登陆注册
5423500000008

第8章 IV(2)

"I remember when first we heard Jacob Cochrane speak." (This was her usual way of beginning.) "Your father was a preacher, as you know, Ivory, but you will never know what a wonderful preacher he was. My grandfather, being a fine gentleman, and a governor, would not give his consent to my marriage, but I never regretted it, never! Your father saw Elder Cochrane at a revival meeting of the Free Will Baptists in Scarboro', and was much impressed with him. A few days later we went to the funeral of a child in the same neighborhood. No one who was there could ever forget it. The minister had made his long prayer when a man suddenly entered the room, came towards the coffin, and placed his hand on the child's forehead. The room, in an instant, was as still as the death that had called us together. The stranger was tall and of commanding presence; his eyes pierced our very hearts, and his marvellous voice penetrated to depths in our souls that had never been reached before."

"Was he a better speaker than my father?" asked Ivory, who dreaded his mother's hours of complete silence even more than her periods of reminiscence.

"He spoke as if the Lord of Hosts had given him inspiration; as if the angels were pouring words into his mouth just for him to utter," replied Mrs. Boynton. "Your father was spell-bound, and I o nly less so. When he ceased speaking, the child's mother crossed the room, and swaying to and fro, fell at his feet, sobbing and wailing and imploring God to forgive her sins.

They carried her upstairs, and when we looked about after the confusion and excitement the stranger had vanished. But we found him again! As Elder Cochrane said: 'The prophet of the Lord can never be hid; no darkness is thick enough to cover him!' There was a six weeks' revival meeting in North Saco where three hundred souls were converted, and your father and I were among them. We had fancied ourselves true believers for years, but Jacob Cochrane unstopped our ears so that we could hear the truths revealed to him by the Almighty!-It was all so simple and easy at the beginning, but it grew hard and grievous afterward; h ard to keep the path, I mean. I never quite knew whether God was angry with me for backsliding at the end, but I could not always accept the revelations that Elder Cochrane and your father had!"

Lois Boynton's hands were now quietly folded over the knitting that lay forgotten in her lap, but her low, thrilling voice had a note in it that did not belong wholly to earth.

There was a long silence; one of many long silences at the Boynton fireside, broken only by the ticking of the clock, the purring of the cat, and the clicking of Mrs. Boynton's needles, as, her paroxysm of reminiscence over, she knitted ceaselessly, with her eyes on the window or the door.

"It's about time for Rod to be coming back, isn't it? " asked Ivory.

"He ought to be here soon, but perhaps he is gone for good; it may be that he thinks he has made us a long enough visit. I don't know whether your father will like the boy when he comes home. He never did fancy company in the house."

Ivory looked up in astonishment from his Greek grammar. This was an entirely new turn of his mother's mind. Often when she was more than usually confused he would try to clear the cobwebs from her brain by gently questioning her until she brought herself back to a clearer understanding of her own thought. Thus far her vagaries had never made her unjust to any human creature; she was uniformly sweet and gentle in speech and demeanor.

"Why do you talk of Rod's visiting us when he is one of the family?" Ivory asked quietly.

"Is he one of the family? I didn't know it," replied his mother absently.

"Look at me, mother, straight in the eye; that's right: now listen, dear, to what I say."

Mrs. Boynton's hair that had been in her youth like an aureole of corn-silk was now a strange yellow-white, and her blue eyes looked out from her pale face with a helpless appeal.

"You and I were living alone here after father went away," Ivory began. "I was a little boy, you know. You and father had saved something, there was the farm, you worked like a slave, I helped, and we lived, somehow, do you remember?"

"I do, indeed! It was cold and the neighbors were cruel. Jacob Cochrane had gone away and his disciples were not always true to him. When the magnetism of his presence was withdrawn, they could not follow all his revelations, and they forgot how he had awakened their spiritual life at the first of his preaching. Your father was always a stanch believer, but when he started on his mission and went to Parsonsfield to help Elder Cochrane in his meetings, the neighbors began to criticize him. They doubted him.

You were too young to realize it, but I did, and it almost broke my heart."

"I was nearly twelve years old; do you think I escaped all the gossip, mother?"

"You never spoke of it to me, Ivory."

