登陆注册
5412000000001

第1章

It was half-past four o'clock (by the testimony of the land-surveyor, my authority for the particulars of this story, a gentleman with the faintest curve of humour on his lips); it was half-past four o'clock on a May morning in the eighteen forties.A dense white fog hung over the Valley of the Exe, ending against the hills on either side.

But though nothing in the vale could be seen from higher ground, notes of differing kinds gave pretty clear indications that bustling life was going on there.This audible presence and visual absence of an active scene had a peculiar effect above the fog level.Nature had laid a white hand over the creatures ensconced within the vale, as a hand might be laid over a nest of chirping birds.

The noises that ascended through the pallid coverlid were perturbed lowings, mingled with human voices in sharps and flats, and the bark of a dog.These, followed by the slamming of a gate, explained as well as eyesight could have done, to any inhabitant of the district, that Dairyman Tucker's under-milker was driving the cows from the meads into the stalls.When a rougher accent joined in the vociferations of man and beast, it would have been realized that the dairy-farmer himself had come out to meet the cows, pail in hand, and white pinafore on; and when, moreover, some women's voices joined in the chorus, that the cows were stalled and proceedings about to commence.

A hush followed, the atmosphere being so stagnant that the milk could be heard buzzing into the pails, together with occasional words of the milkmaids and men.

'Don't ye bide about long upon the road, Margery.You can be back again by skimming-time.'

The rough voice of Dairyman Tucker was the vehicle of this remark.

The barton-gate slammed again, and in two or three minutes a something became visible, rising out of the fog in that quarter.

The shape revealed itself as that of a woman having a young and agile gait.The colours and other details of her dress were then disclosed--a bright pink cotton frock (because winter was over); a small woollen shawl of shepherd's plaid (because summer was not come); a white handkerchief tied over her head-gear, because it was so foggy, so damp, and so early; and a straw bonnet and ribbons peeping from under the handkerchief, because it was likely to be a sunny May day.

Her face was of the hereditary type among families down in these parts: sweet in expression, perfect in hue, and somewhat irregular in feature.Her eyes were of a liquid brown.On her arm she carried a withy basket, in which lay several butter-rolls in a nest of wet cabbage-leaves.She was the 'Margery' who had been told not to 'bide about long upon the road.'

She went on her way across the fields, sometimes above the fog, sometimes below it, not much perplexed by its presence except when the track was so indefinite that it ceased to be a guide to the next stile.The dampness was such that innumerable earthworms lay in couples across the path till, startled even by her light tread, they withdrew suddenly into their holes.She kept clear of all trees.

Why was that? There was no danger of lightning on such a morning as this.But though the roads were dry the fog had gathered in the boughs, causing them to set up such a dripping as would go clean through the protecting handkerchief like bullets, and spoil the ribbons beneath.The beech and ash were particularly shunned, for they dripped more maliciously than any.It was an instance of woman's keen appreciativeness of nature's moods and peculiarities: a man crossing those fields might hardly have perceived that the trees dripped at all.

In less than an hour she had traversed a distance of four miles, and arrived at a latticed cottage in a secluded spot.An elderly woman, scarce awake, answered her knocking.Margery delivered up the butter, and said, 'How is granny this morning? I can't stay to go up to her, but tell her I have returned what we owed her.'

同类推荐
  • 寄膳部李郎中昌符

    寄膳部李郎中昌符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天玉经

    天玉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lady of the Shroud

    The Lady of the Shroud

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大爱道比丘尼经

    佛说大爱道比丘尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仁王般若经疏

    仁王般若经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 故人如故否

    故人如故否

    都来源于生活,只是名字不一样罢了,只是想写个故事,关于以前发生了的,以它为背景
  • 四楼电梯

    四楼电梯

    小郝试图从老婆的姐姐家把老婆接回来的尝试失败后,心情沮丧万分。老婆说,我怕你了,你究竟是什么变的呀?我太怕你了。小郝也不知道自己是什么变的。他闹不懂自己为什么这么倒霉透顶,什么手段都用上了,还是一次次地让他老婆大了肚子,连欧光慈和大马都说他少有的厉害。欧光慈说:“小郝你听着,再来这么一次,你的婚姻就悬了。别以为我威胁你,我没有必要威胁你。”小郝心里是清楚的,婚姻倒是不至于怎么样,麻烦的是事情本身,实在是怪哉。老婆这次“做掉”以后就不回家了,姑奶奶似的在她姐姐家扎了下来。
  • 和风细雨流年似水叹落花

