登陆注册
5428300000368

第368章 CHAPTER XVI(2)

These indispensable examples of severity did not check the manoeuvres of England, though they served to cool the zeal of her agents. I used every endeavour to second the Prince of Ponte-Corvo in tracing out the persons employed by England. It was chiefly from the small island of Heligoland that they found their way to the Continent. This communication was facilitated by the numerous vessels scattered about the small islands which lie along that coast. Five or six pieces of gold defrayed the expense of the passage to or from Heligoland. Thus the Spanish news, which was printed and often fabricated at London, was profusely circulated in the north of Germany. Packets of papers addressed to merchants and well-known persons in the German towns were put into the post-offices of Embden, Kuipphausen, Varel, Oldenburg, Delmenhorst, and Bremen. Generally speaking, this part of the coast was not sufficiently well watched to prevent espionage and smuggling; with regard to smuggling, indeed, no power could have entirely prevented it. The Continental system had made it a necessity, so that a great part of the population depended on it for subsistence.

In the beginning of December 1808 we remarked that the Russian courier who passed through Konigsberg and Berlin, was regularly detained four, five, and even six hours on his way to Hamburg. The trading portion of the population, always suspicious, became alarmed at this chance in the courier's hours, into which they inquired and soon discovered the cause.

It was ascertained that two agents had been stationed by the postmaster of the Grand Duchy of Berg at Hamburg, in a village called Eschburg belonging to the province of Lauenburg. There the courier from Berlin was stopped, and his packets and letters opened. As soon as these facts were known in Hamburg there was a general consternation among the trading class-that is to say, the influential population of the city. Important and well-grounded complaints were made. Some letters had been suppressed, enclosures had been taken from one letter and put into another, and several bills of exchange had gone astray. The intelligence soon reached the ears of the Prince of Ponte-Corvo, and was confirmed by the official report of the commissioner for the Imperial and Royal Post- office, who complained of the delay of the courier, of the confusion of the packets, and of want of confidence in the Imperial Post-office. It was impolitic to place such agents in a village where there was not even a post-office, and where the letters were opened in an inn without any supervision. This examination of the letters, sometimes, perhaps, necessary, but often dangerous, and always extremely delicate, created additional alarm, on account of the persons to whom the business was entrusted. If the Emperor wished to be made acquainted with the correspondence of certain persons in the north it would have been natural to entrust the business to his agents and his commissioner at Hamburg, and not to two unknown individuals--another inconvenience attending black cabinets. At my suggestion the Prince of Ponte-Corvo gave orders for putting a stop to the clandestine business at Eschburg. The two agents were taken to Hamburg and their conduct inquired into. They were severely punished. They deserved this, however, less than those who had entrusted them with such an honourable mission; but leaders never make much scruple about abandoning their accomplices in the lower ranks.

But for the pain of witnessing vexations of this sort, which I had not always power to prevent, especially after Bernadotte's removal, my residence at Hamburg would have been delightful. Those who have visited that town know the advantages it possesses from its charming situation on the Elbe, and above all, the delightful country which surrounds it like a garden, and extends to the distance of more than a league along the banks of the Eyder. The manners and customs of the inhabitants bear the stamp of peculiarity; they are fond of pursuing their occupations in the open air. The old men are often seen sitting round tables placed before their doors sipping tea, while the children play before them, and the young people are at their work. These groups have a very picturesque effect, and convey a gratifying idea of the happiness of the people. On seeing the worthy citizens of Hamburg assembled round their doors I could not help thinking of a beautiful remark of Montesquieu. When he went to Florence with a letter of recommendation to the Prime Minister of the Grand Duke of Tuscany he found him sitting at the threshold of his door, inhaling the fresh air and conversing with some friends. "I see," said Montesquieu, "that I am arrived among a happy people, since their Prime Minister can enjoy his leisure moments thus."

A sort of patriarchal simplicity characterises the manners of the inhabitants of Hamburg. They do not visit each other much, and only by invitation; but on such occasions they display great luxury beneath their simple exterior. They are methodical and punctual to an extraordinary degree. Of this I recollect a curious instance. I was very intimate with Baron Woght, a man of talent and information, and exceedingly amiable manners. One day he called to make us a farewell visit as he intended to set out on the following day for Paris. On Madame de Bourrienne expressing a hope that he would not protract his absence beyond six months, the period he had fixed upon, he replied, "Be assured, madame, nothing shall prevent me getting home on the day I have appointed, for I have invited a party of friends to dine with me on the day after my return." The Baron returned at the appointed time, and none of his guests required to be reminded of his invitation at six months' date.

