登陆注册
5409500000028

第28章

On entering a village, we proceeded, as all strangers do, at once to the Boalo:mats of split reeds or bamboo were usually spread for us to sit on.Our guides then told the men who might be there, who we were, whence we had come, whither we wanted to go, and what were our objects.This information was duly carried to the chief, who, if a sensible man, came at once; but, if he happened to be timid and suspicious, waited until he had used divination, and his warriors had time to come in from outlying hamlets.When he makes his appearance, all the people begin to clap their hands in unison, and continue doing so till he sits down opposite to us.His counsellors take their places beside him.He makes a remark or two, and is then silent for a few seconds.Our guides then sit down in front of the chief and his counsellors, and both parties lean forward, looking earnestly at each other; the chief repeats a word, such as "Ambuiatu"(our Father, or master)--or "moio" (life), and all clap their hands.

Another word is followed by two claps, a third by still more clapping, when each touches the ground with both hands placed together.Then all rise and lean forward with measured clap, and sit down again with clap, clap, clap, fainter, and still fainter, till the last dies away, or is brought to an end by a smart loud clap from the chief.They keep perfect time in this species of court etiquette.Our guides now tell the chief, often in blank verse, all they have already told his people, with the addition perhaps of their own suspicions of the visitors.He asks some questions, and then converses with us through the guides.Direct communication between the chief and the head of the stranger party is not customary.In approaching they often ask who is the spokesman, and the spokesman of the chief addresses the person indicated exclusively.There is no lack of punctilious good manners.The accustomed presents are exchanged with civil ceremoniousness; until our men, wearied and hungry, call out, "English do not buy slaves, they buy food," and then the people bring meal, maize, fowls, batatas, yams, beans, beer, for sale.

The Manganja are an industrious race; and in addition to working in iron, cotton, and basket-making, they cultivate the soil extensively.

All the people of a village turn out to labour in the fields.It is no uncommon thing to see men, women, and children hard at work, with the baby lying close by beneath a shady bush.When a new piece of woodland is to be cleared, they proceed exactly as farmers do in America.The trees are cut down with their little axes of soft native iron; trunks and branches are piled up and burnt, and the ashes spread on the soil.The corn is planted among the standing stumps which are left to rot.If grass land is to be brought under cultivation, as much tall grass as the labourer can conveniently lay hold of is collected together and tied into a knot.He then strikes his hoe round the tufts to sever the roots, and leaving all standing, proceeds until the whole ground assumes the appearance of a field covered with little shocks of corn in harvest.A short time before the rains begin, these grass shocks are collected in small heaps, covered with earth, and burnt, the ashes and burnt soil being used to fertilize the ground.Large crops of the mapira, or Egyptian dura (Holcus sorghum), are raised, with millet, beans, and ground-nuts;

Also patches of yams, rice, pumpkins, cucumbers, cassava, sweet potatoes, tobacco, and hemp, or bang (Cannabis setiva).Maize is grown all the year round.Cotton is cultivated at almost every village.Three varieties of cotton have been found in the country, namely, two foreign and one native.The "tonje manga," or foreign cotton, the name showing that it has been introduced, is of excellent quality, and considered at Manchester to be nearly equal to the best New Orleans.It is perennial, but requires replanting once in three years.A considerable amount of this variety is grown in the Upper and Lower Shire valleys.Every family of any importance owns a cotton patch which, from the entire absence of weeds, seemed to be carefully cultivated.Most were small, none seen on this journey exceeding half an acre; but on the former trip some were observed of more than twice that size.

The "tonje cadja," or indigenous cotton, is of shorter staple, and feels in the hand like wool.This kind has to be planted every season in the highlands; yet, because it makes stronger cloth, many of the people prefer it to the foreign cotton; the third variety is not found here.It was remarked to a number of men near the Shire Lakelet, a little further on towards Nyassa, "You should plant plenty of cotton, and probably the English will come and buy it.""Truly,"

Replied a far-travelled Babisa trader to his fellows, "the country is full of cotton, and if these people come to buy they will enrich us."

