登陆注册
5426800000122

第122章 Chapter 35(1)

Edmund had determined that it belonged entirely to Fanny to chuse whether her situation with regard to Crawford should be mentioned between them or not; and that if she did not lead the way, it should never be touched on by him; but after a day or two of mutual reserve, he was induced by his father to change his mind, and try what his influence might do for his friend.

A day, and a very early day, was actually fixed for the Crawfords' departure; and Sir Thomas thought it might be as well to make one more effort for the young man before he left Mansfield, that all his professions and vows of unshaken attachment might have as much hope to sustain them as possible.

Sir Thomas was most cordially anxious for the perfection of Mr. Crawford's character in that point. He wished him to be a model of constancy; and fancied the best means of effecting it would be by not trying him too long.

Edmund was not unwilling to be persuaded to engage in the business; he wanted to know Fanny's feelings.

She had been used to consult him in every difficulty, and he loved her too well to bear to be denied her confidence now; he hoped to be of service to her, he thought he must be of service to her; whom else had she to open her heart to? If she did not need counsel, she must need the comfort of communication. Fanny estranged from him, silent and reserved, was an unnatural state of things; a state which he must break through, and which he could easily learn to think she was wanting him to break through.

"I will speak to her, sir: I will take the first opportunity of speaking to her alone," was the result of such thoughts as these; and upon Sir Thomas's information of her being at that very time walking alone in the shrubbery, he instantly joined her.

"I am come to walk with you, Fanny," said he. "Shall I?"

Drawing her arm within his. "It is a long while since we have had a comfortable walk together."

She assented to it all rather by look than word.

Her spirits were low.

"But, Fanny," he presently added, "in order to have a comfortable walk, something more is necessary than merely pacing this gravel together. You must talk to me.

I know you have something on your mind. I know what you are thinking of. You cannot suppose me uninformed.

Am I to hear of it from everybody but Fanny herself?"

Fanny, at once agitated and dejected, replied, "If you hear of it from everybody, cousin, there can be nothing for me to tell."

"Not of facts, perhaps; but of feelings, Fanny.

No one but you can tell me them. I do not mean to press you, however. If it is not what you wish yourself, I have done. I had thought it might be a relief."

"I am afraid we think too differently for me to find any relief in talking of what I feel."

"Do you suppose that we think differently? I have no idea of it. I dare say that, on a comparison of our opinions, they would be found as much alike as they have been used to be: to the point--I consider Crawford's proposals as most advantageous and desirable, if you could return his affection.

I consider it as most natural that all your family should wish you could return it; but that, as you cannot, you have done exactly as you ought in refusing him.

Can there be any disagreement between us here?"

"Oh no! But I thought you blamed me. I thought you were against me. This is such a comfort!"

"This comfort you might have had sooner, Fanny, had you sought it. But how could you possibly suppose me against you?

How could you imagine me an advocate for marriage without love?

Were I even careless in general on such matters, how could you imagine me so where your happiness was at stake?"

"My uncle thought me wrong, and I knew he had been talking to you."

"As far as you have gone, Fanny, I think you perfectly right.

I may be sorry, I may be surprised--though hardly _that_, for you had not had time to attach yourself--but I think you perfectly right. Can it admit of a question?

It is disgraceful to us if it does. You did not love him; nothing could have justified your accepting him."

Fanny had not felt so comfortable for days and days.

"So far your conduct has been faultless, and they were quite mistaken who wished you to do otherwise. But the matter does not end here. Crawford's is no common attachment; he perseveres, with the hope of creating that regard which had not been created before. This, we know, must be a work of time. But" (with an affectionate smile)

"let him succeed at last, Fanny, let him succeed at last.

You have proved yourself upright and disinterested, prove yourself grateful and tender-hearted; and then you will be the perfect model of a woman which I have always believed you born for."

"Oh! never, never, never! he never will succeed with me."

And she spoke with a warmth which quite astonished Edmund, and which she blushed at the recollection of herself, when she saw his look, and heard him reply, "Never! Fanny!-- so very determined and positive! This is not like yourself, your rational self."

"I mean," she cried, sorrowfully correcting herself, "that I _think_ I never shall, as far as the future can be answered for; I think I never shall return his regard."

"I must hope better things. I am aware, more aware than Crawford can be, that the man who means to make you love him (you having due notice of his intentions) must have very uphill work, for there are all your early attachments and habits in battle array; and before he can get your heart for his own use he has to unfasten it from all the holds upon things animate and inanimate, which so many years' growth have confirmed, and which are considerably tightened for the moment by the very idea of separation. I know that the apprehension of being forced to quit Mansfield will for a time be arming you against him. I wish he had not been obliged to tell you what he was trying for. I wish he had known you as well as I do, Fanny. Between us, I think we should have won you.

My theoretical and his practical knowledge together could not have failed. He should have worked upon my plans.