同类推荐
  • 文忠集

    文忠集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗格

    诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辩伪录

    辩伪录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 进船泛洛水应制

    进船泛洛水应制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山家绪余集

    山家绪余集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 沽罢浮生酒

    沽罢浮生酒

    饿殍之地,玉兰树下,他安慰衣衫褴褛,泣不成声的少年道:“你受苦了,往后再也不会了。”一朝得道,昔日少年今日魔君,少年灭玄夷、诛八君,一统九夷。他道:“放下罢!跟我走。”少年玩笑道:“我若离了玄夷,岂不饥之无食,倦之无榻,饮之无琼浆美酿,卧之无美人在怀?你养我啊?”权利之巅,尘封已久的往事一点点被揭开,越发靠近事情的答案,少年究竟该何去何从?
  • 熊王

    熊王

    猎人兰登和布鲁斯来到山谷,小熊被猎人活捉。在追杀与逃避中,托尔与猎人兰登相遇了,它咆哮着恐吓兰登,但最终却饶恕了这个看起来苍白弱小的人类。兰登幸存下来后顿悟生命,放弃了猎杀,将小熊放生。
  • 抱紧反派大佬的金大腿

    抱紧反派大佬的金大腿

    颜清:我怕是摊上大事了。系统:你何止摊上大事了。颜清:现在跑还来得及吗!系统:你怕是个傻子吧。----------------------------------------------------为了在各个位面坚强的活下去!颜清决定......抱紧反派大佬的金大腿!颜清:大佬你需要什么!我可以,我什么都可以!#谁说女孩子不可以又怂又A的#
  • 郁达夫小说全集

    郁达夫小说全集

    本书汇集了郁达夫的31篇短篇小说和7篇中篇小说。郁达夫是现代中国著名小说家,在新文学运动中有着重要地位。他主张文学作品是作者的“自叙传”,在作品中毫不掩饰地勾勒出自己的思想感情和人生际遇,还大胆描写两性关系,反映被摧折的女性命运和底层知识分子的深切苦痛。文学超越时空,作者诚恳的心理描写和大胆的两性题材,那沉郁伤感的文风,散文般的笔触和痴情的描述,不仅在当时引发了许多青年的共鸣,在今天也足以令人倾倒。该书附录了郁达夫给当时素有杭州第一美人之称的王映霞的书信选,情词哀哀,情真意切,有相当高的文学艺术价值,让今天的人们可以穿越半个多世纪的时空,体会到可以为她而死的真心真情。
  • 称霸武林异界

    称霸武林异界

    一位武学奇才,被仇人暗害之后,却幸运的离开故土来到一个修仙的世界。他历时千年,成长为一代仙尊,但终究无法忘记亲人,于是选择破碎星空,时光倒流。终于他付诸一生修为,成功回到千年之前的故土,但这一天正是他和家族悲惨遭遇的开始,他的归来能否改变命运?PS:优质武侠幻想,老作者上路,请放心入坑。
  • 心殇

    心殇

    天还没有亮,而且,离亮还早着呢。程副研究员又醒来了,在那个特定的时刻,仿佛有人在冥冥之中唤他一样准确。醒了,静静地躺着,睁着或闭着眼,然后一直挨到天亮。这两年他一直就这样。为什么呢?不知道。起先,他把这归因于身底下的那张老式席梦思,不不,是归咎于老婆,不不不,是老婆和那张老式席梦思。老婆一过四十就明显地发福了,这两年越发气吹的似的,眼见得凸着肚子走路,夜里一翻身,便波涛汹涌般使他跃上峰巅又跌至波谷。他烦躁极了,埋怨老婆动作太重,那样子下力,是砸夯吗?老婆自知理亏,小心地控制着身体了,却又添了打鼾的毛病。
  • 代嫁庶女:腹黑王爷请指教

    代嫁庶女:腹黑王爷请指教

    季春晓从睡梦中转醒的时候,发现自己在去和亲的喜船上。什么,她穿越了?成了红楼梦中的贾探春?此去茜香国是代南安太妃之女出嫁,好保住她那吃了败仗的兄长?谁能告诉她,她究竟是谁?她的灵魂是季春晓的,她的身体是贾探春的,身份却是南安郡王之妹,护国郡主单月儿?喂喂,等等,说好的穿越福利呢?不是都有黄金、美食、俊男宠吗?为何等待她的只有一只冷面王爷,天啦撸,谁来救救她?
  • 王爷本妃只爱财