Our own observation on the cotton cultivated convinced us that this was no empty flourish, but a fact.Everywhere we met with it, and scarcely ever entered a village without finding a number of men cleaning, spinning, and weaving.It is first carefully separated from the seed by the fingers, or by an iron roller, on a little block of wood, and rove out into long soft bands without twist.Then it receives its first twist on the spindle, and becomes about the thickness of coarse candlewick; after being taken off and wound into a large ball, it is given the final hard twist, and spun into a firm cop on the spindle again:all the processes being painfully slow.

同类推荐
  • 大唐贞元续开元释教录

    大唐贞元续开元释教录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严经行愿品疏

    华严经行愿品疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文史通义

    文史通义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金箓大斋补职说戒仪

    金箓大斋补职说戒仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说洛叉陀罗尼经

    佛说洛叉陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 魔缝大陆

    魔缝大陆

    一片神奇的大陆,一切的未知从这里开始,一切的答案在这里揭晓。没有人知道这里会发生什么,没有人明白这里曾经发生了什么。也许天不是天,地不是地,那世界究竟是什么?
  • 雄辩的语言艺术

    雄辩的语言艺术

    本书内容包括未雨绸缪,准备充足;辩证思维,高瞻远瞩;出奇制胜,先发制人;顺题立论,逆题辩驳;两难设问,模糊应对等。
  • 农家小地主:娘子宠上瘾

    农家小地主:娘子宠上瘾

    一朝穿越,成为了穷苦病号的娘子,还多了一个小包子!好在她尹漱衣也不是好惹得,斗极品,惩恶毒亲戚,轻轻松松带着儿子丈夫奔小康。然而……她发现,对自己忠犬的穷苦丈夫好像有点强……“夫君,这群大汉是干嘛的?”尹漱衣指着一支全副武装的军队一脸呆萌。叶少卿温柔道:“只是为夫请来给娘子看家护院的,娘子,咱们该洞房了。”“恭送将军,将军夫人进洞房!”尹漱衣“……”
  • 舒以长

    舒以长

    某无名小派的大师姐看惯了山上的黑皮师弟,遂下山寻找身骄体柔易推倒、肤白貌美又专情的美娇郎。师弟们有钱了就买一壶茶坐角落里开会——每日主题:大师姐找到她的美娇郎了吗?全能型大师姐(一挑四)VS三个不正经师弟与一个没存在感的师弟(三拖一)被拖的那个却是四个师弟中最强的?究竟是大师姐更胜一筹还是师弟们深藏不露?一场旷日持久的拉锯战就此拉开帷幕。
  • 糖尿病食疗谱(美食与保健)

    糖尿病食疗谱(美食与保健)

    民以食为天。我们一日三餐的饭菜不仅关系我们的生命,更关系我们的健康。因此,我们不但要吃饱吃好,还要吃出营养、吃出健康、吃出品味,吃出高水平的生活质量。
  • 读懂自己,读懂你身边的人

    读懂自己,读懂你身边的人

    人是世界上最复杂的物种,与人打交道的难度超过与任何一种其他生物,因为这个物种有一项最基本的机能,就是伪装。任何一个人都会隐藏自己的内心,或深或浅,或是善意之下的自我保护,或是征服之前的老谋深算。像变色龙一样,随着环境的改变把自己伪装起来,不轻易展现真实的一面。无论是你的亲人、朋友、同事、领导、伴侣,有时候你会觉得本以为已经足够了解他,却发现他只是一位熟悉的陌生人而已。读不懂自己,读不懂别人,只能活得不知所以然。
  • 太上洞玄灵宝三元玉京玄都大献经

    太上洞玄灵宝三元玉京玄都大献经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善恶图全传

    善恶图全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重庆谈判(上)

    重庆谈判(上)

    王若飞陪着毛泽东从桂园返回红岩村的时候,但见月白风清,银光如泻。毛泽东一拍脑门,“糟糕,今天是中秋节,我答应了要带月饼回去哩!”王若飞笑起来,“大家已吃了月饼,但没有人离开小礼堂。他们就是等到天亮,也要等到主席回来……”张治中带领全家,从桂园返回复兴关中训团那座破旧狭小的院子之际,已是夜深人静时分了。两个女儿原本是在沙坪坝南开中学住读的,听说毛泽东提出来要拜望她们全家,以后父亲决定全家去拜望毛泽东的时候。她们便早早地从学校赶回来了。此刻,在家中,她们却迟迟不愿意入睡,围在父亲身旁,问长问短,没完没了。