    和风细雨流年似水叹落花

    第一次见到沈爱晚时,他19岁,她11岁,他在小树林里和初恋约会;第二次见沈爱晚时,他23岁,她15岁,他骚包地在酒店的大厅摆满了玫瑰花为第二任女朋友庆生;第三次,第四次。。。。。第N次,他站在她面前,听她满脸疑惑地说:霍总,你对我是不是有什么误会?他仰天长叹:老天一定是后妈,否则怎么会这么捉弄他。
  • 新编实用生活禁忌大全

    新编实用生活禁忌大全

    从家居生活、饮食、养生保健、衣着打扮、社交礼仪、外出旅游等多个角度对生活中的各种禁忌进行了概括和总结,希望对大家有所裨益,帮助大家摆脱生活中的各种困扰。
  • 独宠焰妃:逆天小萌后

    独宠焰妃:逆天小萌后

    子夜表示上辈子杀的人太多了,这辈子就想要安安稳稳的过日子。但是你不惹麻烦,却偏偏总有麻烦找到你身上。“太子殿下,咱跟你不熟,想娶妻出门右拐有个青楼,里面各色美女应有尽有,保证看得你眼花缭乱!”子夜纤纤玉指豪迈一指,淡定非常。“不好意思,本王路痴,找不到青楼。”完全无视某女的提议,某男大手一挥,扛着某女进洞房:“你不答应也没关系,咱先把事儿办了再详谈!”
  • 绝视天下

    绝视天下

    简介懒得写了,有缘者看吧!。。。。。。。
  • 我也不想闯祸的

    我也不想闯祸的

    穿越前的陈安乐(yue)是因为闯祸出逃而摔死的,所以穿越后的陈安乐只想安分守己,小心翼翼度过这来之不易的第二生,可惜天公不作美,这只半月的时间她就闯下了大祸,让丞相府成了全帝京的笑话……那个……爹爹,你听我解释,我也不想闯祸的,饶了我这一次。我怕闯祸你们就以为我好欺负,你们确定不是自己想多了?墨子翎,我是你媳妇,你到底站哪边?
  • The Three Musketeers 三个火枪手(IV)(英文版)

    The Three Musketeers 三个火枪手(IV)(英文版)

    A historical pgsk.comckling, romantic and often humourous, Dumas' novel is a timeless tale of friendship and intrigue. A timeless tale of adventure, romance, intrigue, and revenge, "The Three Musketeers" is the captivating story. A historical romance, this novel tells of the adventures of the hot-headed young Gascon, d'Artagnan and his three companions Athos, Porthos and Aramis as they gallantly defend the Queen of France, using their wit and their pgsk.com must foil the nefarious plotting of Cardinal Richelieu against the King and Queen, despite his appearance as an ally. D'Artagnan and the three Musketeers must also overcome the villainous machinations of Milady de Winter, whose lethal criminality threatens those in political power and the love of d'Artgnan for Constance Bonacieux. "
  • 笙歌落琉华

    笙歌落琉华

    顾笙歌原是要许给丞相公子李言清的,只是被混不吝的七皇子华王爷叶琉华看上,非要抢过来当他的华王妃。顾笙歌重活一世,暗中积攒力量报仇雪恨后也只是盼自己这一世能做个吃喝无忧的米虫。嫁给暗流涌动的皇家确实非她所愿。奈何皇权大过天,那就嫁呗,好歹华王府的菜肴点心是出了名的精致美味不是?若是不如意,休夫逃跑的本事也还是有的。叶琉华这十八年来面上过的是要风得风要雨得雨,整个叶秦国上下还有谁比他更潇洒恣意?怎么如今要娶个媳妇儿这么难?怎么媳妇儿娶回家了要相亲相爱也这么难?自己的小王妃爱美食?那就把全天下的美食都送入王府总能留下她了吧。
  • 落花风起,你不来

    落花风起,你不来

    这是一场由订婚引发的将计就计。凌向佑:“我想护你一世安,为你做尽所有事。不求你理解,只盼有朝一日能捧着热腾腾的满意结果到你面前,让你开心”。想让你眉目含笑,恣意潇洒,率性纯真,一路笑闹到我面前。至今仍记得当年的画面:阳湖桥上,西风乍起,落花纷纷,春水微皱,你眉弯浅浅,笑颜赠春风。我希望,最后的最后,你依旧如昔。