登陆注册
5420900000113

第113章 LETTER LXXXI(1)

LONDON,September 12,O.S.1749.

DEAR BOY:It seems extraordinary,but it is very true,that my anxiety for you increases in proportion to the good accounts which I receive of you from all hands.I promise myself so much from you,that I dread the least disappointment.You are now so near the port,which I have so long wished and labored to bring you safe into,that my concern would be doubled,should you be shipwrecked within sight of it.The object,therefore,of this letter is (laying aside all the authority of a parent)to conjure you as a friend,by the affection you have for me (and surely you have reason to have some),and by the regard you have for yourself,to go on,with assiduity and attention,to complete that work which,of late,you have carried on so well,and which is now so near being finished.My wishes and my plan were to make you shine and distinguish yourself equally in the learned and the polite world.Few have been able to do it.Deep learning is generally tainted with pedantry,or at least unadorned by manners:as,on the other hand,polite manners and the turn of the world are too often unsupported by knowledge,and consequently end contemptibly,in the frivolous dissipation of drawing-rooms and ruelles.

You are now got over the dry and difficult parts of learning;what remains requires much more time than trouble.You have lost time by your illness;you must regain it now or never.I therefore most earnestly desire,for your own sake,that for these next six months,at least six hours every morning,uninterruptedly,may be inviolably sacred to your studies with Mr.Harte.I do not know whether he will require so much;but I know that I do,and hope you will,and consequently prevail with him to give you that time;I own it is a good deal:but when both you and he consider that the work will be so much better,and so much sooner done,by such an assiduous and continued application,you will,neither of you,think it too much,and each will find his account in it.So much for the mornings,which from your own good sense,and Mr.Harte's tenderness and care of you,will,I am sure,be thus well employed.

It is not only reasonable,but useful too,that your evenings should be devoted to amusements and pleasures:and therefore I not only allow,but recommend,that they should be employed at assemblies,balls,SPECTACLES,and in the best companies;with this restriction only,that the consequences of the evening's diversions may not break in upon the morning's studies,by breakfastings,visits,and idle parties into the country.At your age,you need not be ashamed,when any of these morning parties are proposed,to say that you must beg to be excused,for you are obliged to devote your mornings to Mr.Harte;that I will have it so;and that you dare not do otherwise.Lay it all upon me;though I am persuaded it will be as much your own inclination as it is mine.But those frivolous,idle people,whose time hangs upon their own hands,and who desire to make others lose theirs too,are not to be reasoned with:

and indeed it would be doing them too much honor.The shortest civil answers are the best;I CANNOT,I DARE NOT,instead of I WILL NOT;for if you were to enter with them into the necessity of study end the usefulness of knowledge,it would only furnish them with matter for silly jests;which,though I would not have you mind,I would not have you invite.I will suppose you at Rome studying six hours uninterruptedly with Mr.Harte,every morning,and passing your evenings with the best company of Rome,observing their manners and forming your own;and I will suppose a number of idle,sauntering,illiterate English,as there commonly is there,living entirely with one another,supping,drinking,and sitting up late at each other's lodgings;commonly in riots and scrapes when drunk,and never in good company when sober.I will take one of these pretty fellows,and give you the dialogue between him and yourself;such as,I dare say,it will be on his side;and such as,Ihope,it will be on yours:--

Englishman.Will you come and breakfast with me tomorrow?there will be four or five of our countrymen;we have provided chaises,and we will drive somewhere out of town after breakfast.

Stanhope.I am very sorry I cannot;but I am obliged to be at home all morning.

Englishman.Why,then,we will come and breakfast with you.

Stanhope.I can't do that neither;I am engaged.

Englishman.Well,then,let it be the next day.

Stanhope.To tell you the truth,it can be no day in the morning;for Ineither go out,nor see anybody at home before twelve.

Englishman.And what the devil do you do with yourself till twelve o'clock?

Stanhope.I am not by myself;I am with Mr.Harte.

Englishman.Then what the devil do you do with him?

Stanhope.We study different things;we read,we converse.

Englishman.Very pretty amusement indeed!Are you to take orders then?

Stanhope.Yes,my father's orders,I believe I must take.

Englishman.Why hast thou no more spirit,than to mind an old fellow a thousand miles off?

Stanhope.If I don't mind his orders he won't mind my draughts.

Englishman.What,does the old prig threaten then?threatened folks live long;never mind threats.

Stanhope.No,I can't say that he has ever threatened me in his life;but I believe I had best not provoke him.

Englishman.Pooh!you would have one angry letter from the old fellow,and there would be an end of it.

