登陆注册
5412800000198

第198章

Comprises certain particulars arising out of a visit of condolence, which may prove important hereafter. Smike unexpectedly encounters a very old friend, who invites him to his house, and will take no denial Q UITE UNCONSCIOUS of the demonstrations of their amorous neighbour, or their effects upon the susceptible bosom of her mamma, Kate Nickleby had, by this time, begun to enjoy a settled feeling of tranquillity and happiness, to which, even in occasional and transitory glimpses, she had long been a stranger. Living under the same roof with the beloved brother from whom she had been so suddenly and hardly separated: with a mind at ease, and free from any persecutions which could call a blush into her cheek, or a pang into her heart: she seemed to have passed into a new state of being. Her former cheerfulness was restored, her step regained its elasticity and lightness, the colour which had forsaken her cheek visited it once again, and Kate Nickleby looked more beautiful than ever.

Such was the result to which Miss La Creevy's ruminations and observations led her, when the cottage had been, as she emphatically said, `thoroughly got to rights, from the chimney-pots to the street-door scraper,' and the busy little woman had at length a moment's time to think about its inmates.

`Which I declare I haven't had since I first came down here,' said Miss La Creevy; `for I have thought of nothing but hammers, nails, screwdrivers, and gimlets, morning, noon, and night.'

`You never bestowed one thought upon yourself, I believe,' returned Kate, smiling.

`Upon my word, my dear, when there are so many pleasanter things to think of, I should be a goose if I did,' said Miss La Creevy. `By-the-bye, I have thought of somebody too. Do you know, that I observe a great change in one of this family -- a very extraordinary change?'

`In whom?' asked Kate, anxiously. `Not in --'

`Not in your brother, my dear,' returned Miss La Creevy, anticipating the close of the sentence, `for he is always the same affectionate good-natured clever creature, with a spice of the -- I won't say who -- in him when there's any occasion, that he was when I first knew you. No. Smike, as he will be called, poor fellow! for he won't hear of a Mr before his name, is greatly altered, even in this short time.'

`How?' asked Kate. `Not in health?'

`N--n--o; perhaps not in health exactly,' said Miss La Creevy, pausing to consider, `although he is a worn and feeble creature, and has that in his face which it would wring my heart to see in yours. No; not in health.'

`How then?'

`I scarcely know,' said the miniature painter. `But I have watched him, and he has brought the tears into my eyes many times. It is not a very difficult matter to do that, certainly, for I am easily melted; still Ithink these came with good cause and reason. I am sure that since he has been here, he has grown, from some strong cause, more conscious of his weak intellect. He feels it more. It gives him greater pain to know that he wanders sometimes, and cannot understand very simple things. I have watched him when you have not been by, my dear, sit brooding by himself, with such a look of pain as I could scarcely bear to see, and then get up and leave the room: so sorrowfully, and in such dejection, that I cannot tell you how it has hurt me. Not three weeks ago, he was a light-hearted busy creature, overjoyed to be in a bustle, and as happy as the day was long. Now, he is another being -- the same willing, harmless, faithful, loving creature -- but the same in nothing else.'

`Surely this will all pass off,' said Kate. `Poor fellow!'

`I hope,' returned her little friend, with a gravity very unusual in her, `it may. I hope, for the sake of that poor lad, it may. However,'

said Miss La Creevy, relapsing into the cheerful, chattering tone, which was habitual to her, `I have said my say, and a very long say it is, and a very wrong say too, I shouldn't wonder at all. I shall cheer him up tonight, at all events, for if he is to be my squire all the way to the Strand, I shall talk on, and on, and on, and never leave off, till I have roused him into a laugh at something. So the sooner he goes, the better for him, and the sooner I go, the better for me, I am sure, or else I shall have my maid gallivanting with somebody who may rob the house -- though what there is to take away, besides tables and chairs, I don't know, except the miniatures: and he is a clever thief who can dispose of them to any great advantage, for I can't, I know, and that's the honest truth.'

So saying, little Miss La Creevy hid her face in a very flat bonnet, and herself in a very big shawl; and fixing herself tightly into the latter, by means of a large pin, declared that the omnibus might come as soon as it pleased, for she was quite ready.

But there was still Mrs Nickleby to take leave of; and long before that good lady had concluded some reminiscences bearing upon, and appropriate to, the occasion, the omnibus arrived. This put Miss La Creevy in a great bustle, in consequence whereof, as she secretly rewarded the servant girl with eighteen-pence behind the street-door, she pulled out of her reticule ten-pennyworth of halfpence, which rolled into all possible corners of the passage, and occupied some considerable time in the picking up. This ceremony had, of course, to be succeeded by a second kissing of Kate and Mrs Nickleby, and a gathering together of the little basket and the brown-paper parcel, during which proceedings, `the omnibus,' as Miss La Creevy protested, `swore so dreadfully, that it was quite awful to hear it.' At length and at last, it made a feint of going-away, and then Miss La Creevy darted out, and darted in, apologising with great volubility to all the passengers, and declaring that she wouldn't purposely have kept them waiting on any account whatever. While she was looking about for a convenient seat, the conductor pushed Smike in, and cried that it was all right -- though it wasn't -- and away went the huge vehicle, with the noise of half-a-dozen brewers' drays at least.

