登陆注册
5422500000009

第9章 PART I.(8)

'And, surely,' said I, 'we have again drawn this evil upon ourselves by our disobedience to our mother's advice; she, doubtless, intended that we should not continue in the same house long together; whereas from the day of her leaving us, we have never been in any other but this, which has occasioned us such heavy affliction. Therefore, upon no account, let us continue another night under this roof; but, as soon as the evening begins to grow dark enough to conceal us from the observation of any one, we will set off, and seek a lodging in some other place; and should any misfortune befall us on our passage, we shall at least have the consolation of thinking. that we were doing our duty by following the advice of our parent.' 'It is true,' said my brother, 'we have been greatly to blame; for the future we will be more careful of our conduct; but do, my dear Nimble,' continued he, 'endeavour to compose yourself, and take a little rest, after the pain and fatigue which you have gone through, otherwise you may be sick; and what will become of me, if any mischief should befall you? I shall then have no brother to converse with, no friend to advise me what to do.' Here he stopped, overpowered with his grief for the loss of our two murdered brothers, and with his tender solicitude for my welfare. I endeavoured all in my power to comfort him, and said I hoped that I should soon recover from the bruises I had received both from the boy's hat and book, as well as the pinches in my neck with his finger and thumb, by which he held me, and promised to compose myself. This promise Ifulfilled by endeavouring to sleep; but the scene that I had so lately been witness to was too fresh in my imagination to suffer me to close my eyes: however, I kept for some time quiet.

The rest of the day we spent in almost total silence, having no spirits for conversation, our hearts being almost broken with anguish. When it grew toward evening, we agreed to find our way out of that detested house, and seek for some other habitation, which might be more propitious. But we found more difficulty in this undertaking than we were at all aware of; for though we could with tolerable ease go from room to room within the house, still, when we attempted to quit it, we found it every way surrounded with so thick a brick wall, that it was impossible for us to make our way through it: we therefore ran round and round it several times, searching for some little crevice through which we might escape; but all to no purpose, not the least crack could we discover: and we might have continued there till this time, had we not at length, after the family were in bed, resolved to venture through one of the apartments into the hall, and so creep out under the house door. But the dangers we exposed ourselves to in this expedition were many and great; we knew that traps were set for us about the house, and where they might chance to be placed we could not tell. I had likewise been eye-witness to no less than four cats, who might, for ought we knew to the contrary, at that hour of darkness, be prowling in search of some of our unhappy species.

But, in spite of every difficulty and hazard, we determined to venture rather than continue in opposition to our mother's commands; and, to reward our obedience, we escaped with trembling hearts, unobserved, at least unmolested, by any one. And now, for the first time since our birth, we found ourselves exposed to the inclemency of the weather. The night was very dark and tempestuous; the rain poured down in torrents; and the wind blew so exceedingly high, that, low upon the ground as we were, it was with difficulty that we could keep our legs: added to which, even step we took, we were in water up to our stomachs. In this wretched condition we knew not which way to turn ourselves, or where to seek for shelter. The spattering of the rain, the howling of the wind, together with the rattling and shaking of the trees, all contributed to make such a noise as rendered it impossible for us to hear whether any danger was approaching us or not.

In this truly melancholy situation we waded on for a considerable time, till at length we reached a small house, and very easily gained admittance through a pretty large hole on one side of the door. Most heartily did we rejoice at finding ourselves once more under shelter from the cold and rain, and for some time only busied ourselves in drying our hair, which was as thoroughly wet as if we had been served as the boy threatened my brother Brighteyes, and we had really been drawn through a pond. After we had done this, and had a little rested ourselves, we began to look about in search of food, but we could find nothing. except a few crumbs of bread and cheese in a man's coat pocket, and a piece of tallow-candle stuck on the top of a tinder-box. This, however, though not such delicate eating as we had been used to, yet served to satisfy our present hunger; and we had just finished the candle when we were greatly alarmed by the sight of a human hand (for we mice can see a little in the dark) feeling about the very chair on which we stood. We jumped down in an instant, and hid ourselves in a little hole behind a black trunk that stood in one corner of the room.

同类推荐
  • 鹖冠子

    鹖冠子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚顶经大瑜伽秘密心地法门义诀

    金刚顶经大瑜伽秘密心地法门义诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 琴斋宜备八则

    琴斋宜备八则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白谷集

    白谷集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 熙朝乐事

    熙朝乐事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 相忘不知归路

    相忘不知归路

    愿三冬暖,春不寒,愿梦醒时有你。而当我爱不起,不能爱,不敢爱的时候,我终于体会到了"有一种爱叫做放手”的无奈。花会零落,但会重开。放手的爱,不会回来。世上命运不能更改只因这是上天的安排。感谢有你,一生所爱。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 魔帝的爱宠

