登陆注册
5420800000169

第169章 4th September,1839(1)

To the Rev.A.Brandram (ENDORSED:recd.Oct.7,1839)TANGIERS,SEPTEMBER 4,1839.

REVD.AND DEAR SIR,-I have now been nearly one month in this place,and should certainly have written to you before had Ipossessed any secure means of despatching a letter;but there is no mail from Tangiers to any part of the world,so that when writing one is obliged to have recourse to the disagreeable necessity of confiding letters to individuals who chance to be going to Gibraltar to be put into the post there,who not unfrequently lose or forget them.One which I wrote for Spain has already miscarried,which circumstance makes me cautious.I will now relate the leading events which have occurred to me since my departure from Seville,observing however that I have kept a regular journal,which on the first opportunity I shall transmit for the satisfaction of my friends at home.You are already aware that I had determined to carry the Scripture in Spanish to the Christian families established on the sea-coast of Barbary,and more especially Tangiers,the Spanish language being in general use among them,whether Spaniards by birth or Genoese,French or English.To enable me to do this,having no copies of the sacred volume at Seville,I determined to avail myself of a certain number of Testaments in embargo at the custom-house of San Lucar a town at the mouth of the Guadalquivir,forming part of the stock seized by order of the Government and which I had been officially requested to remove from Spain.I started from Seville on the night of the 31st of July in one of the steamers which ply upon the Guadalquivir,arriving at San Lucar early in the morning.I shall now make an extract from my journal,relative to the Testaments.

'It will be as well here to curtail what relates to these books,otherwise the narrative might be considerably embarrassed.They consisted of a chest of Testaments in Spanish,and a small box of Saint Luke's Gospel in the Gitano or language of the Spanish Gypsies.I obtained them from the custom-house of San Lucar with a pass for that of Cadiz.At Cadiz I was occupied two days,and also a person whom I employed,in going through all the required formalities and in procuring the necessary papers.The expense was great,as money was demanded at every step I took,though I was simply complying with the orders of the Spanish Government in removing prohibited books from Spain.The farce did not end till after my arrival at Gibraltar,where I paid the Spanish consul a dollar for certifying on the back of the pass that the books had arrived,which pass I was obliged to send back to Cadiz.It is true that he never saw the books nor enquired about them;but he received the money,for which alone he seemed to be anxious.

'Whilst at the custom-house of San Lucar,I was asked one or two questions respecting the books contained in the chests;this afforded me some opportunity of speaking of the New Testament and the Bible Society.What I said excited attention,and presently all the officers and dependents of the house,great and small,were gathered around me,from the governor to the porter.As it was necessary to open the boxes to inspect their contents,we all proceeded to the courtyard where,holding a Testament in my hand,Irecommenced my discourse.I scarcely know what I said,for I was much agitated and hurried away by my feelings,when I bethought me of the manner in which the Word of God was persecuted in the unhappy kingdom of Spain.My words however evidently made impression,and to my astonishment every person present pressed me for a copy.I sold several within the walls of the custom-house.

The object,however,of most attention was the Gypsy Gospel,which was minutely examined amidst smiles and exclamations of surprise,some individual every now and then crying 'COSAS DE LOS INGLESES.'

A bystander asked me whether I could speak the Gitano language.Ireplied that I could not only speak it but write it,and instantly made a speech of about five minutes in the Gypsy tongue,which Ihad no sooner concluded than all clapped their hands,and simultaneously shouted,'COSAS DE LOS INGLESES!COSAS DE LOSINGLESES!'I disposed of several Gypsy Gospels likewise,and having now settled the business which brought me to the custom-house,I saluted my new friends and departed with my books.

'I strolled from the inn to view the town.It was past noon,and the heat was exceedingly fierce ...I became tired of gazing,and was retracing my steps,when I was accosted by two Gypsies,men who by some means had heard of my arrival.We exchanged some words in Gitano,but they appeared to be very ignorant of the language,and utterly unable to maintain a conversation in it.They were clamorous for a GABICOTE,or book,in Gypsy.I refused it them,saying that they could turn it to no profitable account;and learning that they could read,promised them each a Testament in Spanish.This offer,however,they refused with disdain,saying that they cared for nothing written in the language of the BUSNE or Gentiles.They then persisted in their demand,to which I at last yielded,being unable to resist their importunity;whereupon they accompanied me to the inn,and received what they so ardently desired.'

同类推荐
  • 南天痕

    南天痕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • New Grub Street

    New Grub Street

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古今笑史

    古今笑史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Arizona Sketches

    Arizona Sketches

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 济公诗词

    济公诗词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 家世旧闻

    家世旧闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 斗罗大陆之极致水火瞳

    斗罗大陆之极致水火瞳

    特别喜欢斗罗大陆,想些一个斗罗的同人,(第一次写小说,写得不好请见谅)时间线为龙王传说哦!(每天一至少章)
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 西路上

    西路上

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 精神分析引论

    精神分析引论

    《精神分析引论》是弗洛伊德的代表作,被认为是标准的精神分析学的入门教材。精神分析是一种治疗精神疾病的方法,也是研究心理功能的技术,后来形成一种心理学的理论,成为现代心理学的—个重要学派,对心理学、医学、人类学乃至历史学、文学艺术和哲学都产生了不同程度的影响。本书是弗洛伊德在1915—1917年的两个冬季在维也纳大学讲授精神分析理论的三部分讲稿,因而全书也分为过失心理学、梦和精神病症通论三篇。在前两部分,他假定听者对精神分析学的知识毫无所知,所以从入门讲起。第三部分讨论了更深层次的问题,也就是神经病的精神分析和治疗。
  • 天下第一奇书:智囊大全集(白话译本)

    天下第一奇书:智囊大全集(白话译本)

    本书是一部上至治国安邦的经国大略,治军作战的用兵良策,决讼断案的明察睿智;下至治家理财的精明算计,立身处世的生活锦囊,逢凶化吉的机敏权变;甚至于宠宦奸臣的阴谋诡计,损人利己的狡黠小慧,无所不包的奇书。
  • 轮回之梦觉

    轮回之梦觉

    一个梦也许就是你内心的世界,在梦里也许有你迷恋的,也许有你恐惧的,也许有你想忘记的。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。