登陆注册
5395900000001

第1章

I.

January 15, 1831.

How dreadfully old I am getting! Sixteen! Well, I don't see as I can help it.There it is in the big Bible in father's own hand:

"Katherine, born Jan.15, 1815."

I meant to get up early this morning, but it looked dismally cold out of doors, and felt delightfully warm in bed.So I covered myself up, and made ever so many good resolutions.

I determined, in the first place, to begin this Journal.To be sure, I have begun half a dozen, and got tired of them after a while.Not tired of writing them, but disgusted with what I had to say of myself.But this time I mean to go on, in spite of everything.It will do me good to read it over, and see what a creature I am.

Then I resolved to do more to please mother than I have done.

And I determined to make one more effort to conquer my hasty temper.

I thought, too, I would be self-denying this winter, like the people one reads about in books.I fancied how surprised and pleased everybody would be to see me so much improved!

Time passed quickly amid these agreeable thoughts, and I was quite startled to hear the bell ring for prayers.I jumped up in a great flurry and dressed as quickly as I could.Everything conspired together to plague me.I could not find a clean collar, or a handkerchief.It is always just so.Susan is forever poking my things into out-of-the-way places! When at last I went down, they were all at breakfast.

"I hoped you would celebrate your birthday, dear, by coming down in good season," said mother.

I do hate to be found fault with, so I fired up in an instant.

"If people hide my things so that I can't find them, of course I have to be late," I said.And I rather think I said it in a very cross way, for mother sighed a little.I wish mother wouldn't sigh.I would rather be called names out and out.

The moment breakfast was over I had to hurry off to school.Just as Iwas going out mother said, "Have you your overshoes, dear?""Oh, mother, don't hinder me! I shall be late," I said."I don't need overshoes.""It snowed all night, and I think you do need them," mother said.

"I don't know where they are.I hate overshoes.Do let me go, mother," I cried."I do wish I could ever have my own way.""You shall have it now, my child," mother said, and went away.

Now what was the use of her calling me "my child" in such a tone, Ishould like to know.

I hurried off, and just as I got to the door of the schoolroom it flashed into my mind that I had not said my prayers! A nice way to begin on one's birthday, to be sure! Well, I had not time.And perhaps my good resolutions pleased God almost as much as one of my rambling stupid prayers could.For I must own I can't make good prayers.I can't think of anything to say.I often wonder what mother finds to say when she is shut up by the hour together.

I had a pretty good time at school.My teachers praised me, and Amelia seemed so fond of me! She brought me a birthday present of a purse that she had knit for me herself, and a net for my hair.Nets are just coming into fashion.It will save a good deal of time my having this one.Instead of combing and combing and combing my old hair to get it glossy enough to suit mother, I can just give it one twist and one squeeze and the whole thing will be settled for the day.

Amelia wrote me a dear little note, with her presents.I do really believe she loves me dearly.It is so nice to have people love you!

When I got home mother called me into her room.She looked as if she had been crying.She said I gave her a great deal of pain by my self-will and ill temper and conceit.

"Conceit!" I screamed out."Oh, mother, if you only knew how horrid Ithink I am!"

Mother smiled a little.Then she went on with her list till she made me out the worst creature in the world.I burst out crying, and was running off to my room, but she made me come back and hear the rest.

She said my character would be essentially formed by the time Ireached my twentieth year, and left it to me to say if I wished to be as a woman what I was now as a girl.I felt sulky, and would not answer.I was shocked to think I had got only four years in which to improve, but after all a good deal could be done in that time.Of course I don't want to be always exactly what I am now.

Mother went on to say that I had in me the elements of a fine character if I would only conquer some of my faults."You are frank and truthful," she said, "and in some things conscientious.I hope you are really a child of God, and are trying to please Him.And it is my daily prayer that you may become a lovely, loving, useful woman."I made no answer.I wanted to say something, but my tongue wouldn't move.I was angry with mother, and angry with myself.At last everything came out all in a rush, mixed up with such floods of tears that I thought mother's heart would melt, and that she would take back what she had said.

同类推荐
热门推荐
  • 说爱九零后

    说爱九零后

    【广东实录—纪实文】也许是因为那一次的诺言,也许是因为那是第一次爱的人,所以会无比地认真。他也只是个没有家没有梦想,对这世界一片黑色的男人。而那个年纪过于粉嫩的女孩,却在不对的时间遇见了想要付出一生的男人。“你知道吗?我多么希望醒来的第一眼就能看见你,就能听见你的声音,就能幸福地抱着你,我真的真的好想陪你走完这一生——”【本小说属纪实题材,有时候现实生活以文字的方式去阐述,真的很像一本偶像剧。】(我写着他们的故事,记载着九零后的过去,等待被阅读。)天真的九零后、无知的九零后、可怜的九零后、说爱九零后,说你曾经很爱九零后……【封面为原创插画,麦日仙插画为版权所有~】Q群:1006074789
  • 锦华谋

    锦华谋

    那个深得帝王爱重,代代传颂的庄敬皇后重生了。这一生她不愿再做那个心中只有天下苍生,为大梁耗尽最后一滴心血,却被孤独囚禁于宫闱的贤后。这一世,她要自由自在,做个纨绔逍遥一世。
  • 妃礼勿言