同类推荐
  • 洞山大师语录

    洞山大师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 少閒

    少閒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泊宅编

    泊宅编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观林诗话

    观林诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雪压轩词

    雪压轩词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 密林

    密林

    “花泥鳅”姓范,原来是抗日红枪会的一个头领,再以前是杀人越货的胡子,前年投了日本人,当了营长。双坡镇的老百姓多叫他范头领,恨之入骨,巴不得他嘎嘣一声瘟死。然而他平步青云,昨天当上了满洲国军驻双坡镇铁路警备团的团长。他那样的能当上团长,完全是关东军驻双坡镇少佐情报官后藤正男极力推荐的结果。坚决不同意他当团长的是关东军驻屯双坡镇的铁路守备队队长水野浩川。水野浩川看不起范头领,因为他长得贼眉鼠眼,过去是土匪,而且曾是搅闹得黑龙宫镇一带鸡犬不宁的悍匪,日本人曾经几次要剿灭他,但都被他逃脱了。
  • 全能召唤魔法师

    全能召唤魔法师

    一场魔法师的对决,敌人:“我有三系魔法,你拿什么跟我打!”伊凡:“哦,是么?冰火魔法之两重天、土系大地之甲、雷系雷神之锤、光系大恢术……”敌人:“这不魔法学,连诸神都不会全系魔法,你怎么可能会?”伊凡:“再尝尝这个,巨龙吐息、泰坦之怒,亡灵召唤……”敌人:“这是怎么回事?你是人是魔兽?”伊凡:“这是我的魔法,全能召唤术,你安心的去吧!”敌人卒!谁规定召唤师只能召唤仆从?凡是有的我都召唤给你看!
  • 碧游灵宝

    碧游灵宝

    山不在高,有仙则灵;水不在深,有龙则灵。话说鸿蒙未判还是混沌的时期,在这个空间里没有任何的生命到处是狂暴的混沌黑洞,吸收着宇宙的力量。因有数不清的混沌黑洞不停的吸取混沌世界的力量,混沌世界开始完结流露出新的篇章……
  • 我真的是良妻

    我真的是良妻

    八世姻缘,全被柳烟青亲手折断。为了自己的金字招牌,月下老人忍痛赠送了她一世姻缘。如果这一世,她没有抱得微生离归,此后千年之内,她只有孤独常伴。柳烟青拒绝……emmm,为了千年的幸福,她还是试一下吧…………月老你站住,你的线又断了!!我真的是良妻第一部:凤凰泣血(交流群:871435296)
  • 为妃作歹:祸妃太嚣张

    为妃作歹:祸妃太嚣张

    我是丞相府唯一的嫡女,他们都说我嚣张跋扈蠢笨无脑,身份高贵竟然为了一个渣男给青楼女子下跪!既然如此,那我就让你们见识一下什么叫做真正的嚣张跋扈!只是那个将军大人,麻烦你能不能离我远点?我跟你不熟!--情节虚构,请勿模仿
  • 就把她宠上天

    就把她宠上天

    她生气了怎么办,宠!她吃醋了怎么办,宠!她被欺负了怎么办,拼命宠!看他们两秀遍电竞圈和娱乐圈。男主司徒凯,女主阮铃。
  • 斯万的一次爱情(译文经典)

    斯万的一次爱情(译文经典)

    普鲁斯特是整个二十世纪开宗立派、最伟大的文学大师之一。《追忆逝水年华》卷帙浩繁,是整个文学史上知名度最高也是难度最大的作品之一。全书以叙述者“我”为主体,将其所见所闻所思所感融为一体,既有对社会生活、人情世态的真实描写,又是一份作者自我追求、自我认识的内心经历的记录。可以说是在一部小说主干上派生出众多枝蔓的小说之树,也可以说是一部交织着好几个主题的巨型交响乐。《斯万的一次爱情》是《追忆逝水年华》中唯一可独立出来的中篇,法国人称之为“记叙”、“叙事”,音乐人称“独唱曲”或“独奏曲”,有如普鲁斯特所喜欢的瓦格纳序曲,总之可以单独发表或演奏。《斯万的一次爱情》本是第一卷《在斯万家那边》的一个章节,却是整部鸿篇巨著唯一以第三人称叙述的,其他一概由“我”(马塞尔)独揽。一九一三年,普鲁斯特在一封信中指出:《在斯万家那边》,尤其是《斯万的一次爱情》这一章,充满伏笔,可以说是一种“序诗”,是《追忆逝水年华》全书的浓缩。
  • 怀璧陈

    怀璧陈

    他,生来便是她的小尾巴,她傻,他痴。他以情为赌,设下命局,只为一人心,白首不相离······因缘际会,青云诞双姝,五洲出双壁。自此,看怀璧之人,如何守真心,乱五洲!
  • 风骨霸刀

    风骨霸刀

    他幼时被追杀,他剑魂入身,他深受背叛,他起死回生。少年身世如谜,但他坚信,待他寻到亲人,他定会是一方少主。
  • 王爷无耻,残妃不好惹

    王爷无耻,残妃不好惹

    她,冰封百年再世为人,为报恩代草包千金嫁给呆傻王爷,本心如死水,怎奈妯娌不和,妾室惹事,就连她那傻夫君都不是省油的灯,无耻无赖还无理取闹!而他,卖萌无耻秀下限,原来只因她说“我不喜欢”……欺她者,她冷眼旁观,他人后虐光。可四下无人之时……一向战无不胜的某男坚定地擦掉刚交流感情而流下的鼻血,忽略脸上和平协商后浮现的淤青,摒弃掉他那纯真善良的贵公子形象,开始了早出晚归的强化体能训练。终于在一个月艰苦不懈顽强坚持后,验收成果的那一刻,再次被某女一掌华丽丽的招呼在地上。岂料他翻身侧躺手托腮,眉目含情面色娇羞对着前面的美人,轻咬下唇:“你赢了,人家是你的人了~”“我不要!”轮椅上的女子直截了当拒绝。清冷孤傲的话音才落,白影晃过,屋子里只剩下躺着的某位绝美“佳人”……“佳人”引颈向天咆哮:“本王富可敌国艳绝天下,求倒贴~~”