同类推荐
  • 新官轨范

    新官轨范

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说入无分别法门经

    佛说入无分别法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宁古塔山水记

    宁古塔山水记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 彭祖摄生养性论

    彭祖摄生养性论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Discourses on Satire and Epic Poetry

    Discourses on Satire and Epic Poetry

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 妖医倾城,鬼王的极品悍妃

    妖医倾城,鬼王的极品悍妃

    她是二十一世纪药学天才!一朝被悲催误杀,正打算找冥王算账,却忽然发现……噫,这人怎生得这般好看。初见他要恶劣埋她;二见他将她掳回府,要她去坏人姻缘;三见,他带来的是盛世聘礼。“十里红妆相迎,贵重药材为聘,子衿嫁我可好?”谁知,某人揣着药材:“东西留下,人回去。”情节虚构,请勿模仿
  • 足迹

    足迹

    本书收入了56篇西北老一辈金融工作者回忆录,文章以个人亲身经历,向读者展示了党领导金融工作走过的艰辛历程,展现了西北老一辈金融工作者在当年艰苦工作环境中,坚定信仰、忠于革命和建设事业,体现出无私奉献、艰苦创业的高尚品格和道德修养。
  • 梦是怎么来的

    梦是怎么来的

    你的梦源自你的心灵结构,你制作它们。你的某个部分创造了它们,并知道每一个梦的意义。只要你研究你的梦,努力学习参与整个制作历程,你就更能明白它们的意义。梦与梦境自从这个世界开始有人类,梦也就来到这个世界。人们总是把梦放在一个特殊的地位上。我们的神话、圣经和各种文学里都可以找到它。在人类各种心灵活动中,“做梦”可以说最奇妙、诡谲、多姿而令人着迷。
  • 我和女鬼有个约会

    我和女鬼有个约会

    我们这儿兴闹伴娘,表哥结婚那天闹死了伴娘,而她的阴魂却缠住了我......自从我能够听到他们临死前的声音,我的人生再无宁日!
  • 假婚真爱:陆总宠妻无度

    假婚真爱:陆总宠妻无度

    苏沛霖眼瞎遇到渣男,那渣男不止骗她感情,还夺她事业。所谓是可忍孰不可忍,被渣的她要踩回去的,被夺的她要抢回来。可她自己没这个本事怎么办?没关系,有大腿自动送上门。大腿陆慕弈说:“我可以帮你,但你要做我的未婚妻。”苏沛霖点头:“没问题。”陆慕弈:“还要跟我结婚。”苏沛霖点头:“也可以。”陆慕弈:“还要给我生孩子。”苏沛霖点头:“嗯……什么?我拒绝!”陆慕弈邪笑道:“来不及了老婆,我们这就洞房去!”--情节虚构,请勿模仿
  • 邪性天心

    邪性天心

    一次事故,雪致知觉醒了前世记忆。修天级心法,达天龙大陆巅峰,都只是为了,回地球,救家园。
  • 斗龙战士之飞越时空

    斗龙战士之飞越时空

    在斗龙战士打败了罗刹·暗无后,各自回到自己的门派,接受长老们的训练,但斗龙战士们回来时,发现多了几个门派。等他们调查到这几个奇怪的门派后,竟发现自己穿越了?
  • 我在异世开镖局

    我在异世开镖局

    天朝快递员赵星云因一场大雨,穿越到异世变成了一个十二三岁的小孩。随他穿越而来的还有一个名为‘大镖局’的系统......(简介无力望请见谅。)
  • 名人传记丛书:范仲淹

    名人传记丛书:范仲淹

    名人传记丛书——范仲淹——“先天下之忧而忧……”名言背后的真人真事:“立足课本,超越课堂”,以提高中小学生的综合素质为目的,让中小学生从课内受益到课外,是一生的良师益友。
  • 穷人羊性 富人狼性2

    穷人羊性 富人狼性2

    穷人与富人之间的差异在哪儿。穷人与富人的理念、行为、眼光、命理、人脉、知识、目标、机遇、财富有何不同。穷人为什么像羊一样生活得很凄惨,而富人却似狼,他们随心所欲地做着自己喜欢做的事。富人有着辉煌的事业,穷人却勉强糊口。