    魔帝的爱宠

    千米高空,男人从身后狠狠压着她,如魔低语,“女人,这就是你逃离我的代价!我说过,哪个星球敢收留你,我就灭了它。”前方腾起蘑菇状的黑云,死亡之光,疯狂咆哮着奔向四面八方,他低笑着,“看清楚了么,这个星球,一百二十亿人的生命,都匍匐在你我脚下,开出如此美丽的地狱妖花!”“杜梓勋,你疯了吗?你这个魔鬼,叫他们停止,停止,停止啊————”他将她紧紧禁锢在怀中,手臂硌得她的身骨咯咯作响,他白发如雪,俊美绝伦的面容,阴兀森冷,伸出舌头,舔去她的眼泪。“小骗子,从遇到你那天起,我就停不下来了。这都是因为你,我该叫你郝未来,还是……”---他们的青春,始于一个充满动乱与辉煌的年代,结束在第一百封信里,那句痛彻心扉的“分手”。十年后他是响誉各国军界的冷面军神,而她却即将嫁做他人妇。再相遇,他的身边亦有佳人相伴,本以为二人早已陌路,一场阴谋悄然拉开,她沦为他的禁脔。没有日夜,没有晨昏,他强迫她沉沦在他的欲望海洋,任她如何抗拒,哭求,呐喊,他肆意掠夺,索取她的一切感官……甚至数次濒临死境,也绝不放手。他说,“我最想要的始终是你郝未来,其他女人,都是将就。而我,不喜欢将就。”大家都说,冷面军神的名号,其实是为她打来的,十年来,他一直在等她找她。当一切阴谋都被撕开,深情化绝情,她被他扭断手脚,被他的妹妹刀刺心背,被他关在小黑屋里折磨得体无完肤……他说,“你只是联邦军界送来的表子,连狗都不如!我想怎么玩,就怎么玩。”---银河帝国野史记,一世皇帝在创国之初,一直钟情于初恋情人。为了她,皇帝灭了一个家族,用最豪华的婚礼强娶她为妻,却又在仅三个月不到就跟她离了婚。她屡次逃跑,皇帝为了追她,孤身一舰追入敌军百万舰群中,将她索回;更为她毁了数颗星球,夺取上千亿条人命,被冠上“魔鬼大帝”的称号。皇帝为她发疯成狂,差点杀死自己的亲人。最终,皇帝和他的亲人,将她当做了人肉炸弹送进敌军舰群中,灰飞烟灭,换取帝国的建立。---银河帝国正史记,一世皇帝只有一位皇后。传言,她拥有最妖惑人心的美貌,可以让星球更改轨道的神秘力量。传言,敌国公主骂她一句“怪物秃子”,而引至亡国灭种。传言,她妒嫉成狂,将皇帝陛下的初恋情人逼得远走他乡。传言,她为皇帝育有一子,却有整整十年不让皇帝碰她分毫。真相是什么?
  • 殷勤梦

    殷勤梦

    为当梦是浮生事?为复浮生是梦中。宛之:穿越了还是要平平常常过日子,过去的事就让他过去吧。中行:别啊
  • 我的朋友陈白露小姐:金屋一梦

    我的朋友陈白露小姐:金屋一梦

    北京晨昏的繁华喧嚣如一梦,上海公馆的金粉花草也如一梦。隐居繁华里,陈白露出现在上海的武康路,她巧遇邻家女孩珠雨田,不经意地走进对方的人生。之后到来的金融大鳄,更带给她一段棋逢敌手的微妙情愫。更多情感纠葛登台上演,陈白露传奇永不结束。如果我们能像陈白露一样爱过恨过,便不枉此生。
  • 那些年英雄的故事

    那些年英雄的故事

    没有简介。。。。。。。。垃圾文章没有简介
  • 浅咖啡的浪漫

    浅咖啡的浪漫

    她挺着七个月大的肚子,顶着灼热的阳光在繁忙的街道上走着,一双焦虑无助的眼睛含着快要掉下的泪水,在茫茫人海中寻找着自己的丈夫,薛墨。突然人群中有人挤了她一下,她一个没站稳,摔倒在地上。她的肚子剧烈地痛了起来,殷红的血顺着她的大腿流了下来。她吓得尖叫着。她尖叫着从这个恶梦里醒来,浑身是汗,身体不住地颤抖着。她掀开被子,见自己的肚子完好无损,松了口气。她摸了摸自己的肚子,自言自语道:“宝贝,不要再吓妈妈了好不好?”“砰”地一声,有人重重地关了房间的门。
  • 低调的大帝

    低调的大帝

    一代大帝感觉无敌是真的无聊,所以就回到他之前的修炼界玩玩。大帝,不仅仅是实力的无敌,还得医学,仙艺各方面的无敌
  • 如何做孩子才爱听:父母与孩子快乐沟通的秘诀

    如何做孩子才爱听:父母与孩子快乐沟通的秘诀

    在生活中,我们常见到家长为“不听话”的孩子大伤脑筋。家长们感到困惑的是:为什么自己苦口婆心地教育孩子,一心希望孩子好,可孩子就是听不进去?其实,问题还是出在家长沟通的态度和技巧上。由于教育不得法,往往造成孩子不服管教,甚至产生逆反心理,总是和家长“对着干”。那么,究竟该怎样和孩子沟通,才能达到最佳的教育效果呢?本书从孩子的生理和心理特征出发,引导家长们更新自己的教育观念,努力和孩子之间建立一种平等、和谐的关系,并且提出了与孩子进行良好沟通的一些科学方法和注意事项。另外,就如何对孩子加以赞美和批评、激励和惩罚的问题,提出了一些合理化的建议。
  • 健康孕产100分

    健康孕产100分

    本书坚持以人为本,以简单、轻松的风格,打造适合准父母们阅读的模式,传播人性化、通俗化、科学化的孕产育百科知识。让初为人母、初为人父的夫妻们少一分担心,多一分安心;少一分忧心,多一分开心!