Stanhope.You mistake him mightily;he always does more than he says.

同类推荐
热门推荐
  • 浮生千面

    浮生千面

    一座北方小城里犯罪案件频发,人心惶惶,且看临危受命的女警官如何组队“打怪”升级。
  • 真名将系统

    真名将系统

    宿主穿越到古代,意外得到名将系统,统一中原啊soeasy有没有。当别人还在为打仗烦恼,我有大将韩信赵云,当别人还在为治理国家烦恼,我有大将周瑜刘基……
  • 风丝偷心镜

    风丝偷心镜

    烈日当空,大队人马行走在官道上。“哎,你说头儿这么神秘,这次押的到底是什么东西?”一个镖师擦着汗,压低声音问。“是什么东西我也不知道,但听说有点邪乎!”旁边的人顿时来了精神,“王虎昨天夜里起来上茅坑,想偷偷看一眼镖车里头,结果——你说看到了什么?” “什么?”前面的人紧张地瞪大眼。总镖头黑着脸走过来,几个人顿时都不敢说话了。“前面就是灵州。”总镖头沉下声音,“绝不能有丝毫闪失!”远方突然传来低沉压抑的雷鸣。天说变就变,不一会儿暴雨就滚落下来,砸在人手臂上生疼。
  • 钉坟匠

    钉坟匠

    百岁老人死去不能随便下葬,我师父就是因为处理不当,吊死在了自家门口,我为了让他瞑目重新摆下地仙葬,但是却发现死去的师父正在看着我……
  • 封尘情缘

    封尘情缘

    女主叶尘梦,穿越到异世大陆。天生废材,爹不疼,娘不在。后母带着儿女来作怪。且看废柴如何逆转乾坤。
  • 重生冷女傲娇:我本倾城

    重生冷女傲娇:我本倾城

    她本是天凤王朝的一国帝王,权力至上生杀予夺,身缠重病无力回天,重生到了一个陌生的世界,成为了二十一世纪的冷血女佣兵,天生淡漠薄情寡义、狠戾无情、从不看他一眼。他是二十一世纪的天之骄子,唯独只对她痴情,默默地守候在一旁,只为等待她回头望他一眼。且看风云变幻,上演一场爱的追逐。【纯属虚构,切勿模仿】
  • 重生之凤舞归来

    重生之凤舞归来

    “谁料我南宫紫嫣一生英明,竟会毁在我最爱的人手里,若有来生,我定要亲手灭你宋彦满门,至此不死不休”一世虐缘悔半生,再世为人定绝情。
  • 十洲神迹

    十洲神迹

    天地有终,自然循环。千古交替,英雄人物更迭不休,自古不变。中洲灵皇宫,坐落中洲城正心。宫墙起地百尺,城绕千里,东依昆仑,北临幽海。内藏山岳,珍禽异兽,林涧奔行,花草奇卉,飘香百里,上及云霄,铺地万顷,人游百日,云雁绕行。山名曰“岱舆”。正宫依山引海,穷极造化,重霄宫门,金漆银制,玉石镶嵌。内入宫邸,九宫围绕,灵皇居中,长廊十里,琉璃玉瓦,庭柱撑天,九九极数。灵皇玉殿,内纳万人而不拥,殿高雁起而不落,青玉铺地,沉香雕彻,文武分列,五洲人杰。殿后鹿台,祭天奉祖,千仞入天,伸手及辰,观银河星象之罗列,算天下盈虚之运数。窥天机宇宙之变,观人世兴衰之易。玉砌雕阑,影羊脂琥珀之流彩,琼楼玉宇,照广寒瑶池之仙境。登高及望,水天一色。晚霞接暮,秋雁踏惊鸿掠影;晨曦日出,春风送朝鹭双飞。灵皇宫,上古十洲神迹之遗留,领五洲而辖三司,统亿兆生灵——
  • 医疗卫生体制改革的国际经验

    医疗卫生体制改革的国际经验

    本书遴选了亚洲、欧洲、美洲、大洋洲等在医疗改革上有代表性的20个国家(地区),从现代医疗发展规律的角度出发,展示这些国家(地区)的医疗改革背景、过程、分析其医疗改革的得失成败,是一本集众多医改素材于一身,数据权威、信息准确、材料丰富、分析有据的关于医疗改革的万宝全书。国内系统介绍国外医改的材料鲜见,如本书整合全球主要国家的医改经验更属首次。可帮助国内各界人士,特别是医疗系统人士了解、比照其他国家医疗制度改革的情况,从而助益于我国自身的医疗改革实践。
  • 颖江漫稿

    颖江漫稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。