两年,1972年被判处有期徒刑十五年,1980年获平反。曾做过营业员、中学教师、报社记者。2003年退休于上海经济报社(现改名《上海第一财经日报》)。上海作家协会会员,主任记者。 一九七〇年三月,我在安徽军天湖农场被重新逮捕,住进了上海提篮桥监狱,关押在八号楼。八号楼又称病号楼——在上海市监狱的编制序列中,称为八中队。
  • 小说的艺术

    小说的艺术

    本书是英国小说家、文艺理论家戴维·洛奇所著的小说艺术赏析,为一般读者提供了欣赏小说这门艺术的方法,也可以作为学术理论的入门书,和写作技巧的指南。本书分为五十个篇章,从五十个方面,对小说艺术做了深入浅出的阐释。每篇引用一到两个小说片断,在对文本作细读分析的基础上,展示了小说技巧的方方面面,既有传统小说中的开场白,细腻的人物刻画手法,也有现代派和后现代派小说特有的意识流、元小说等理论。书中的大多章节曾在《星期日独立报》、《华盛顿邮报》作为专栏文章登载,内容涉及范围极广,几乎包括了英语小说史上古典和现当代的每一位大作家,如菲尔丁、萨克雷、奥斯丁、亨利?詹姆斯、乔伊斯、海明威、贝克特、米兰·昆德拉等。行文既浅显易懂,又专业准确,可以作为小说学习和写作的教科书、参考书;作者风趣幽默、兴味盎然的文笔,又使之也适合于大众读者的口味。《小说的艺术》九十年代出版时,曾上榜英国非小说类畅销书。《金融时报》评论说:“它是福斯特的《小说面面观》以来最出色的、面向大众的小说研究著作。”