    妃礼勿言

    嚣张跋扈蛇蝎心肠,这大概就是世人对慕王妃最普遍的认知。既如此,不一一做给他们看怎对得起他们送来的称呼。“时人善逐流,以口为利剑。句句伤人刀刀见血。”“我总能梦到契水河畔的红枫下,有一个男孩举着玉佩告诉我说,他在契水等我。”可如约而至时,一切都发生了翻天地覆的变化。“原来妖娆的迷迭花海下掩藏着的是数千人的尸身……而我最喜欢的红枫是这些尸体流淌的鲜血灌溉的。”
  • 1522年我在大明当海盗

    1522年我在大明当海盗

    嘉靖元年,这是一个属于海洋的时代,这一年,麦哲伦的维多利亚号,越过好望角,横渡印度洋,他本人却阴沟里翻船,客死他乡;这一年,臭不要脸的苏里曼一世进攻罗德岛,二十万兵马浩浩荡荡群殴敌方骑士团而后凯旋而归;这一年,远在大明的海瑞还是个纯情正直的好少年;这一年,刚刚克继大统的朱厚熜托着脑袋,看着殿下群臣吵得不可开交;这一年,大航海时代巍巍壮阔;而也在这一年,在一艘驶回两广的福船上,陈闲却灰头土脸地成了阶下囚。……“我陈闲是陈祖义之后,满刺加酋长的正统继承人,福建望族陈家的直系子嗣,我和你们说,我是要成为海盗王的男人。我的梦想是五洲四海!喂!你不要叫人啊!我没疯!我不是,我没有,你不要乱说!”陈闲穿越后的第一天,就在这座海上监狱里鸡飞蛋打地开始了。
  • How It Is

    How It Is

    Published in French in 1961, and in English in 1964, How It Is is a novel in three parts, written in short paragraphs, which tell (abruptly, cajolingly, bleakly) of a narrator lying in the dark, in the mud, repeating his life as he hears it uttered - or remembered - by another voice. Told from within, from the dark, the story is tirelessly and intimately explicit about the feelings that pervade his world, but fragmentary and vague about all else therein or beyond. Together with Molloy, How It Is counts for many readers as Beckett's greatest accomplishment in the novel form. It is also his most challenging narrative, both stylistically and for the pessimism of its vision, which continues the themes of reduced circumstance, of another life before the present, and the self-appraising search for an essential self, which were inaugurated in the great prose narratives of his earlier trilogy.
  • 爹地,妈咪已出墙

    爹地,妈咪已出墙

    是谁说的“女追男隔层纱”?虽然他们男未婚,女未嫁,可是带着个拖油瓶,怎么才能追男人嘛!咦,这个男人对拖油瓶居然产生了兴趣,难道是……追男人,自然要持之以恒,五年不行,八年抗战,革命尚未成功,她暮思晴仍需努力,不拿红本本不死心!
  • 醉禛不过黛玉心

    醉禛不过黛玉心

    她,清冷如月他,冷漠傲然她是前朝皇嗣遗留的血脉。他是当朝尊贵的皇子。为她,他终究喋血后宫,弑杀兄弟。为他,她乔装改扮,夺回密诏。他可以为她夺取江山,放弃江山。她可以为他颠沛流利,辗转尘世。一时的相遇,几十年的相守,不需要太多的言语,有的只是彼此眼中的那一眸的温馨。片段:傲绝宫中:“为什么要为我做这么多事情?”她清冷的双眸中有的是不解。“自己去想。”他依旧一脸冷漠。雍亲王府:“你好似从来都不会怀疑我的决定。”他的眼中闪过一丝柔和。“自己去想。”她的嘴角泛起同样柔和。紫禁城前:“为什么你们就一定要选择离开呢。”作为他们的儿子,不掩饰脸上有一丝的不满。两人相视一笑:“自己去想。”这是正剧文,也是红楼文,喜欢小白的童鞋们,就千万别来挑刺。推荐好友作品《再嫁为后》
  • 生死场

    生死场

    《生死场》是萧红早期创作的中篇小说,又名《麦场》。主要讲述了东北农民贫苦无告的生活。
  • 倾城恋之儒女冠华

    倾城恋之儒女冠华

    外界传言洛家的十三少自大病痊愈后便从第一纨绔转为清冷的翩翩公子,高岭之花,孤傲不可亵渎……“小洛洛,听说你清冷?”某帝邪魅一笑。洛羽:“这只是个传说!”“听说你孤傲?”洛羽:“这只是个不靠谱的传说!”“听说你是高岭之花不可亵渎?”洛羽:“这真只是个极不靠谱的传说!”某帝:“既然如此,本帝就不客气了!说吧,生一个还是两个?”“本少是男的,咋生?”“呵呵,总要试试嘛!”女扮男装,文可甩笔控美女,武能提刀弑神佛,却偏偏被一个邪魅狂狷的魔帝死死吃掉。从此,上至黄泉,下穷碧落,总有他的生死相随!
  • 婚姻有毒,请勿碰!

    婚姻有毒,请勿碰!

    曾经以为牢不可破的婚姻在小三的面前原来是如此不堪一击!在这场变了质的婚姻围城里,究竟哪里是她的出口?他想让她全身而退?她只能如他所愿……