    王爷本妃只爱财

    片段一怀揣着一万两银票,偷偷摸摸来到东墙边的苏小陌,左右瞅了瞅,在确定了没有人的情况下,唰的一下蹲下身子,拿着铁锹开始左挖一下右挖一下,嘴里还碎碎念道:“挖个坑,埋点土,数个一二三四五。种一万,翻十番,其实这事也简单。”继续卖力的挖着“挖个坑,埋点土,数个一二三四五。种一万,翻十倍,其实这事挺惭愧。”心情无比愉悦的卖力挖着…“这位小娘子,大半夜的这是挖谁家的墙角呢?”一个戏谑的声音响起。挖的正起劲的苏小陌,一听吓得扔了铁锹噌的转过身来,警惕的捂着自己的胸口:“谁?给老娘出来!”话音一落,唰的一下,五米外出现了一个人影,因为那人背着光,根本看不清长相,从轮廓看来应该是个男人,那声音也确实是个男人。“啧啧啧,这小娘子长的还真是水灵,看的人家心里痒痒的,小娘子大半夜的不睡觉,可是耐不住寂寞了?要不要爷来陪你排遣寂寞呀?”玉润珠圆的男声响起带着十足的挑逗的意味。苏小陌顿时紧张了,尼玛,老娘怀揣巨款,这丫的不是来抢钱的吧?“你是人是鬼?到底什么目的?”那男人嘴角一抽:是人是鬼?自己有那么像鬼吗?要说是鬼,那也是风流鬼。男人不说话,徐步朝苏小陌走来四米、三米、两米…苏小陌顿时吓了一跳,更加用力的捂着胸口,在外人看来就像要誓死保卫自己清白的贞洁烈女一般,在那男人离她还有一米远的时候苏小陌颤抖的声音响起:“你,你…站住!别再过来了!再过来我就不客气了!”某男果然定住了,苏小陌瞬间睁大了双眼:眼前慢慢出现一袭淡紫色身影,光亮华丽的贡品紫色柔缎,穿在身上亦是舒适飘逸,形态优美极了。那人高高绾着冠发,长若流水的发丝服帖顺在背后,弯弯的眉眼,高挺的鼻梁,挂着一丝魅惑的笑。尼玛,又是一个美人啊!“小娘子,可看清了我是人是鬼?”带着一丝丝魅惑的声音响起,“……”苏小陌不吭声,只是防备的看着他。见苏小陌不回答自己的问题,这男人也不恼。本来他跟皇兄探讨完如何整倒丞相一事,便要回府。经过侯府东墙,突然听到有人在碎碎念,听着还蛮有趣的,便想过来瞧瞧,谁知就看到这小丫头一副做贼的模样,顿时起了逗弄她的心思,见她如此防备的样子,更是挑起了他的兴趣:“小娘子如此护着自己的胸口做什么?我可以理解为是在故作矜持的邀请我吗?”
  • 当代世界经济与政治

    当代世界经济与政治

    紧扣当代国际关系的时代脉搏,从全球视角全面研讨世界经济政治的各个方面;阐述当代国际关系的基本问题;展示21世纪以来世界经济政治的新特点:提供有助于了解当代世界经济政治与国际关系最新发展变化的新内容,如美国次贷危机和世界经济危机、奥巴马新政、中臼关系新变化等。既可作为相关课程的教学和参考用书,也适合关心国际问题的读者阅读。
  • 大地的阶梯

    大地的阶梯

    一位法国汉学家认为,在阿来作品中,《大地的阶梯》的文学价值其实超过了他获得茅盾文学奖的作品《尘埃落定》。《大地的阶梯》是著名作家阿来在游走西藏的旅途中写的所看、所想、所感、所闻。文章构思独特,笔风流畅,从不同的角度反映了西藏的地理人文、过去与现在。于是全文既有散文的随意与洒脱,又有着小说的生动与感人。在他的笔下,藏族文化不再只是一个神秘、遥远、浪漫的代名词,而是一个真真切切、实实在在的存在。阿来以纯美的语言、超拔的意象表现了追风流云而又辽阔寂静的高原生活。他把从成都平原开始一级级走向青藏高原顶端的一列列山脉看成大地的阶梯,文字与景色一样气象万千。