登陆注册
5423600000020

第20章 IX BOOKSELLERS AND PRINTERS, OLD AND NEW(2)

This incident is given in Henry B. Wheatley's ``Literary Blunders,'' a very charming book, but one that could have been made more interesting to me had it recorded the curious blunder which Frederick Saunders makes in his ``Story of Some Famous Books.'' On page 169 we find this information: ``Among earlier American bards we instance Dana, whose imaginative poem `The Culprit Fay,' so replete with poetic beauty, is a fairy tale of the highlands of the Hudson. The origin of the poem is traced to a conversation with Cooper, the novelist, and Fitz-Greene Halleck, the poet, who, speaking of the Scottish streams and their legendary associations, insisted that the American rivers were not susceptible of like poetic treatment. Dana thought otherwise, and to make his position good produced three days after this poem.''

It may be that Saunders wrote the name Drake, for it was James Rodman Drake who did ``The Culprit Fay.'' Perhaps it was the printer's fault that the poem is accredited to Dana. Perhaps Mr. Saunders writes so legible a hand that the printers are careless with his manuscript.

``There is,'' says Wheatley, ``there is a popular notion among authors that it is not wise to write a clear hand. Menage was one of the first to express it. He wrote: `If you desire that no mistake shall appear in the works which you publish, never send well-written copy to the printer, for in that case the manuscript is given to young apprentices, who make a thousand errors; while, on the other hand, that which is difficult to read is dealt with by the master- printers.' ''

The most distressing blunder I ever read in print was made at the time of the burial of the famous antiquary and litterateur, John Payne Collier. In the London newspapers of Sept. 21, 1883, it was reported that ``the remains of the late Mr. John Payne Collier were interred yesterday in Bray churchyard, near Maidenhead, in the presence of a large number of spectators.''

Thereupon the Eastern daily press published the following remarkable perversion: ``The Bray Colliery Disaster. The remains of the late John Payne, collier, were interred yesterday afternoon in the Bray churchyard in the presence of a large number of friends and spectators.''

Far be it from the book-lover and the book-collector to rail at blunders, for not unfrequently these very blunders make books valuable. Who cares for a Pine's Horace that does not contain the ``potest'' error? The genuine first edition of Hawthorne's ``Scarlet Letter'' is to be determined by the presence of a certain typographical slip in the introduction. The first edition of the English Scriptures printed in Ireland (1716) is much desired by collectors, and simply because of an error.

Isaiah bids us ``sin no more,'' but the Belfast printer, by some means or another, transposed the letters in such wise as to make the injunction read ``sin on more.''

同类推荐
  • 唐玄宗御制道德真经疏二

    唐玄宗御制道德真经疏二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 珥笔肯綮

    珥笔肯綮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古今词论

    古今词论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观自在菩萨随心咒经

    观自在菩萨随心咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书指

    书指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 替身剑神

    替身剑神

    替身,指替代别人的人,对正身而言,常指代人受罪的人,苏景文觉得这个定义用来形容自己再合适不过了。他在穿越之前,是个替身演员,在为主演做一个高难度特技动作时失误摔死。在穿越之后,他是个牛逼轰轰的大人物,号称不败剑神,但遗憾的是,自己并没有继承这位剑神的任何记忆,不过是个占据了别人身躯的背锅侠。好处没见着,倒是这剑神留下的烂屁股债一大堆,但苏景文丝毫不慌。“做替身,我是专业的。”书友群:332838470欢迎入驻
  • 执行者的战斗

    执行者的战斗

    Ray是X组织中的顶级执行者;宁凝是国际中的拼命三娘;两个人的爱情注定是一道无解之题。丛林迷途、都市暗杀、虎穴逃生、魔窟激斗,随着一次次的冒险,线索一个又一个的被挖出,真相渐渐浮出水面。这一切的一切无非是为了追寻一个答案:人为什么活着?
  • 一直陪在你身边

    一直陪在你身边

    爱情,如杯中酒浓烈,又如杯中茶甘甜,苦涩,又如天气,冷暖自知。在青春时光里,总会碰到那么一个人,无论是风雨过后,还是彩虹出现,总是会站在原地等着你,有的时候,或许只要你回头,就能看见他。——这是一个关于青春,爱情,守候的故事。
  • 打动人心的108个交际技巧(教你成功丛书15本)

    打动人心的108个交际技巧(教你成功丛书15本)

    一个擅于交际的人,往往会受到很多人的喜欢,在各种场合下办起事情来,也会如鱼得水,因为人们常常会愿意帮助自己喜欢的人。有的人认为自己性格内向,不擅交际,常常担心自己做错事说错话。本书旨在向你展示切实可行的交际绝招,让你在人际关系中能够游刃有余,成为真正的交际高手。
  • 我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    这本包含几千词汇的单词书,不仅按照日语五十音图顺序排列,且每个单词都会附上相应音调和例句,保证你学一个会一个记住一个。
  • 今后余生皆是你

    今后余生皆是你

    “徐微渺,我问你,你究竟有没有喜欢过我?哪怕只有一点点?”他一步一步地凑近徐微渺,并将她抵在了墙上……她仰起头看着他,面不改色地答道:“从来就没有!我喜欢的人只有林煦舟!”***半年后,正好是除夕的那一个晚上,在自己女儿的助攻之下,徐微渺和陆北寻正式确立了关系。那天晚上的烟火很美,很盛大,绽放在整个城市的上空,那是她从未见过的!而他不远千里地从国外赶回来,只为实现自己当初许诺过的,要送她一城烟火!在那里,她看到了一位带着面具的男子,拿着麦克风唱了起来……忽然她觉得面前的这个人,越来越像林煦舟了!不知不觉中,她已经泪流满面……一曲终,她走上了舞台,流着泪,“煦舟,是你回来了吗?”男子摘下面具,露出了他的面孔,只见他用手轻轻地抹去她脸上的泪水,一把将她抱住,“是啊!渺渺,我回来了!”余生有你,皆是欢喜;世间无你,再无可期!
  • 误惹桃花之无敌狂女

    误惹桃花之无敌狂女

    冷,好冷,一个才五岁的孩子,冷得瑟缩着小身板,靠坐在墙角,蜡黄的小脸上带着绝望的神色,幼小的身板抵抗不住寒冷的风,在寒冷微亮的街头瑟瑟发抖,明明是五岁的孩子,看起来却像三岁的稚儿。饿,好饿,已经三天没吃过任何的东西,连水都是奢侈,在繁华的A市,这样的小孩不少,而他是其中一个,短短的头发,看不出是男还是女。此刻,他坐在人群中,望着看不到尽头的队伍,寒冷的身体因为周边的人变得暖……
  • 真实末日游戏

    真实末日游戏

    使一个世界变成地狱的,恰恰是人们试图将其变成天堂的愿望。穿梭在无尽末日世界,成为无限世界的最强主宰!
  • 克苏鲁生存指南

    克苏鲁生存指南

    有的人活着他已经死了,有的人死了但还能读档
  • 守墨成规

    守墨成规

    一开始,他是纨绔子弟薛少爷,他是戏园小学徒,最后他是大权独揽的一方统帅薛帅,他是名扬天下的名伶……