同类推荐
  • 芙蓉镜寓言

    芙蓉镜寓言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lost Princess of Oz

    The Lost Princess of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 地藏菩萨经

    地藏菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道听途说

    道听途说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 与舍弟书十六通

    与舍弟书十六通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 武极神王

    武极神王

    惊世妖瞳乱天地,绝世神体破乾坤。六道沉沦,万世无天帝。诸圣并起,神王执寰宇。乱世争雄,唯我掌天!十大旷世圣体称雄,谁敢与之神体争锋?一个身怀惊天秘密的少年始于蝼蚁群,崛起天才林,傲苍穹,踏九霄!至尊归来星河动,武极神王战诸天!
  • 安珀志5:混沌王庭

    安珀志5:混沌王庭

    邪恶似乎占了上风。安珀即将毁灭。安珀的诸位王子束手无策。这时,安珀之王奥伯龙命令诸王子抢先向混沌宫廷发起进攻。科温没有加入进攻的行列。奥伯龙命令他携带安珀的无上至宝仲裁石,绕道前往战场。奥伯龙本人则将竭力修复被破坏的安珀之源,试炼阵。但是,修复试炼阵的尝试失败了。仲裁石也落到安珀的黑暗势力手中。安珀毁灭了。毁灭的混沌波追逐着科温,一路席卷过无数影子世界,吞没了它们,将它们化为混沌。战场上的安珀大军与统帅这支大军的安珀王子们也将化为乌有。守护族人、重建安珀的重担落在科温肩上。
  • 红色角落:一部另类的俄国史

    红色角落:一部另类的俄国史

    1471年,舍隆河畔的血雨腥风即将决定罗斯大地的命运……随着莫斯科公国羽翼渐丰,诺夫哥罗德陷入了恐慌。他们开始寻求外国盟友的帮助,谋求通过女市长与立陶宛亲王的结合来抵御莫斯科进犯的脚步。与此同时,远在罗马的天主教廷向莫斯科大公伊万三世伸出联姻的橄榄枝,以迎娶拜占庭末代皇帝侄女为筹码,力图重振东西分裂的教廷,而莫斯科人也存着自己的算盘:他们将擎起“第三罗马”的大旗。面对所向披靡的莫斯科公国,诺夫哥罗德共和国能够逃脱被吞并的命运,带着这片罗斯的土地投奔西方吗?
  • 爱你是空号

    爱你是空号

    爱,是一种什么?或许就像是自己明明在黑夜里呆久了早已习惯黑暗,偏偏有一个人,面带笑容,手持炬火,给你光明。给你期待,给你温暖,教你成长。
  • 缁衣

    缁衣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 1962:不一样的人和鼠

    1962:不一样的人和鼠

    天津解放以后,我父亲从继续南下的队伍中,留下来参加天津地方的建设。不久,他向组织提出,大城市的建设者很多,还有更需要人的地方,哪里艰苦,他请求,就让他去哪里。于是他来到绥远省,来到呼和浩特市。报到以后,骑马走了很久,把母亲接去,安顿了一个家。待了一些时间,觉得所在的还是城市,算不上艰苦的地方,按照理想的指引,他要求到内蒙古最苦寒的西伯利亚风口——乌兰察布草原、我出生的那个旗工作。离旗所在地两三里,有个小村庄,历史沿袭了一个唤做“府国县”的名字,父亲对母亲说:我们去的地方叫府国县,我去那里当县长。
  • 异界穿越成神

    异界穿越成神

    如果有一天你重生在另一个世界,而且还有一个可以穿越诸天万界的系统附身,你会如何生存,一切尽在本书!
  • 故人不知秋霜事

    故人不知秋霜事

    季苏喜欢苏尘,以至于忘了曾经的自己是一个骄傲的人十个女孩不同的故事或许很美好,或许很遗憾让我们对青春说一声你好
  • 重生之幸福七零

    重生之幸福七零

    林小娴是山窝窝里最漂亮的一只金凤凰,不仅像个天仙还有文化又虚荣,她最大的愿意就是嫁到城里,远离农村。只是很小的时候家里就给她订了娃娃亲,林小娴最后不得不嫁给她最嫌弃的男人——江鹤山。最后落魄了,还是这个她最厌恶的男人给她余温。言而总之,这就是拼命作死之后良心发现的坏女人重来一次找回幸福的故事。重生回来后,林小娴只想做好俩件事,一好好护着这张脸,二好好爱江鹤山。--情节虚构,请勿模仿
  • 杀人的紫丁香

    杀人的紫丁香

    一九八一年的初夏,天气特别地好。亚得里亚海温暖的季风轻掠着壮美的罗马古城。这一天中午,圣彼得教堂的洪钟敲响十二点的时候,一辆崭新的豪华奔驰小轿车驶进了罗马市郊一座叫作“橄榄林”的别墅。通过长长的甬道,小轿车停在别墅主楼跟前。紧跟着从车里下来两个人,先下来的是别墅的男主人奥古斯特,后面的是他的保镖瓦尔蒂尼。奥古斯特·朗达是个将近五十岁的壮年汉子,生得身材高大,虎背熊腰。